Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
3LIP0211
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Glem GTH64TC

  • Página 1 3LIP0211...
  • Página 3 ���� ����� Fig.1 Fig.2 Fig.3 - 1 -...
  • Página 4 ������������������������ �������������������������� � � � � � � � � � � ������������������������ ������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � ������������������������� � � � � � � � � � - 2 -...
  • Página 5 � � ���������������������������� ����������������������������� � ������������������������ � ���������� � � ���������������������� ������������ � � ��������� ��������� Fig.4 � � ���������������������������� ����������������������������� �� � ���������� � ������������������������������� � ������������ �� � � � ���������������������� ��������� ��������� Fig.5 - 3 -...
  • Página 6 � ������������������������ � ���������������������������� � ���������������������� � � ��������� ��������� � ����������������������������� � � ���������� ������������ � � ������������������������ ������������������������� � � � � � � � � � � � � �� �� � � �������������������������� ������������������������� � � �...
  • Página 7 � ������������������������������� �� � ���������������������������� �� � ���������������������� � ��������� � ��������� � ����������������������������� � � ���������� ������������ � � ������������������������ ������������������������� � � � � � � � � � � � � �� �� � � �������������������������� ������������������������� �...
  • Página 8 �� � ������������������������ � ���������������������������� �� � ���������������������� � ������������������������������� � ��������� � ��������� � ���������� � ������������ � ����������������������������� � � ������������������������ ������������������������� � � � � � � � � � � � � �� �� � � ��������������������������...
  • Página 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPAREC- GENERALITA' CHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza piano di cottura, non superi i 60°C.
  • Página 10 In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o deter- dopodichè la temperatura scenderà ad un valore inferiore genti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori. selezionato. Per attivare la funzione Heat up selezionare la piastra pre- • Uso mendo il tasto + fino a portarla alla posizione 9, premendo Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione ancora il tasto, nel display (accanto al 9) apparirà...
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung ALLGEMEINE INFORMATIONEN und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften. Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden erzeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld an- Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Instal- gebracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS lation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
  • Página 12 und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Kochfelds(Kindersicherung). Zum Beispiel: Wird die Funktion Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt aktiviert, wenn zwei Bereiche des Kochfelds eingeschaltet sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen sind, bleibt das Programm blockiert, auch wenn man versucht, (Abb.
  • Página 13: Generalidades

    ESPAÑOL generado por el horno (medido en la parte derecha-frontal GENERALIDADES del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal pre- caución podría producir un mal funcionamiento del sistema Lea atentamente el contenido del presente manual porque TOUCHCONTROL.
  • Página 14 • Funcionamiento Antes de los 5 segundos, se debe seleccionar el nivel de - Actue sobre el botón on/0ff. Aparecerá un cero sobre todos potencia deseado (entre 1 y 8). los displays durante 10 segundos. Después de ese lapso, Si se selecciona una potencia 9, la función se anulará. Para desactivar la función Heat up basta mantener presionado si ningún elemento ha sido conectado, la placa vuelve a apagarse totalmente.
  • Página 15: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS tien en conformité avec les lois et les normes en vigueur. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Si un four à encastrer ou n’importe quel autre appareillage produisant de la chaleur doit être directement monté au-des- Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné sous du plan de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité...
  • Página 16 garde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu se passe la même chose si l’appareil est mis hors tension et de sucre élevé (Fig. 3). De cette façon, tout dommage possible la fonction est activée, le plan ne s’allume pas.Pour l’activer à...
  • Página 17: Safety Warnings

    ENGLISH exceed 60°C. Failure to respect this precaution may determine GENERAL improper functioning of the TOUCHCONTROL system. Carefully read the contents of this leaflet since it provides • Positioning (Fig.1) important instructions regarding safety of installation, use The domestic appliance is designed to be built into a worktop and maintenance.
  • Página 18 • Functioning up” function is active, the previously selected temperature - On the basis of the model you own, the appliance can be level may be increased by pressing the (+) button. Once the switched on by actuating the start-up sensor (Fig.4-5-6-7-8 cooking zone has reached the selected temperature, the “Heat A).
  • Página 19: Algemene Informatie

    NEDERLANDS lateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling ALGEMENE INFORMATIE en het onderhoud in overeenstemming met de geldende wetsvoorschriften en normen. Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, Als een inbouwoven of een ander apparaat dat warmte afgeeft gebruik en onderhoud.
  • Página 20 water en maak de plaat droog met een schone doek. Verwij- wordt geactiveerd terwijl er twee zones van de plaat inge- der fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of schakeld zijn blijft het programma ook geblokkeerd als er voedselresten met een hoog suikergehalte onmiddellijk van geprobeerd wordt een andere zone in te schakelen.
  • Página 21: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS placa de fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO QUE ESSE INDICAÇÕES GERAIS APARELHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO DE VIDRO CERÂMICO SEJAM CONVENIENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções por- que o calor gerado pelo forno, medido do lado direito do que contém indicações importantes que dizem respeito à...
  • Página 22 na superfície da placa de cozedura. Sejam quais forem as cir- máximo da temperatura por um certo período de tempo, cunstâncias, nunca use esponjas abrasivas nem detergentes depois do qual a temperatura irá descer para um valor inferior químicos irritantes como sprays para forno ou outros produtos seleccionado.
  • Página 23: Bezpečnostní Upozornění

