Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

BTI BH 8-48 BOX /
BH 10-52 BOX
ROTARYHAMMER
Art. 9090148 /
9090149
www.
.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI BH 8-48 BOX

  • Página 1 BTI BH 8-48 BOX / BH 10-52 BOX ROTARYHAMMER Art. 9090148 / 9090149 www.
  • Página 2 Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D...
  • Página 5 Du har valgt et BTI-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør BTI én af de mest pålidelige beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: partnere for professionelle brugere af elværktøj. vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, Tekniske Data organisation af arbejdsmønstre.
  • Página 6 DANSK 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk Angiver brandfare. værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et Generelle sikkerhedsadvarsler øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer...
  • Página 7: Elektrisk Sikkerhed

    Flyvende partikler kan forårsage permanent øjenskade. Brug strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. en støvmaske eller et åndedrætsværn til støvfrembringende Dit BTI-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse handlinger. Ørebeskyttelse vil være nødvendigt under de med EN60745, og derfor er en jordledning ikke fleste betjeninger.
  • Página 8: Pakkens Indhold

    Hovedhåndtag muligt at anvende mindre bor, uden at der er risiko for at de Borholder brækker, hammerboring i lette og sprøde materialer uden at der BTI Tool Tag Låsebøsning opstår brud og til optimal værktøjskontrol ved mejselarbejde, monteringshuller som kræver præcision.
  • Página 9 DANSK der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg Overbelastningskobling for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start I tilfælde af blokering af et bor, afbrydes drevet til borespindelen. kan medføre kvæstelser. Hold på grund af de resulterende kræfter altid på værktøjet med begge hænder og stå...
  • Página 10 DANSK strømkilden, inden der foretages justeringer, eller ADVARSEL: Vent altid, til motoren står helt stille, inden du der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg ændrer rotationsretningen. for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start Tænde og slukke (Fig. A) kan medføre kvæstelser. Tryk udløserkontakten   1 ...
  • Página 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE Dit BTI-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Página 12: Technische Daten

    Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-6. 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) wenden Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. (Schallleistungspegel) dB(A) Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung K (Unsicherheit für den angegebenen...
  • Página 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Página 14 DEUTSCH Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Gefahren mindern. Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene 4) Verwendung und Pflege des Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Elektrogerätes Schlag führen. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie •...
  • Página 15 Schäden oder Verletzungen führen. muss deshalb nicht geerdet werden. Auslöseschalter Elektronischer Schlagstärken- und Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Zusatzhandgriff ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der BTI Drehzahlregelschalter Vorderer Lauf (Spannhals) Kundendienstorganisation erhältlich ist. Rote LED-Anzeige des Betriebsart-Wahlschalter Antirotationssystems...
  • Página 16 DEUTSCH einnehmen. Nach einer Überlastung lassen Sie den Auslöser los Sanftanlauf und drücken ihn erneut, um den Antrieb wieder anzustellen. Durch diese Funktion wird das Werkzeug nach jedem Mechanische Kupplung Einschalten automatisch langsam beschleunigt, wobei der Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Position hält. Diese Werkzeuge sind mit einer mechanischen Kupplung ausgestattet.
  • Página 17 DEUTSCH oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in Werkzeuges einige Zentimeter betragen. der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu 5. Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeugs die Verletzungen führen.
  • Página 18 Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Schalter   1  WARTUNG Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter los. Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Bohren mit einem Schlagbohrer (Abb. A) minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, 1. Setzen Sie die den Bohrer ein.
  • Página 19: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von BTI angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von BTI empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Página 20 This may significantly reduce the exposure level over the Congratulations! total working period. You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make BTI one of the most from the effects of vibration such as: maintain the tool reliable partners for professional power tool users.
  • Página 21: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH influence of drugs, alcohol or medication. A moment Denotes risk of electric shock. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Denotes risk of fire. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 22: Residual Risks

    Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly. Flying particles can cause Your BTI tool is double insulated in accordance with permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator EN60745; therefore no earth wire is required.
  • Página 23: Package Contents

    Yellow brushwear Main handle into light and brittle materials without shattering and optimal indicator LED tool control for precise chiseling. Bit holder BTI tool tag mounting To set the electronic speed and impact control dial , turn the  9  Locking sleeve holes dial to the desired level.
  • Página 24 ENGLISH Mechanical Clutch The side handle   2  clamps to the front of the gear case and may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. These tools are fitted with a mechanical clutch. The indication that the clutch has activated will be an audible ratcheting Mounting the Straight Side Handle (Fig.
  • Página 25 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or Your BTI power tool has been designed to operate over a long clamped firmly. If drilling thin material, use a wood period of time with a minimum of maintenance. Continuous “backup”...
  • Página 26: Optional Accessories

    Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by BTI, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BTI recommended accessories should be used with this product.
  • Página 27: Datos Técnicos

    Esto BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de puede reducir considerablemente el nivel de exposición herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. las lesiones personales que, de no evitarse, puede Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes ocasionar daños materiales. afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 29: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL • Use las empuñaduras auxiliares suministradas con 4) Uso y cuidado de las herramientas la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar Eléctricas lesión personal. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Página 30: Marcas Sobre La Herramienta

    Tambor frontal (collarín) indicado en la placa de características. LED indicador amarillo de Interruptor selector de Su herramienta BTI tiene doble aislamiento conforme desgaste de la escobilla modo a la norma EN60745, por lo que no se requiere Orificios de montaje de Empuñadura principal...
  • Página 31: Interruptor De Bloqueo (Fig. A)

