Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob die Stromversorgung in Ihrem Haus zu den Angaben auf dem Typen- schild passt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Der Funkenschlag des Motors kann zu einer Explosion führen. • Blockieren Sie nicht den Saugschlauchanschluss. Dies kann zu einer Überhitzung und einem Motorscha- den führen.
Inbetriebnahme Zusammensetzen Stecken Sie den Saugschlauchadapter in den Saugschlauchanschluss (s. Bild). Achten Sie dar- auf, dass der Adapter fest sitzt. Drücken den Adapterknopf und ziehen Sie den Adapter heraus, wenn Sie den Schlauch trennen wollen. Verbinden Sie das Zubehör wie im Bild unten. optionales Zubehör...
Página 7
Das richtige Zubehör für verschiedene Anwendungen Bürstenaufsatz für Regel, Fenster und Saugfähige Bodendüse für Böden, Tep- Tisch piche usw. Fugendüse für Ritzen, Ecken usw.
Schutzfunktion Besondere Hinweise zur Schutzfunktion. 1. Wenn das Wasser im Behälter voll ist, wird die Schutzfunktion aktiviert. Das Saugen wird eingestellt. Das Gerät macht ein Geräusch, das signalisiert, dass der Motor bei hoher Drehzahl läuft. Unter diesen Umständen sollten Sie den Netzstecker trennen. Leeren Sie den Behälter, schütten Sie das Wasser fort. Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und schalten Sie es ein.
Reinigung und Pflege Reinigung des Behälters Wenn der Staubbehälter voll ist, verringert sich die Saugleistung. Entleeren Sie dann den Behälter. 1. Lösen Sie die Verschlussklammern und heben Sie den Motorkopf an. 2. Entnehmen Sie den Filtersack und entfernen Sie den Staub (siehe unten). 3.
Security Instructions • Check before operation that the local power supply is same as the specification on the rating label. • Do not use machine in the combustible and explosive place in case the motor spark cause fire. • Do not jam the air inlet mouth, in case causing high temperature rise and damage the motor. •...
Operation Connection Insert the hose connector into the air inlet mouth as picture shows,make sure the connec- tor is tightly fastened. Press the connector button as picture shows and pull the connector out when you want to pull hose connector from machine. Connect all the accessories as picture shows.
Página 15
Use the right accessories according to different situation Bristle bookshelf,window Bibulous brush for floor and carpet,etc. table,etc Crevice noozle for crevice, corner, etc...
Protective Device Special instruction concerning protective device 1. When the water in the barrel is full, the device begin to work. The suction power will vanish at this moment. The machine will make a noise which indicates the motor is running at a high speed. Under this circumstance, you should cut off the electricity, clean out the water.
Cleaning and Care Barrel Cleaning After working or when the barrel is full of dust which cause suction decreases considerably, you should cut off the electricity and clean the dust away from the barrel. 1. Unfasten the locking knob, lift up the top cover. 2.
Consignes de sécurité • Avant de faire fonctionner l’ a ppareil, vérifier que l’ a limentation électrique du foyer correspond aux valeurs inscrites sur la plaque signalétique. • Ne pas utiliser l’ a ppareil dans endroits exposés aux risques d’ e xplosion. L’ é tincelle du moteur peut conduire à...
Fonctionnement Assemblage Introduire l’ a daptateur du tuyau dans le rac- cord pour tuyau (cf. illustration). Veiller à ce que l’ a daptateur soit correctement fixé. Appuyer sur le bouton de l’ a daptateur et tirer sur l’ a daptateur pour enlever le tuyau. Raccorder les accessoires comme illustré...
Página 23
L’accessoire adéquat pour chaque type d’utilisation Embout brosse pour les étagères, les fe- Brosse aspirante sol pour les sols, les ta- nêtres et la table pis etc. Buse de joints pour les rainures, les angles etc...
Fonction de protection Consignes particulières pour la fonction de protection 1. Lorsque le réservoir est rempli d’ e au, la fonction de protection s’ a ctive. L’ a spiration est désactivée. L’ a ppareil produit un bruit qui signifie que le moteur tourne à grande vitesse. Dans ce cas, débrancher l’ a ppareil. Vider le réservoir, jeter l’...
