ITALIANO accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio. GENERALITA' Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un Leggere attentamente il contenuto del presente libretto interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
collegato all’anello di raccordo B (fig.6). antigrasso devono essere lavati. Quando la spia si accende senza lampeggiare i filtri antigrasso devono essere lavati ed i filtri al carbone USO E MANUTENZIONE sostituiti (nel caso di funzionamento nella versione ricircolo). • Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio Una volta completata questa operazione, premere sul prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
DEUTSCH BRAUN = L Leitung ALLGEMEINES BLAU = Neutrale Linie Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel an- wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum geschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem Gebrauch und zur Wartung enthält.
Página 8
minder langen Benutzungsdauer der Küchenhaube, von des Kochvorgangs. der Art der zubereiteten Speisen und von der Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des Fettfilters • BEDIENUNG:ELEKTRONISCHE (Abb. 7): durchgeführt wird. Die rechteckigen Filter müssen in die A = Taste BELEUCHTUNG Ansaugeinheit im Inneren der Küchenhaube eingesetzt B = Taste OFF/ERSTE GESCHWINDIGKEIT werden.
ESPAÑOL GENERALIDADES Si no está incluido, monte en el cable un enchufe norma- lizado para la carga indicada en la etiqueta de las Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la trucciones pues contiene indicaciones importantes para campana de tal manera que el enchufe quede en un sitio la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento accesible.
aspirante puesto al interior de la campana. Insertar los Cuando la luz “ saturación filtros” se pone intermitente pernos (K) del filtro en los soportes o sedes apropiados hay que lavar los filtros.Cuando la luz se enciende sin (VER FIG.4) entonces, sirviendose de apropiadas manijas, ponerse intermitente, hay que lavar los filtros antigrasa con un movimiento de rotación hacia el otro poner los y cambiar los filtros al carbón ( en el caso de la versión...
FRANÇAIS GÉNERALITÉS MARRON = L ligne BLEU = N neutre Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche fournit des indications importantes concernant la sécu- normalisée pour la charge indiquée sur l'etiquette des rité...
Página 12
F = touche RETABLISSEMENT TEMOIN LUMINEUX SA- hotte. Enfiler les axes (K) du filtre dans leur support (voir TURATION FILTRES fig.4). Vous devez donc vous servir des poignées specialement prévues à cet effet, donc, avec un Lorsque le témoin lumineux “saturation filtres” clignotte mouvement de rotation vers le haut enfiler les axes (J), les filtres antigraisse doivent être lavés.
NEDERLANDS ALGEMEEN gevoerd worden: BRUIN = L fase De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het BLAUW = N nulleiding belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, ge- Als deze niet reeds voorzien is moet u een stekker op bruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere het snoer aansluiten die genormaliseerd is voor de be- raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap lasting die op het typeplaatje is aangegeven.
maanden vervangen worden. De koolstofverzadiging hangt Als het lampje ‘’verzadigde filters’’ flikkert moeten de vet- af van een al dan niet intensief gebruik van de afzuig- filters gereinigd worden.Als het lampje brandt zonder te kap, van het type keuken en van de regelmaat waarmee flikkeren moeten de vetfilters gereinigd worden en de de vetfilters gereinigd worden.
PORTUGUÊS maneira tal que a tomada seja acessível. GENERALIDADES Em caso de conexão direta à rede elétrica é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor unipolar Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já com abertura mínima entre contatos de 3mm, que este fornece indicações importantes referentes à...
móvel e que é conectado ao anel de junção B (fig.6). na versão recirculação).Uma vez completada esta operação, pressionar o botão para resetar. A função “timer parada automática” retarda a parada da USO E MANUTENÇÃO coifa, que continuará a funcionar à velocidade de exercício em curso no momento em que foi atuada esta •...
ENGLISH therefore no earth cable is necessary. GENERAL The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line Carefully read the following important information regarding BLUE = N neutral installation safety and maintenance. Keep this information If not provided, connect a plug for the electrical load booklet accessible for further consultations.
appropriate slots (Fig 4) then, using the appropriate han- vated. dles, and with a turning movement towards the top slot in the pivots (J) which are located next to the handle. To do •COMANDS: (Fig.8) SLIDER the key symbols are ex- this operation remove the grill G (Fig 2).