    ESPAÑOL siempre la herramienta con ambas manos y adopte una postura Función de arranque suave firme. Después de una sobrecarga, suelte y apriete el gatillo para El arranque suave permite que la herramienta acelere re-embragar el impulso. lentamente, evitando de este modo que la broca se desvíe de la Embrague mecánico posición prevista durante la puesta en marcha.
  • Página 32: Broca Y Portabroca

    ESPAÑOL acoplamientos o accesorios. Compruebe que el 5. Para desmontar una broca, retire el manguito sujetador interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. del portaherramientas y saque la broca del La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. portaherramientas 6 ...
  • Página 33: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Espere siempre a que el motor se detenga MANTENIMIENTO por completo antes de cambiar la dirección de giro. Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada para funcionar Encendido y apagado (Fig. A) mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga...
  • Página 34: Proteger El Medio Ambiente

    ESPAÑOL el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por BTI. Hay varios tipos de brocas y cinceles SDS MAX opcionales. Los accesorios y acoplamientos deben usarse debidamente lubricados alrededor de la guarnición del SDS MAX. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
  • Página 35 Félicitations ! de travail. Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations développement et l’innovation de ses produits ont fait de doit également prendre en compte les heures où l’outil est BTI, le partenaire privilégié...
  • Página 36: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Página 37: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Marteaux Rotatifs

    FRANÇAIS effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité vitesse pour laquelle il a été conçu. insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur •...
  • Página 38: Sécurité Électrique

    à la tension indiquée sur la Exemple : plaque signalétique. 2017 XX XX Votre outil BTI à double isolation est conforme à la Année de fabrication norme EN60745 ; un branchement à la terre n’est Description (Fig. A) donc pas nécessaire.
  • Página 39 FRANÇAIS toujours l’outil à deux mains et gardez une posture stable. Fonctionnalité démarrage en douceur Après une surcharge, relâchez et enfoncez la gâchette pour La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter ré-enclencher l’entraînement. lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte Embrayage mécanique de la position du trou désirée au démarrage.
  • Página 40: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que FONCTIONNEMENT la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage Consignes d’utilisation accidentel pourrait causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les Poignée latérale (Fig. A, B) consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de utilisez TOUJOURS l’...
  • Página 41: Lubrification

    AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que la profondeur du trépan, rompez le cylindre de béton ou la ceux offerts par BTI n’ont pas été testés avec ce produit, carotte à l’intérieur du trépan à intervalles réguliers. leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Página 42: Protection De L'environnement

    Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.BTI.de.
  • Página 43 Congratulazioni! anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il uno dei partner più...
  • Página 44 ITALIANO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
  • Página 45: Rischi Residui

    ITALIANO c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di gli occhi. Le operazioni di percussione possono emettere effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di schegge.
  • Página 46: Sicurezza Elettrica

    Verificare sempre che l’alimentazione di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. corrisponda alla tensione della targhetta. Grilletto di azionamento Selettore del controllo L’apparato BTI possiede doppio isolamento secondo elettronico velocità e Impugnatura laterale la normativa EN60745, perciò non è necessario il percussione Canna anteriore (collare) collegamento a terra.
  • Página 47: Limitatore Di Coppia

    ITALIANO Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le vibrazioni trapano. Quando viene rilevato un inceppamento, la coppia e la di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le velocità vengono ridotte all’istante. Questa funzione impedisce vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più la rotazione automatica dell’apparato riducendo l’insorgenza di confortevole per periodi di tempo più...
  • Página 48 ITALIANO con entrambe le mani per incrementare al massimo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi il controllo. regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in L’impugnatura laterale  2  si aggancia alla parte anteriore dello posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. scomparto ingranaggi e può...
  • Página 49 Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore di azionamento. MANUTENZIONE Foratura con punte integrali (Fig. A) Questo apparato BTI è stato progettato per funzionare a lungo 1. Inserire la punta appropriata. con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a 2.
  • Página 50 Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.BTI.de.
  • Página 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    (emissie geluidsdrukniveau) dB(A) en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op (niveau geluidsvermogen) dB(A) met BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van K (onzekerheid voor het gegeven dB(A) de gebruiksaanwijzing. geluidsniveau) De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling...
  • Página 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de matige letsels.
  • Página 53 NEDERLANDS • Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
  • Página 54: Elektrische Veiligheid

    Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Bithouder Montagegaten BTI- voltage op het typeplaatje. Vergrendelmof gereedschapstas Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in Schakelaar voor Datumcode overeenstemming met EN60745; daarom is geen vergrendeling in de Aan- aarding nodig. stand Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen...
  • Página 55 NEDERLANDS overbelast is, de aan/uit-schakelaar los en druk deze weer in Vibration Control System zodat de aandrijving weer wordt ingeschakeld. U kunt trillingen het beste tegengaan door het gereedschap Mechanische koppeling vast te houden als wordt beschreven in Juiste positie van de handen en door niet meer druk uit te oefenen dan nodig is, Dit gereedschap is voorzien van een mechanische koppeling.
  • Página 56: Boortje En Boorhouder

    NEDERLANDS 4. Controleer dat het boortje goed is vergrendeld door eraan MONTAGE EN AANPASSINGEN te trekken. Voor de boorhamerfunctie moet het boortje WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig enkele centimeters axiaal kunnen bewegen wanneer het is persoonlijk letsel te verminderen, zet u het vergrendeld in de gereedschapshouder.
  • Página 57 WAARSCHUWING: Verander altijd pas de richting van de ONDERHOUD rotatie wanneer de motor volledig tot stilstand is gekomen. Uw BTI gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende In- en uitschakelen (Afb. A) een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/Uit- aan onderhoud.
  • Página 58: Optionele Accessoires

    Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door BTI aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Página 59: Tekniske Data

    BTI BH 8-48 BOX, BH 10-52 BOX Ubelastede slag pr. minutt 1350–2705 1105–2210 Inngangseffekt 1600 1700 BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 13,3 19,4 Enkeltslag-energi (EPTA 05/2009) 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. 48/80 52/80 Maksimum boreområde i stål/tre...
  • Página 60 NORSK bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Angir brannfare. påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
  • Página 61: Elektrisk Sikkerhet

    • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. Hamring Ditt BTI-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med fører til at spon kan fly av gårde. Flygende spon kan føre til EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. permanent øyeskade. Bruk støvmaske eller åndedrettsvern under bruk som genererer støv.
  • Página 62 For å stille inn hjulet for elektronisk hastighets- og Låsekrage slagkontroll  , vri hjulet til ønsket nivå. Desto høyere tall,  9  BTI monteringshull for Låsbryter desto høyere hastighet og slagenergi. Innstilling av hjulet gjør ”Tool Tag” verktøyet svært fleksibelt og tilpasningsbart for mange ulike Datokoden bruksområder.
  • Página 63 NORSK og hastighet straks reduseres. Denne funksjonen forhindrer sidehåndtaksmodulen på en vinkel med omtrent 20° mot egenrotasjon av verktøyet, og reduserer dermed faren for verktøyet for optimal kontroll. håndleddskader. 4. Lås sidehåndtakets monteringsinnretning på plass ved å Antirotasjonssystemindikatoren vil lyse for å indikere status. sikkert feste håndtaket og rotere den med klokken slik at  10 ...
  • Página 64 “kun hamring” posisjonen.  4  4. Vri meiselen inntil den låses på plass. Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig Utføring av arbeid (Fig. A) tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av ADVARSEL: FOR Å...
  • Página 65 NORSK sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av BTI brukes sammen med dette produktet. Ulike typer SDS MAX drillbiter og meisler er tilgjengelige som et valg. Tilbehør og tillegg som brukes må smøres regelmessig rundt SDS MAX monteringen.
  • Página 66: Dados Técnicos

    BTI um dos parceiros de maior confiança dos a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 67: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUÊS PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico que, se não for evitada, irá resultar em morte ou é maior. lesões graves. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa a condições de humidade.
  • Página 68: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5) Assistência equipamentos de extracção e recolha de partículas, a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por certifique-se de que estes são ligados e utilizados um técnico qualificado e só devem ser utilizadas correctamente.
  • Página 69: Conteúdo Da Embalagem

    LED indicador de Punho principal A sua ferramenta da BTI possui isolamento duplo, assistência amarelo Suporte de brocas em conformidade com a norma EN60745. Por Orifícios de montagem da conseguinte, não é necessária qualquer ligação à...
  • Página 70: Funcionalidade De Arranque Suave

    PORTUGUÊS • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo • Quando partir ou perfurar materiais duros, regule o botão crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou para uma configuração elevada. mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, Embraiagem de sobrecarga a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se Se uma ponta de broca ficar encravada, a transmissão da árvore responsabilize pela sua segurança.
  • Página 71: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS O berbequim de percussão pode ser instalado com brocas Função dos LED Descrição diferentes consoante a aplicação pretendida. Utilize apenas Amarelo Serviço de escovagem pontas de brocas afiadas. (permanentemente O LED indicador Inserção e remoção de acessórios SDS MAX ligado) amarelo de desgaste das (Fig.
  • Página 72 ATENÇÃO: aguarde sempre até que o motor pare por MANUTENÇÃO completo antes de alterar a direcção da rotação. A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar Ligar e desligar a ferramenta (Fig. A) durante um longo período de tempo com uma manutenção Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de activação ...
  • Página 73: Acessórios Opcionais

    Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela BTI, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela BTI com este produto.
  • Página 74 BTI-työkaluista EU-yhdenmukaisuusilmoitus luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa BHD-8-48 BHD-10-52 Jännite Suuritehoinen iskupora Tyyppi BTI BH 8-48 BOX, BH 10-52 BOX 177–355 145–290 Virransyöttö BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Iskua minuutissa ilman kuormitusta bpm 1350–2705 1105–2210 määräykset: Ottoteho...
  • Página 75 SUOMI herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Sähkötyökalun yleiset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Página 76: Pakkauksen Sisältö

    Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että kiinnittimien tai muiden käytännöllisten menetelmien verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. avulla. Työkalun pitäminen kädessä tai kehoa vasten voi Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 aiheuttaa hallinnan menettämisen. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta • Käytä suojalaseja tai muuta silmäsuojainta. Poraaminen ei tarvita.
  • Página 77 Pääkahva merkkivalo Aseta elektroninen nopeuden- ja iskunsäädin  9  kääntämällä Terän pidike BTI-työkalutunnisteen säädin haluamasi tason kohdalle. Mitä suurempi luku, sitä Lukitusholkki asennusreiät suurempi nopeus ja iskuvoima. Säätimen asetusten ansiosta Lukituskytkin Päivämääräkoodi työkalua voidaan käyttää erittäin joustavasti ja moniin eri tarkoituksiin.
  • Página 78 SUOMI poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen Kiertolukituksen ja huollon LED-merkkivalo kulmaan työkaluun optimaalista hallintaa varten. (Kuva A) 4. Lukitse sivukahvakokoonpano paikoilleen kiristämällä Poravasarassa on kaksi LED-merkkivaloa: Kierronhallinta kahva , suorita se kiertämällä kahvaa myötäpäivään  2  ja huollon merkkivalot. Katso taulukosta lisätietoa LED- ääriasentoon saakka.
  • Página 79 Toimenpiteen suorittaminen (Kuva A) KUNNOSSAPITO VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN VÄLTTÄMISEKSI TYÖKAPPALE TULEE AINA BTI-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ankkuroida tai kiinnittää hyvin paikoilleen. Jos poraat ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea ohutta materiaalia, käytä puista tukikappaletta, joka käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen estää...
  • Página 80 Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain BTIin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
  • Página 81: Tekniska Data

    Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela Gratulerar! dess arbetstid. Du har valt ett BTI-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör BTI till en av de handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Página 82 SVENSKA 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd Anger risk för eldsvåda. inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
  • Página 83: Återstående Risker

    Slaghamrande verksamhet gör att flisor flyger omkring. på klassificeringsplattan. Flygande partiklar kan orsaka permanent ögonskada. Bär ett dammfilterskydd eller respirator för tillämpningar som alstrar Ditt BTI-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med damm. Öronskydd kan behövas för de flesta tillämpningar. EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. •...
  • Página 84 Huvudhandtag För att ställa in den elektroniska hastigheten och borstslitage Bitshållare slagkontrollratten  9  , vrid ratten till önskad nivå. Ju BTI verktygstag Låshylsa högre nummer desto högre hastighet och slagenergi. monteringshål Låsknapp Rattinställningarna gör verktyget extremt flexibelt och Datumkoden anpassningsbart för många olika användningsområden. Den Avsedd Användning...
  • Página 85 SVENSKA förloras. Håll verktyget med båda händerna för att Mekanisk koppling maximera kontrollen. Dessa verktyg är utrustade med en mekanisk koppling. Sidohandtaget  2  kläms fast på framkanten av växelhuset och Indikeringen att kopplingen har aktiverats kommer att vara en kan vridas 360˚ för användning av höger- eller vänsterhänta. ljudlig hakning tillsammans med en ökad vibration.
  • Página 86 ”endast hammarfunktion.” UNDERHÅLL 4. Vrid spettet tills det låses i positionen. Ditt elverktyg från BTI har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig Genomföra ett arbete (Bild A) tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR...
  • Página 87: Valfria Tillbehör

    Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av BTI inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av BTI användas med denna produkt.
  • Página 88: Teknik Özellikleri

    Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek Tebrikler! güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline AT Uygunluk Beyanatı...
  • Página 89 TÜRKÇE 3) Kışısel Güvenlık Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Página 90: Diğer Tehlikeler

    çalışmayın. Yan tutamağın daima gerek yoktur. kullanılması tavsiye edilir. Bu aletin tek elle kullanılması kontrol Güç kablosu hasarlıysa, BTI yetkili servisinden temin edilebilen kaybına neden olabilir. Nervürlü çelik gibi sert malzemelerin özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. kırılması veya bu tür malzemelerle karşılaşılması da tehlikeli Uzatma Kablolarının Kullanımı...
  • Página 91: Ambalaj İçeriği

    Ana tutamak olmaksızın kullanmaya, hafif ve kırılgan malzemelerde dağılma LED’i olmadan darbeli delme işlemlerine ve hassas kırma işleri için en Uç tutucu BTI alet etiketi montaj üst düzeyde alet kontrolüne olanak sağlar. Kilitleme manşonu delikleri Elektronik hız ve darbe kontrol kadranını...
  • Página 92: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE sıkıca tutun. Aşırı yük sonrası delmeye devam etmek için tetiği mümkün olduğunca iyi sağlamak için aleti iki bırakın ve tekrar basın. elinizle tutun. Yan tutamak   2  dişli kutusunun ön kısmına kelepçelenir ve sol Mekanik Kavrama veya sağ elle kullanılabilmesi 360 derece döndürülebilir. Bu aletler mekanik bir kavrama ile donatılmıştır.
  • Página 93 Bir Uygulamanın Yürütülmesi (Şek. A) BAKIM UYARI: FİZİKSEL YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK BTI elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak İÇİN DAİMA üzerinde çalışılan parçanın iyice şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli malzemelerde delme işlemi yapıyorsanız, malzemenin...
  • Página 94: Çevrenin Korunması

    ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Bir seçenek olarak çeşitli SDS MAX matkap uçları ve keskileri mevcuttur. SDS MAX teçhizatının etrafında kullanılan aksesuar ve parçalar düzenli olarak yağlanmalıdır.
  • Página 95 εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 96: Προσωπική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Página 97: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα...
  • Página 98: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται Επιλογέας ηλεκτρονικής Μπροστινός κύλινδρος στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. ρύθμισης ταχύτητας και (Κολάρο) Το εργαλείο της BTI διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα κρούσης Διακόπτης επιλογής με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν Κόκκινη ενδεικτική λυχνία λειτουργίας...
  • Página 99 Οπές τοποθέτησης Κωδικός ημερομηνίας αφού ελευθερώσετε το διακόπτη. Για να απασφαλίσετε και να αντικλεπτικής συσκευής για απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε και κατόπιν ελευθερώστε εργαλεία BTI το διακόπτη. Προοριζομενη Χρηση Διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης Το βαρέος τύπου κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για ταχύτητας και κρούσης (εικ. Α) επαγγελματικές...
  • Página 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η πλευρική λαβή συσφίγγεται στο μπροστινό μέρος του  2  Ενδεικτικές λυχνίες LED συστήματος Κατά γραναζοκιβωτίου και μπορεί να περιστραφεί 360˚ για να της περιστροφής και Σέρβις (εικ. A) επιτρέπει χρήση από δεξιόχειρες ή αριστερόχειρες. Το περιστροφικό σας δράπανο έχει δύο λυχνίες LED, οι οποίες Εγκατάσταση...
  • Página 101: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογή γωνίας σμίλης (εικ. A) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η γωνία σμίλης μπορεί να ρυθμιστεί και να ασφαλίσει σε 24 Οδηγίες χρήσης διαφορετικές θέσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 1. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας  έως ότου  4  ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. δείχνει...
  • Página 102 επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής...
  • Página 103: Dane Techniczne

    Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/UE akustycznego) oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy BTI lub skorzystać (poziom mocy akustycznej) dB(A) z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi. K (niepewność dla danego dB(A) Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych...
  • Página 104 POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. b ) Należy unikać bezpośredniej styczności OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
  • Página 105: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    POLSKI e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas 5) Naprawy zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę. a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem osobom wykwalifikowanym, używającym w nieoczekiwanych sytuacjach. identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to f ) Założyć...
  • Página 106: Zawartość Opakowania

    Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne 2017 XX XX z wartością podaną na tabliczce znamionowej. Rok produkcji To narzędzie BTI ma podwójną izolację zgodną Opis (Rys. A) z normą EN60745 i nie wymaga uziemienia. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek OSTRZEŻENIE: urządzenia pracujące z napięciem elektronarzędzia ani jego części.
  • Página 107 POLSKI NIE UŻYWAĆ w mokrym otoczeniu lub w obecności Aby ustawić tarczę elektronicznej regulacji prędkości i udaru łatwopalnych płynów lub gazów.  9  , przekręcić ją na żądane ustawienie. Im wyższa liczba, tym większa prędkość i energia udaru. Tarcza regulacji Ta wysoko wydajna młotowiertarka to profesjonalne zapewnia ogromną...
  • Página 108: Instrukcja Obsługi

    POLSKI nagrzewać podczas pracy. Małe kawałki pękniętego Funkcja kontrolki LED Opis materiału mogą spowodować uszkodzenie gołych rąk. Czerwona Układ antyobrotowy Młotowiertarkę można wyposażyć w różne końcówki, (świeci światłem Działa układ antyobrotowy w zależności od żądanego zastosowania. Używać jedynie stałym) i narzędzie pracuje z niskimi ostrych wierteł.
  • Página 109 KONSERWACJA zaciskami. W przypadku wiercenia w cienkim materiale korzystać z drewnianej podkładki, aby uniknąć jego Elektronarzędzia firmy BTI odznaczają się dużą trwałością uszkodzenia. użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć OSTRZEŻENIE: Przed zmianą kierunku obrotów należy się...
  • Página 110: Akcesoria Dodatkowe

    Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz i nigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy. Akcesoria dodatkowe OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, w połączeniu z tym produktem używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez BTI.
  • Página 111: Technické Údaje

    Blahopřejeme Vám! působení vibrací na obsluhu. Zvolili jste si nářadí značky BTI. Léta zkušeností, důkladný Odhad míry působení vibrací na obsluhu by měl také vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti BTI jednoho počítat s dobou, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v chodu z nejspolehlivějších partnerů...
  • Página 112 ČESKY UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení lehkého pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí nebo středně vážného zranění. kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se e ) Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací...
  • Página 113: Zbytková Rizika

    ČESKY s nefunkčním spínačem je nebezpečné a musí být Doporučujeme vám, abyste stále používali boční rukojeť. opraveno. Obsluha tohoto nářadí pouze jednou rukou způsobí ztrátu kontroly nad nářadím. Nebezpečný může být také průraz nebo c ) Před seřizováním nářadí, před výměnou kontakt s tvrdými materiály, jako jsou například armovací příslušenství, nebo pokud nářadí...
  • Página 114 ČESKY Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu Příklad: s normou EN60745. Proto není nutné použití 2017 XX XX uzemňovacího vodiče. Rok výroby VAROVÁNÍ: Modely s napájecím napětím 115 V musí být Popis (obr. A) používány s bezpečnostním izolačním transformátorem s uzemňovací mřížkou mezi primárním a sekundárním VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné...
  • Página 115 ČESKY Provádíte-li sekání, vyvíjejte na nářadí pouze takový tlak, při Funkce LED indikátorů Popis kterém bude docházet k aktivní regulaci vibrací. Budete-li na Červená Zajištěno/Servis nářadí vyvíjet příliš velký tlak, nedojde k urychlení vrtání nebo (blikání) sekání a regulace vibrací nebude aktivována. LED indikátor Systém pro kontrolu otáčení...
  • Página 116 ČESKY Nástroj a držák nástrojů Symbol Režim Použití VAROVÁNÍ: Riziko popálení. Při výměně pracovních Příklepové nástrojů VŽDY používejte rukavice. Přístupné kovové části Vrtání do betonu a zdiva vrtání nářadí a pracovní nástroje mohou být během provozu velmi horké. Malé částečky odlétávajícího materiálu Pouze sekání Nenáročné...
  • Página 117: Ochrana Životního Prostředí

