Página 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. włącznik 2. switch 2. Schalter 3. kabel zasilający z wtyczką 3. power cord with plug 3. Stromversorgungsleitung mit Stecker 4. szczelina ostrzenia siekier 4.
Página 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Номинальное напряжение и частота Bedienungsanleitung durchgelesen Номінальна напруга та частота Прочитать...
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Página 7
WYPOSAŻENIE PRODUKTU Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Na wyposażeniu urządzenia nie znajdują się wiertła. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 73473 Napięcie sieci [V a.c.] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min 5500 Średnica wiertła...
Página 8
gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen- tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę...
Página 9
właściwie zamocowany. Należy upewnić się, że iskry powstające w trakcie pracy nie spowodują obrażeń ciała oraz nie spowodują zagrożenia pożarem. Zapewnij właściwą czystość otworów wentylacyjnych. Jeśli to konieczne odłącz ostrzałkę od zasilania i oczyść narzędzie z pyłu. Nie stosuj do tego metalowych materiałów. Zawsze używaj okulary ochronne i ochronę słuchu. Inne środki ochrony osobistej takie jak maski przeciwpyłowe, rękawice, kaski, fartuchy powinny być...
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
PRODUCT EQUIPMENT The product is supplied in a complete state and requires no assembly. The machine is not equipped with drills. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No 73473 Mains voltage [V a.c.] Mains frequency [Hz] Rated power Rated revs...
Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use individual means of protection.
Página 13
Sharpening of axes, knives and scissors Attention! Sharpening of axes, knives and scissors should be carried out in gloves for protection against cuts. Select the slot intended for sharpening the given type of blade. Turn on the sharpener and wait until it reaches the rated rotation. Insert blade in the respective slot and then drag it in the opposite direction to the direction of rotation of grinding wheel, marked on the sharpener housing (II).
Lieferant nicht. AUSRÜSTUNG DES PRODUKTES Das Proidukt wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Zur Ausrüstung des Gerätes gehören keine Bohrer. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalog-Nr: 73473 Netzspannung [V a.c.] Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 5500...
erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden.
Página 16
die nominale Drehgeschwindigkeit der Spindel des Schärfgerätes ist. Die eingesetzten Schleifscheiben müssen Durchmesser haben, die kompatibel zu den Abmessungen des Schärfgerätes sind. Die Schleifscheiben sind entsprechend den Empfehlungen des Herstellers zu lagern. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand des Schärfgerätes. Die Schleifscheiben sind in einer dazu befugten Servicewerkstatt des Herstellers auszutauschen.
Página 17
Beim Schärfen von Bohrern mit einem Durchmesser von 10 mm und größer muss man noch das Schleifen der Anlagefläche des Bohrers durchführen. Zu diesem Zweck ist nach dem Schärfen wie oben beschrieben die Halterung mit dem Bohrer in die Buchse zum Schleifen der Anlagefläche des Bohrers zu schieben und einige Sekunden leicht anzudrücken (XI).
ности не несет. ОСНАСТКА УСТРОЙСТВА Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Станок не комплектуется сверлами. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 73473 Напряжение сети [В пер. тока] Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Номинальные обороты [мин...
Página 19
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электриче- ским.
возможность остыть. Запрещается одновременно затачивать более одного изделия. Все шлифовальные круги, использу- емые в заточном станке, должны иметь минимальную скорость вращения, которая больше номинальной скорости заточ- ного станка. Запрещается использовать круги с минимальной допустимой скоростью вращения, меньшей номинальной скорости вращения шпинделя заточного станка. Используемые абразивные круги должны иметь диаметры, которые соот- ветствуют...
Página 21
сов и повторить операцию для второй задней поверхности сверла. Внимание! Каждую заднюю поверхность сверла следует точить одинаковое количество времени и прижимать с одинако- вой силой. Это позволит предотвратить неравномерную заточку сверла. После заточки следует оценить результаты работы. Если вершина сверла после заточки станет синей или другого цвета в...
не несе. ОСНАСТКА ОБЛАДНАННЯ Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Станок не комплектується свердлами. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 73473 Напруга мережі [В зм. струму.] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] Номінальні оберти [хв...
Página 23
та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру- мом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза...
Página 24
використанням заточного станка необхідно перевірити його технічний стан. Заміну шліфувальних кругів слід виконувати в авторизованому сервісному центрі виробника. Щоб переконатися, що шліфувальний круг встановлений правильно, по- трібно запустити заточний станок без навантаження протягом 30 секунд в безпечному положенні. У разі надмірних вібрацій або...
Página 25
тискання свердла до шліфувального круга під час заточування. Якщо після заточування кромки свердла не рівні по довжині, слід відрегулювати час і силу притискання з кожного боку свердла. Очищення контейнерів для пилу (XII) Заточний станок оснащений двома контейнерами для збору пилу, що утворюється в процесі роботи. Щоразу після завер- шення...
GAMINIO ĮRANGA Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Į pristatomą įrenginio komplektą grąžtai neįeina. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 73473 Tinklo įtampa [V a.c.] Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalūs apsisukimai [min 5500 Grąžto skersmuo...
Página 27
Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką. Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos už- tikrinti reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką.