    ČESKY Nedodržení tohoto opatření může mít za příčinu závadu na VŠEOBECNĚ fungování systému TOUCHCONTROL. Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší • Umístění (obr.1) důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a údržby. Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do kuchyňské Uschovejte si návod pro případné...
  • Página 24 • Funkce Když je funkce „Heat up“ aktivní, je možné zvýšit předem - Na základe modelu, který vlastníte, prístroj muže být uveden zvolenou úroveň teploty stisknutím tlačítka (+). do cinnosti zapnutím spouštecího senzoru. (Obr.4-5-6-7-8 Poté, co varná zóna dosáhne zvolené teploty, funkce „Heat A).
  • Página 25: Brug Og Vedligeholdelse

    DANSK således at varmen som genereres af ovnen, målt på højre GENERELT side af kogepladens bund, ikke overstiger 60°C. Manglende overholdelse af dette forbehold kan medføre en fejlfunktion Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den gi- af TOUCHCONTROL-systemet. ver vigtige anvisninger for hvad angår installationssikkerhed, brug og vedligeholdelse.
  • Página 26 • Brug Hvis man vælger 9, annulleres funktionen. Brug touch control systemet, til indstillingen af det ønskede For at slå funktionen Heat up fra, skal man vælge tasten + og varme niveau. Bemærk, at jo højere tallet er des mere varme holde den nede, indtil den viser 9 og der på...
  • Página 27: Käyttö Ja Huolto

    SUOMI vallisuusmääräyksiä. Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan YLEISTÄ valtuutettu sähköasentaja. Valmistaja/Maanhantuoja ei vastaa vahingoista jotka ovat syntyneet väärän asennus- Lue huolellisesti tämän oppaan sisältö, koska siinä on tavan vuoksi. tärkeitä tietoja, jotka koskevat turvallista asennusta, käyttöä Mikäli liesitaso asennetaan uunin tai lämpöätuottavan laitteen ja huoltoa.
  • Página 28 Poista sulatettu sokeri, sokeriset ruoat, alumiini, tina, muo- näppäintä +, kunnes se saavuttaa asennon 9; mikäli näppäintä vimateriaalit painetaan vielä, näytölle (9 viereen) ilmestyy 5 sekunnin ajaksi välittömästi kuumalta keittoalueelta puhdistuslastalla ( kuva desimaalipiste "•" tai kirjain "A", joka osoittaa, että toiminto 3).
  • Página 29 EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν αυτύ τυ ι παρύσες δηγίες απευθύννται σε ειδικευµέν εγειριδίυ αφύ παρέει σηµαντικές υπδείεις τενικ εγκατάστασης και απτελύν δηγ σετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασης, ρήσης και εγκατάστασης, ρύθµισης και συντήρησης σύµφωνα µε συντήρησης.
  • Página 30 ένταση µε τα πλήκτρα “+” ή “-”. πρσάσιµς. - Αφύ ρυθµίσετε την ένταση επιλέτε τ πλήκτρ ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (εικ.5-7-8 L) για να ενεργπιήσετε την διπλή ώνη. - Για να απενεργπιήσετε την ώνη εαιωθείτε τι τ σετικ µάτι έει επιλεθεί (εικ.5-7-8 F) και πιέστε •...
  • Página 31: Beszerelési Utasítás

    MAGYAR az alábbi utasítások szakképzett szerelőhöz szólnak és a ÚTMUTATÓ beszereléshez, a beállításhoz valamint a karbantartáshoz szükséges előírásokat tartalmazzák. Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát, amely Ha egy beépíthető sütőt vagy bármilyen más készüléket, a biztonságos beszerelésre, használatra és karbantartásra amely hőt fejleszt, közvetlenül a kerámiaüveg főzőlap vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl.
  • Página 32 Semmilyenesetben sem használhatók dörzsölő szivacsok vagy Az aktiválásához vagy a kikapcsolásához tartsák az ujjukat a olyan irritáló tisztító vegyszerek, mint sütőhöz elkerülhető a B érzékelon körülbelül 2 másodpercig. A funkció aktív, amikor lap felületének minden lehetséges károsodása. Semmilyen az E jelzolámpa ég. esetben sem használhatók dörzsölő...
  • Página 33: Generell Informasjon