Página 19
POLSC POLSC ČESKY Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte ÚVOD’ zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických charakteristikách výrobku. Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné důležité informace týkající se bezpečné instalace, přístroj připojit přes vícepólový...
Página 20
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po A = svetelný spínac dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu. A1 = tlacítko vypnout Správné fungování odsávače závisí na pravidelném A2 = tlacítko zapnout provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti D = tlacítko Gemma kontrola mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.
DANSK Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik GENERELLE OPLYSNINGER beregnet til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da let tilgængelig efter installation af apparatet. den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød- ved installering, brug og vedligeholdelse.
gennem et forbindelsesrør, der går igennem møblet og er Funktionen ”timer automatisk stop” forsinker standsning sluttet til samleringen B (fig.6). af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.
Página 23
SUOMI SININEN = N neutraali YLEISTÄ Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten, Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on että...
laippaan B kytketyn, Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min seinäkaapin läpi kulkevan liitosputken kautta ( kuva 6 ). ajan painikkeen painamisen jälkeen. OHJAIMET: (kuva 8) SLIDER seuraa merkkiselvitteet KÄYTTÖ JA HUOLTO A = valonkatkaisin A1 = Off –kiinni • On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton A2 = On-päällä...
Página 25
EΛΛHNIKA • Ηλεκτρική σύνδεση ΓΕΝΙΚΑ Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πως κανένα καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση. ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο των οδηγιών, Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής: δι...
παρεχεται (εικ.5 ). κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος και χι για γενικ µακρ χρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρ νιος Τυπος φιλτραρισµατος Τυπος φιλτραρισµατος Τυπος φιλτραρισµατος Τυπος φιλτραρισµατος Τυπος φιλτραρισµατος φωτισµ ς µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των Για να µετατραπει ο απορροφητηρας απο τυπο λαµπών.
MAGYAR BARNA = L fázis ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KÉK = N nullafázis Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, villásdugót. használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá.
szűrőket a búra belsejében lévő szívóegységre kell cserélni (amennyiben készülék levegő rögzíteni. A szűrő (K) csapjait a 4. ábra szerint helyezzük visszaforgatásával üzemel). a helyükre, majd a megfelelő fogó segítségével és felfelé Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb való fordítással a fogók melletti (J) csapokat juttassuk a megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.
Página 29
NORSK GENERELT er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til- Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig gjengelig. informasjon angående sikker installering, bruk og Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en v e d l i k e h o l d a p p a r a t e t .
passerer kjøkkenskapet og tilknyttes koblingsringen B KOMMANDOER: (Fig.8) SLIDER symbolenes betydning: (Fig.6). A = Lysbryter A1 = tast Off A2 = tast On BRUK OG VEDLIKEHOLD B = tast Gemma varsellampe C = Hastighetskontroll • Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter. C1 = tast Off Det anbefales å...
POLSKA BRĄZOWY = L linia INFORMACJE OGÓLNE BŁĘKITNY = N zerowy Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę, Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu należy zamontować...
regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego. (w wersji jako pochłaniacz). Umieścić sworzenie filtru (K) w odpowiednich otworach Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć (zob. rys. 4), następnie posługując się uchwytami, wykonać przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik. obrót i umieścić sworzenie (J), umieszczone przy Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”...
РУССКИЙ нормам. ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ • Минимальная дистанция между опорной Внимательно прочитайте содержание данной нагревающейся плоскостью и нижней частью инструкции, поскольку содержит важные указания, кухонного дымососа должна быть не менее 65 см относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните Если применяется соединительная труба из двух и инструкцию...
Página 34
фильтра, повернув их вверх.. Для проведения данной угольные фильтры (в случае работы вытяжки в операции снять решетку G (рис. 1). Воздух попадает рециркуляционном режиме). Выполнив данные снова в помещение по соединительной трубе через операции, нажмите кнопку для включения. мебельный элемент к соединению В (рис.6). Функция...
Página 35
SVERIGE montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten OBSERVERA och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det och uppfyller gällande normer. tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll.
C = Kontroll av hastigheten ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL C1 = Avstängningsknapp C2 = Knapp för hastighet 1 • Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan C3 = Knapp för hastighet 2 någon typ av matlagning förekommer. C4 = Knapp för hastighet 3 Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15 min.