Página 28
akinius ir klausą apsaugančias ausines. Reikia taip pat taikyti ir kitas asmens apsaugos priemones, tokias kaip kaukės nuo dulkių, pirštinės, šalmai bei prijuostės. Galąstuvą išjungus šlifavimo lėkštė dar kurį laiką sukasi. Galandimo procese vandens nenaudoti. ĮRANKIO NAUDOJIMAS Prieš pradedant darbą, galąstuvą reikia pastatyti ant lygaus, plokščio ir kieto paviršiaus. Patikrinti ar įrankis stovi ant visų atremtų į...
Página 29
bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pa- stebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių...
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. PRODUKTA APGĀDĀŠANA Produkts ir piegādāts komplektā un to nav nepieciešami montēt. Ierīces komplektā nav urbju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 73473 Spriegums [V a.c.] Frekvence [Hz] Nomināla jauda Nomināli apgriezieni [min 5500...
Página 31
Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Página 32
asmeni attiecīgajā spraugā un pavilkt virzienā, pretējā slīpēšanas diska rotācijas virzienam, apzīmētam uz ierīces korpusa (II). Pavilkšanas laikā piespiest asmeni pie slīpēšanas diska ar nelielu spēku. Darbību atkārtot. Pēc darba pabeigšanas izslēgt ierīci ar izslēdzēju un atslēgt no elektroapgādes. Uzmanību! Asināšanas laikā asmeni vienmēr kustināt pretēji slīpēšanas diska rotācijas virzienam. Nedrīkst kustināt asmeni slī- pēšanas diska rotācijas virzienā.
PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝROBKU Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Vrtáky nejsou součástí příslušenství zařízení. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 73473 Síťové napětí [V a.c.] Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky [min 5500 Průměr vrtáku...
Página 34
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. V případě, že je použití nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutné, je třeba v napájecím obvodu použít jako ochranu rozdí- lový...
Página 35
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Před zahájením práce postavte brusku na rovnou a tvrdou plochu. Zkontrolujte, zda se všechny nožičky opírají o podložku. Brusku je dovoleno používat pouze v suchých prostorách, kam nemají přístup nepovolané osoby a zejména děti. Broušení seker, nožů a nůžek Upozornění! Broušení...
Página 36
PRÍSLUŠENSTVO VÝROBKU Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Vrtáky nie sú súčasťou príslušenstva zariadenia. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 73473 Sieťové napätie [V a.c.] Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon Menovité otáčky [min 5500 Priemer vrtáka...
Página 37
zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí...
Página 38
pracovné prostriedky ako respirátory proti prachu, rukavice, helmy a zástery. Po vypnutí brúsky kotúč ešte určitý čas rotuje. Pri procese brúsenia nepoužívajte vodu. POUŽÍVANIE NÁRADIA Pred zahájením práce postavte brúsku na rovnú a tvrdú plochu. Skontrolujte, či sa všetky nožičky opierajú o podložku. Brúsku je dovolené...
Página 39
trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť...
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. A TERMÉK TARTOZÉKAI A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A gép tartozékai között nincs fúrószár. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 73473 Hálózati feszültség [V a.c.] Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulatszám [min 5500 A fúrószár átmérője...
peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata. Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszült- ség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni.
Página 42
náljon védőszemüveget és hallásvédőt. Más olyan egyéni védőeszközöket, mint porvédő, kesztyű, álarc, kötény is fel kell venni. Kikapcsolás után a korong még egy ideig forog. Ne használjon vizet az élezéshez. A SZERSZÁM HASZNÁLATA A munka megkezdése előtt az élező gépet állítsa egyenletes, lapos és kemény felületre. Győződjön meg róla, hogy a gép mindegyik talpa támaszkodik az alapfelületre.
Página 43
dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését.
DOTAREA PRODUSULUI Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Aparatul nu este dotat cu burghie. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 73473 Tensiune de reţea [V a.c.] Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală Turaţie nominală [min...
Página 45
trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin- ţarea lor afară.
fixat în mod adecvat. A se asigura că scânteile care apar în timpul lucrului nu provoacă leziuni corporale şi nu prezintă pericol de incendiu. A se asigura că orificiile de ventilaţie sunt curate. În cazul în care este necesar a se decupla maşina de ascuţit de la sursa de alimentare şi a se curăţa unealta de praf.
Página 47
CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
El producto se suministra en un completo y no requiere montaje. El recambio del cabezal de trabajo se describe en la parte posterior de este manual. No hay brocas en el equipo de producto. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidades Valor Nro. de catálogo 73473 Tensión de alimentación [V a.c.] Frecuencia de la red [Hz] Moc znamionowa Poder nominal...
bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico. Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas.
USO DE LA HERRAMIENTA Antes de empezar a trabajar, colocar el afilador en una superficie nivelada, plana y dura. Asegurarse de que todas las zapatas de la herramienta estén bien apoyado en el suelo. El afilador debe usarse sólo en zonas secas, sin posibilidad de acceso de terceros, especialmente los niños.
Página 51
o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores.
0116/73473/EC/2016 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Ostrzałka wielofunkcyjna; ~230 V; 50 Hz; 150 W; 5500 min ; nr kat. 73473 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 61029-1:2009 + A11:2010 EN ISO 12100:2010...