    NORSK kjeramikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VAREN (ovnen) OG GENERELL INFORMASJON KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG ISOLERT, slik at den varmen som produseres av ovnen (målt på høyre side i bunnen av plate- Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige toppen) ikke overskrider 60°C.
  • Página 34 måte anvendes. trykke på tasten + til den settes i posisjonen 9, trykk nok en gang på tasten, på skjermen (ved siden av nitallet) vil et • Bruk desimaltegn "•" eller bokstaven "A", vises i 5 sekunder: Dette betyr at funksjonen "Heat up" er satt i gang. Bruk systemet touch control i samenheng med den posisjonen som tilsvarer kokekravene.
  • Página 35: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI nika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub naprawy WSTĘP urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, Jeżeli pod płytą grzewczą z elementów szklanych i ceramiczny- która zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ch ma zostać zainstalowany piekarnik, PIEKARNIK oraz PŁYTA instalacji, użytkowania i dokonywania napraw urządzenia.
  • Página 36 uszkodzeń powierzchni grzewczej. W żadnym wypadku temperatury strefy gotowania przez pewien czas, po którym nie wolno używać materiałów ściernych lub produktów temperatura spada do niższej, wybranej wartości. chemicznych w sprayu ani wywabiaczy plam. Wybierz płytę grzejną, trzymając wciśnięty przycisk „+” do chwili, kiedy na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 37 ROMANIA căldură trebuie să fie montat direct sub suprafaţa din material GENERALITĂŢI ceramic destinată pregătirii mâncărurilor, ESTE NECESAR CA ACEST APARAT (cuptorul) ŞI SUPRAFAŢA DIN MATERIAL Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broşuri deoarece CERAMIC DESTINATĂ PREGĂTIRII MÂNCĂRURILOR SĂ FIE furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa instalării, IZOLATE CORESPUNZĂTOR, astfel încât căldura generată...
  • Página 38 de zahăr sau de mâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.3). temperatura maximă pentru o perioadă determinată de În acest fel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei timp, după care temperatura coboară la valoarea selectată de lucru. În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive sau (inferioară).
  • Página 39: Общие Сведения

    РУССКИЙ по монтажу, регулировке и обслуживанию в со- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ответствии с действующим законодательством и нормами. Если прямо под электроплитой из стекло- Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как керамики устанавливается встроенная духовка или в них даются важные указания по безопасности уста- иные...
  • Página 40: Режим Работы

    панели, для этого пользуйтесь скребком, поставляе- правильном выборе диска(Рис.5-7-8 F) и нажать со- мым по заказу (Рис.3). Хорошо очистите зону нагрева ответствующую клавишу(Рис.5-7-8 L). с помощью SIDOL, STAHLFIX или аналогичных средств Примечание: Функция «Дополнительная зона» осу- и тряпки для уборки, затем прополощите водой и ществляется...
  • Página 41: Användning Och Underhåll

    SVERIGE • Placering (Fig.1) ALLMÄNT Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en ar- betsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Applicera Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvis- tillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensioner ningar om säkerhet vid installation, användning och underhåll. Fig.1B).
  • Página 42 alla displayer i 10 sekunder. Om ingen display tänts inom 10 - Välj platta och effekt. sekunder, så stängs kokhällen av igen. - Tryck igen på knappen för att välja den platta som redan - Tryck på knapp F för att välja önskad kokzon. aktiverats.
  • Página 43: Інструкція З Безпеки

    УКРАЇНСЬКОЮ приладів , відповідно до положень законодавства і діючих ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ нормативів техніки безпеки. У випадку, якщо духовка, що вбудовується , або інший Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому прилад , що генерує тепло, монтується безпосередньо під викладена важлива інформація з техніки безпеки при робочою...
  • Página 44 Алюмінієва фольга, пластмаса або синтетичні матеріали, при вимкненому приборi: в момент включення функцiї цукор або продовольчі продукти з високим його змістом плита не буде пiдключеною. Для включення або вимкнення , плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно слiд доторкнутися до сенсорного елементу B протягом 2 вилучені...
  • Página 45: Všeobecné Upozornenia

    SLOVENSKY VARENIE V SKLOKEREMIKE BOLI NÁLEŽITE ODIZOLOVANÉ tak, VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA aby teplo vytvárané trúbou a merané na pravej zadnej strane dosky na varenie nepresiahlo 60 °C. Nerešpektovanie tejto Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože poskytuje podmienky by mohlo spôsobit’ chybné fungovanie systému dôležité...
  • Página 46 • Prevádzkovanie Aktivácia funkcie Heat up sa vykonáva voľbou platne Používat’ systém touch control týkajúci sa nastavenia tej stlačením tlačidla + až po zobrazenia úrovne 9. Ďalším polohy, ktorá vyhovuje potrebám varenia, majúc pri tom stlačením tlačidla sa na displeji (vedľa 9) objaví na 5 sek. na mysli že, čím je vyššie nastavené...

Tabla de contenido