    6. Po ukončení práce a před odpojením napájecího kabelu internetové adrese www.BTI.de. nářadí vždy vypněte. ÚDRŽBA Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod.
  • Página 118 času značne predĺžiť čas Blahoželáme vám! pôsobenia vibrácií na obsluhu. Zvolili ste si náradie značky BTI. Roky skúseností, dôkladný Odhad miery pôsobenia vibrácií na obsluhu by mal tiež vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BTI jedného počítať s časom, keď je náradie vypnuté alebo keď je z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho...
  • Página 119 SLOVENSKY UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, náradie odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu kontaktu kábla s mastnými, horúcimi a ostrými ľahkého alebo stredne vážneho zranenia. predmetmi alebo pohyblivými časťami. Poškodený alebo zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu POZNÁMKA: Označuje postup nesúvisiaci so elektrickým prúdom.
  • Página 120: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY b ) Ak nie je možné vypínač náradia zapnúť a vypnúť, používajte masku proti prachu alebo respirátor. Pre väčšinu s náradím nepracujte. Každé elektrické náradie pracovných operácií sa môže vyžadovať tiež ochrana sluchu. s nefunkčným vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť. • Stále držte náradie pevne.
  • Página 121: Elektrická Bezpečnosť

    či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na Príklad: výkonovom štítku. 2017 XX XX Vaše náradie BTI je chránené dvojitou izoláciou v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť Rok výroby uzemňovací vodič. Popis (obr. A) VAROVANIE: Modely s napájacím napätím 115 V VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy...
  • Página 122 SLOVENSKY ruky obsluhy umožňuje pohodlnejšie použitie tohto náradia, LED indikátor systému proti otáčaniu a LED dlhšie pracovné intervaly a predlžuje prevádzkovú životnosť indikátor servisu (obr. A) náradia. Vaše vŕtacie kladivo je vybavené dvoma LED indikátormi, ktoré Ak sekáte, vyvíjajte na náradie iba taký tlak, pri ktorom bude indikujú...
  • Página 123: Pokyny Na Použitie

    SLOVENSKY vrtákom umiestnite zostavu bočnej rukoväti v uhle približne Prevádzkové režimy (obr. A) 20° vzhľadom na náradie, aby bola zaistená optimálna VAROVANIE: Nevoľte pracovný režim, ak je náradie ovládateľnosť náradia. v chode. 4. Zaistite zostavu bočnej rukoväti dôkladným utiahnutím Vaše náradie je vybavené voličom režimu   4 ...
  • Página 124: Ochrana Životného Prostredia

    čo znižuje dopyt po surovinách. Recyklujte, prosím, elektrické výrobky a akumulátory ÚDRŽBA podľa miestnych predpisov. Ďalšie informácie nájdete na Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby internetovej adrese www.BTI.de. pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémový...
  • Página 125 SDS MAX Súly 10,5 Nagy teljesítményű fúrókalapács, Zaj és súlyozott effektív rezgésgyorsulás értékei (három tengely vektorösszege) az BTI BH 8-48 BOX, BH 10-52 BOX EN60745-2-6 szabvány szerint: A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett (kibocsátott hangnyomásszint) dB(A) termékek megfelelnek a következő irányelveknek és (hangteljesítményszint)
  • Página 126 MAGYAR VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely vagy húzza, a dugaszát pedig ne a kábelnél fogva halálos vagy súlyos sérüléshez vezet. húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet összetekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét. jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet.
  • Página 127 MAGYAR A megfelelő szerszámmal jobban és biztonságosabban amelynél a tartozék elvághat rejtett kábeleket vagy elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának a szerszám saját kábelét. Ha a vágótartozék áram alatt megfelelően használja. lévő vezetéket ér, a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és a kezelő áramütést szenvedhet. b ) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló...
  • Página 128: Elektromos Biztonság

    és a szekunder tekercs között egy extra FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos szerszámot vagy földeléssel is el van látva. részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy személyi Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a BTI szervizhálózatában sérülést okozhat. beszerezhető speciális készítésű kábelre. Billenő kapcsoló...
  • Página 129 MAGYAR tartsa a szerszámot, és biztosan álljon a lábán. A túlterhelés Lágyindítás funkció megszűnése után a tengely meghajtásának visszakapcsolásához A lágyindítás funkció jóvoltából a szerszám lassan gyorsul fel, így engedje el és húzza be a billenő kapcsolót. megakadályozza, hogy indításkor a fúrószár elmozduljon a furat Mechanikus tengelykapcsoló kijelölt helyétől. Ezek a szerszámok mechanikus tengelykapcsolóval vannak A lágyindítás funkció...
  • Página 130 MAGYAR állásban van-e. A szerszám véletlen beindulása sérülést A SZERSZÁM KEZELÉSE okozhat. Használati útmutató Oldalfogantyú (A, B ábra) FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa be a biztonsági FIGYELMEZTETÉS: A személyi sérülés veszélyének útmutatásokat és az érvényes előírásokat. csökkentése érdekében MINDIG helyesen felszerelt FIGYELMEZTETÉS: Súlyos személyi sérülés oldalfogantyúval használja a szerszámot. Ha nem így veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki és tesz, az oldalfogantyú...
  • Página 131 Ha vékony anyagot fúr, helyezzen alá fa-alátétet, hogy ne KARBANTARTÁS sérüljön az anyag. Az Ön BTI elektromos szerszámát minimális karbantartás melletti FIGYELMEZTETÉS: Forgásirányt csak a motor teljes tartós használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése leállása után változtasson.
  • Página 132 Elkülönítve gyűjtendő. Ezzel a szimbólummal jelölt termékeket és akkumulátorokat tilos a normál háztartási hulladékba dobni. A termékek és akkumulátorok tartalmaznak visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokat, amelyek csökkentik a nyersanyagigényt. Kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjon az elektromos termékek és akkumulátorok újrahasznosításáról. További tájékoztatást itt talál: www.BTI.de.
  • Página 133: Specificaţii Tehnice