Nettoyage et entretien Nettoyage du réservoir Lorsque le réservoir à poussière est plein, la puissance d’ a spiration diminue. Vider alors le réservoir. 1. Détacher les pinces de verrouillage et soulever le boîtier du moteur. 2. Retirer le sac filtrant et enlever la poussière (voir plus bas). 3.
Avvertenze di sicurezza • Collegare il dispositivo ad una presa la cui tensione è conforme a quella indicata sulla targhetta identifi- cativa. • Non utilizzare il dispositivo in luoghi potenzialmente esplosivi per evitare il pericolo di incendi. • Non ostruire la bocchetta di aspirazione per evitare surriscaldamento e di danneggiare il motore. •...
Messa in funzione Assemblaggio Inserire l’ a dattatore del tubo di aspirazione nell’ a pposito attacco (vedere la figura). Assicu- rarsi che l’ a dattatore sia inserito correttamente. Per disinserire il tubo, premere la parte superiore dell’ a dattatore ed estrarlo. Assemblare gli accessori seguendo la figura sottostante.
Página 31
Scegliere l’accessorio giusto Spazzola per mensole, finestre e tavoli Spazzola aspirante per pavimento, tap- peti ecc. Spazzola per interstizi, angoli ecc...
Funzione di protezione Avvertenze per la funzione di protezione. 1. Se il serbatoio è pieno, la funzione di protezione si attiva e l’ a spirazione si disattiva. Il dispositivo emette un suono indicante che il motore è in funzione a velocità elevata. In questo caso, disinserire il cavo di alimentazione, svuotare il serbatoio e gettare l‘acqua.
Pulizia e manutenzione Pulizia del contenitore della polvere Quando il contenitore della polvere è pieno, la potenza di aspirazione si riduce. Quindi svuotare il contenitore. 1. Rimuovere la chiusura e sollevare la testa motore. 2. Rimuovere il sacchetto del filtro e togliere la polvere (vedere sotto). 3.
Indicaciones de seguridad • Compruebe que el suministro eléctrico de su hogar se adecua a los valores de tensión nominal especifica- dos en la placa técnica del aparato. • No utilice el aparato cerca de zonas con riesgo de explosión. Las chispas provocadas por el motor pueden provocar una explosión.
Descripción del aparato Interruptor on/off 6 Cilindro 2 Toma de corriente (opc.) 7 Zócalo 3 Cabeza del motor 8 Conducto de succión 4 Asa 9 Conexión del conducto / orificio de succión 5 Cierre del cilindroa 10 Tapa del cilindro...
Página 37
Accesorios Conducto de succión Conducto alargador Cepillo Filtro HEPA Boquilla para ranuras Boquilla para aspiración de suelos...
Puesta en marcha Montaje Introduzca el adaptador del conducto de suc- ción en la conexión del conducto de succión (consulte imagen). Asegúrese de que el adapta- dor está correctamente colocado. Pulse el botón del adaptador y extraiga el adap- tador cuando desee separar el conducto. Encaje los accesorios cuando se muestra en la imagen inferior accesorios opcionales...
Página 39
El accesorio adecuado para distintos usos El cepillo para estanterías, ventanas y Boquilla de aspiración de suelos para mesas. suelos, alfombras y similares. Boquilla estrecha para esquinas, ranuras, etc.
Función protectora Indicaciones especiales sobre la función protectora. 1. Si el recipiente de agua está lleno, la función protectora se activará. El proceso de aspiración se detendrá. El aparato producirá un sonido para indicar que el motor está funcionando a un número alto de revoluciones. En esta situación, debe desconectar el enchufe de la red eléctrica.
Limpieza y cuidado Limpieza del recipiente Cuando el recipiente para el polvo esté lleno, la potencia de succión se verá reducida. Vacíe el recipiente. 1. Suelte las pinzas de la tapa y levante la cabeza del motor. 2. Retire la bolsa del filtro y a continuación retire el polvo (consulte abajo). 3.