    Felicitări! nivelul de expunere de-a lungul întregii perioade de lucru. Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea De asemenea, trebuie luată în considerare o estimare minuţioase în ceea ce priveşte produsul fac din BTI unul dintre a nivelului de expunere la vibraţii în cazurile în care...
  • Página 134 ROMÂNĂ PRECAUŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, sau componente în mișcare. Cablurile deteriorate sau dacă nu este evitată, poate determina vătămări minore încurcate sporesc riscul electrocutării. sau medii. e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, OBSERVAŢIE: Indică...
  • Página 135: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ lucru adecvată va efectua lucrarea mai bine și în mod mai • Utilizaţi clești sau altă modalitate practică de a fixa sigur, în ritmul pentru care a fost concepută. și sprijini piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Susţinerea piesei de prelucrat în mână sau sprijinită pe corp b ) Nu utilizaţi unealta electrică...
  • Página 136 Verificaţi întotdeauna ca alimentarea cu energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. Amplasarea codului pentru dată (Fig. A) Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate cu standardul EN60745, prin urmare, nu este necesară Codul pentru dată...
  • Página 137: Sistemul De Control Al Rotaţiei

    ROMÂNĂ introducerea în sarcină, eliberaţi şi apăsaţi întrerupătorul de Pornirea lentă declanşare pentru recuplarea transmisiei. Funcţia de pornire lentă permite uneltei să accelereze uşor, Mandrina mecanică prevenind astfel ca la pornire, burghiul să alunece de pe poziţia unde urmează a fi efectuată gaura. Aceste unelte sunt echipate cu o mandrină...
  • Página 138 ROMÂNĂ află în poziţia OPRIT. O pornire accidentală poate cauza OPERAREA vătămări corporale. Instrucţiuni de utilizare Mânerul lateral (Fig. A, B) AVERTISMENT: Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de vătămări siguranţă și normele în vigoare. corporale, operaţi, ÎNTOTDEAUNA unealta cu mânerul AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de vătămări lateral instalat corect.
  • Página 139: Accesorii Opţionale

    În cazul găuririi de materiale subţiri, folosiţi ÎNTREŢINEREA o bucată suplimentară de lemn pentru a preîntâmpina Unealta dvs. BTI a fost concepută pentru a opera o perioadă deteriorarea materialului. îndelungată de timp, cu un nivel minim de întreţinere.
  • Página 140: Protejarea Mediului Înconjurător

    împreună cu gunoiul menajer. Produsele şi bateriile conţin materiale care pot fi recuperate sau reciclate, reducând cererea de materii prime. Vă rugăm să reciclaţi produsele electrice şi bateriile în conformitate cu prevederile locale. Mai multe informaţii sunt disponibile la www.BTI.de.
  • Página 141 Ulazna snaga 1600 1700 BTI BH 8-48 BOX, BH 10-52 BOX Energija jednog udarca (EPTA 05/2009) 13,3 19,4 BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci Najveća dubina bušenja u čeliku/drvu 48/80 52/80 u skladu sa smjernicama: Kruti nastavci 25-45 28-48 2006/42/EZ, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Página 142 HRVATSKI 3) Osobna sigurnost Označava rizik od požara. a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni i razumni. Ne koristite električni alat ako ste umorni Opća sigurnosna upozorenja za električne ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom može dovesti alate do ozbiljnih ozljeda.
  • Página 143 Tijekom primjena u kojima nastaje prašina koristite zaštitnu masku ili masku za disanje. Tijekom većine Ovaj BTI alat dvostruko je izoliran sukladno smjernici primjena mogla bi biti potrebna i zaštita za sluh. EN60745 te žica uzemljenja nije potrebna.
  • Página 144: Sadržaj Paketa

    Alat nastavlja raditi kada pustite sklopku. Da deblokirate četke Prednji trup (obujmica) i isključite alat, pritisnite i pustite sklopku. Montažni otvori oznake Sklopka birača načina rada Elektroničko upravljanje brzinom i udarom BTI alata Glavni rukohvat Šifra datuma (sl. A) Držač nastavaka Elektroničko upravljanje brzinom i udarom omogućuje uporabu Navlaka za blokadu manjih nastavaka za bušenje bez opasnosti od pucanja nastavka,...
  • Página 145 HRVATSKI Da postavite birač za elektroničko upravljanje brzinom i udarom Žuta Servis četki  9  , okrenite birač na željenu razinu. Što je veći broj, to je veća (trajno svijetli) Žuti LED indikator trošenja četke brzina i udarna energija. Postavke birača čine alat izrazito svijetli kada su karbonske prilagodljivim za mnogobrojne različite primjene.
  • Página 146: Upute Za Upotrebu

    HRVATSKI 3. Nastavak lagano zakrenite dok obujmica ne sjedne u položaj. Dijeljenje položaja dlijeta (sl. A) 4. Povucite nastavak kako biste provjerili je li pravilno blokiran. Dlijeto se može podijeliti i blokirati u 24 različitih položaja. Funkcija udaranja čekićem zahtjeva mogućnost pomicanja 1. Okrećite sklopku za odabir načina rada dok ne pokaže nastavka nekoliko centimetara uzduž...
  • Página 147: Dodatni Pribor

    5. Uključite alat i započnite s radom. 6. Uvijek isključite alat po završetku rada i prije isključivanja utikača iz napajanja. ODRŽAVANJE Vaš BTI električni alat projektiran za dugotrajnu upotrebu uz minimalna održavanja. Neprekinuta i zadovoljavajuća upotreba ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju. UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ozljeda, isključite alat i odvojite ga od...
  • Página 148: Tehniskie Dati

    Novērtējot vibrāciju iedarbības līmeni, līdztekus darba Apsveicam! režīmam jāņem vērā arī tas laiks, kad instruments ir Jūs izvēlējāties BTI instrumentu. BTI ir viens no uzticamākajiem izslēgts vai darbojas tukšgaitā. Šādos gadījumos var profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ievērojami samazināties iedarbības līmenis visā darba ilggadīga pieredze instrumentu izveidē...
  • Página 149 LATVIEŠU IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. zaudējumus. e ) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts Apzīmē...
  • Página 150: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet • Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu aizsarglīdzekļus. darbu daudz labāk un drošāk. Perforēšanas darba laikā lido skaidas. Lidojošās daļiņas var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi. Ja darba laikā b ) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar slēdzi rodas putekļi, valkājiet putekļu masku vai respiratoru.
  • Página 151: Iepakojuma Saturs

    Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas Piemērs. plāksnītē norādītajam spriegumam. 2017 XX XX Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi Ražošanas gads EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Apraksts (A. att.) BRĪDINĀJUMS! 115 V instrumenti jādarbina ar droša BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst izolējoša pārveidotāja palīdzību, un starp primāro un...
  • Página 152 LATVIEŠU nodrošina daudz ērtāku darbu ilgstošā laikposmā un paildzina Pretrotācijas un apkopes indikatorlampiņas ierīces ekspluatācijas laiku. (A. att.) Instrumentam ir vajadzīgs uzspiest tikai tik daudz, lai sāktu Šim perforatoram ir divas indikatorlampiņas: viena pretrotācijas darboties aktīvā vibrāciju kontrole. Spiežot pārmērīgi daudz, sistēmai, otra apkopei.
  • Página 153: Uzgalis Un Uzgaļa Turētājs

    LATVIEŠU 3. Pagrieziet samontēto sānu rokturi līdz vajadzīgajai pozīcijai. Apzīmējums Režīms Darba veids Lai perforētu horizontāli ar lielas noslodzes urbja uzgali, novietojiet sānu rokturi aptuveni 20° leņķī pret instrumentu, Urbšana betonā un Perforēšana lai panāktu pienācīgu kontroli. mūrī 4. Nofiksējiet vietā samontēto sānu rokturi, cieši pievelkot rokturi ...
  • Página 154: Vides Aizsardzība

    ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu. Lietojiet tikai ziepjūdenī samitrinātu lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā. Piederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu,...
  • Página 155: Techniniai Duomenys

    Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gaminių Imkitės papildomų saugos priemonių, kad tobulinimas ir naujovių diegimas leido „BTI“ tapti vienu iš apsisaugotumėte nuo vibracijos poveikio, pvz.: tinkamai patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų partnerių. prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, laikykite rankas šiltai, Techniniai duomenys planuokite darbą.
  • Página 156 LIETUVIŠKAI 3) Asmens sauga Reiškia elektros smūgio pavojų. a ) Naudodami elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku Reiškia gaisro pavojų. protu. Nenaudokite elektrinio įrankio pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirką Bendrieji įspėjimai dėl elektrinio įrankio nukreipus dėmesį, dirbant su elektriniais įrankiais galima saugos sunkiai susižaloti.
  • Página 157: Liekamieji Pavojai

    Rekomenduojama visuomet naudoti šoninę rankeną. Jei Jeigu būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti specialiai dirbdami laikysite šį įrankį viena ranka, prarasite kontrolę. Taip paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti „BTI“ servise. pat gali būti pavojinga pragręžus vieną medžiagą atsitrenkti į Maitinimo kištuko keitimas kitą, kietesnę...
  • Página 158: Pakuotės Turinys

    Elektroninė apsukų ir smūgių kontrolė nusidėvėjimo indikatoriaus Pagrindinė rankena šviesos diodas (A pav.) Antgalių laikiklis „BTI“ įrankių gairelių Užrakinimo mova Elektroninė apsukų ir smūgių kontrolė leidžia naudoti mažesnius montavimo kiaurymės grąžtus nerizikuojant šių sulaužyti. Perforuojant lengvas ir trapias Užrakinimo jungiklis Datos kodas medžiagas, šios nesubyra ir užtikrinama optimali įrankio kontrolė...
  • Página 159 LIETUVIŠKAI skaičius, tuo didesnės apsukos ir smūgio energija. Ratuko Geltonas Šepečių priežiūra nuostatos užtikrina ypatingą įrankio lankstumą ir leidžia jį (nuolat šviečia) Geltonas šepečių nusidėvėjimo pritaikyti įvairioms užduotims vykdyti. Reikiamos nuostatos indikatoriaus šviesos diodas  11  priklauso nuo grąžto dydžio ir gręžiamos medžiagos kietumo. įsijungia, kai angliniai šepečiai •...
  • Página 160 LIETUVIŠKAI PASTABA. Režimo rinkiklis visada turi būti nustatytas į SDS MAX priedų įdėjimas ir išėmimas gręžimo, smūginio gręžimo arba kalimo padėtį. Nustačius į (C pav.) tarpinę padėtį, įrankis neveiks. Siekiant sulygiuoti krumpliaračius, Šiame įrenginyje naudojami SDS MAX antgaliai ir kaltai (žr. C pav. pakeitus „tik kalimo“...
  • Página 161 šio įrankio dalies į skystį. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei „BTI“ priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, su šiuo gaminiu rekomenduojama naudoti tik „BTI“ priedus. Galima pasirinkti įvairių tipų SDS MAX grąžtų ir kaltų. Priedus ir papildomus įtaisus reikia reguliariai tepti aplink SDS MAX...
  • Página 164 HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten: 22113 Hamburg (Oststeinbek) Mo –...

Este manual también es adecuado para:

Bh 10-52 box90901489090149

Tabla de contenido