Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

swiss made
Eintourige Schuranlage
de
Single Speed Shearing Plant
en
Tondeuse à 1 vitesse
fr
Gruppo di tosatura a una velocità
it
Esquiladora de una velocidad
es
Eentoerige scheeraandrijving
nl
Klippeanlæg med 1 hastighed
da
Stationär klippmaskin för får, 1 hastighet
sv
Enhastighets klippemaskin for sau
nb
Yksinopeuksinen leikkuulaite
fi
Acionamento de tosquia de velocidade constante Tradução do manual original
pt
Κουρευτική μηχανή μίας ταχύτητας
gr
Version/Index: ONE/G
Original-Betriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Traducción del manual original
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Μετάφραση πρωτοτύπου οδηγιών χρήσης
05-21
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heiniger ONE

  • Página 1 Översättning av bruksanvisning i original Enhastighets klippemaskin for sau Oversettelse av den originale brukerveiledningen Yksinopeuksinen leikkuulaite Alkuperäisten ohjeiden käännös Acionamento de tosquia de velocidade constante Tradução do manual original Κουρευτική μηχανή μίας ταχύτητας Μετάφραση πρωτοτύπου οδηγιών χρήσης Version/Index: ONE/G 05-21...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4.3.1 Schurantrieb ..................10 4.3.2 Flexwelle ................... 10 4.3.3 Schurhandgriff ...................11 Aufbewahren der Maschine ...............11 Störungen und Reparaturen ............. 11 Einleitung ...................11 Störungsliste ..................11 Umweltschutz und Entsorgung ............13 Einleitung ..................13 Materialgruppen ................13 Kontaktadresse ................13 Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 3: Sicherheitsvorschriften

    Tod die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verlet- zungen die Folge sein. Informationssymbol HINWEIS! Hinweis, dessen Nichtbefolgen zu Betriebsstörungen oder Schä- den führen kann. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vermeiden Sie den Kontakt mit einer Maschine, die mit Wasser und anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist. Scheren Sie nie nasse Tiere. Kindern ist das Bedienen des Gerätes verboten. Verlegen Sie das Stromkabel sauber. Prüfen Sie gelegentlich das Stromkabel ob dieses Schadstel- len aufweist. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 5 Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 6: Lärmemission / Persönliche Schutzausrüstun

    Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden. 1.4.6 Beaufsichtigung Kinder WARNUNG! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 7: Anforderungen An Den Bediener

    6kt-Mutter selbstsi- chernd Motor ONE PH-Schraube Isolationsflansch Schalterträger Zentrierscheibe Mikroschalter Senkschraube Zyl.Schraube Phillips Isolationsscheibe Sicherungsscheibe für Welle Kupplungsflansch Scheibe PT-Schraube Feder zu Schalter Senkkopf Kondensator Hebel zu Schalter Kondensator Kordel schwarz Antriebsgehäuse Schlüsselring LS-Schraube Rastfeder ONE/ Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 8: Verwendungszweck

    Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. Ausstattung y Schurantrieb y Bedienungsanleitung y Schraubenzieher y Tropföler 100 ml y Universalfett Optionen y Flexwelle Worm y Flexwelle Pin y Führungsrohr kurz zu Flexwelle y Schurhandgriff Icon Worm y Schurhandgriff Icon Pin y Kämme und Cutter zu Schurhandgriff Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    (Bild 2+3, Pos. a). Nach dem Anschließen an die Stromversor- gung bleibt der Schurantrieb ausgeschaltet. Die Schuranlage wird via Kordel/ Hebel (Bild 2, Pos. b) ein-, resp. ausgeschaltet. Durch einmaliges Nach-unten-Ziehen wird der Antrieb einge- schaltet, durch wiederholtes Betätigen wird der Antrieb wieder ausgeschaltet. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 10: Wartung

    Abständen (nach ca. 100 Betriebsstunden oder alle 2 Jahre) neu gefettet werden. Dazu die Flexwelle demontieren, um zuerst die alten Fettrück- stände von der Wellenseele zu entfernen. Danach die Wellenseele auf der ganzen Länge wieder mit frischem, qualitativ hochwertigem Mineralfett ein- schmieren. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 11: Schurhandgriff

    Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit ent- wickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Heiniger-Ersatzteile verwendet wer- den, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garan- tie verfällt.
  • Página 12 Motor wird warm. Motorlager defekt. Motor ersetzen lassen. Lüftungsgitter ver- Lüftungsgitter reinigen. schmutzt. Störungen an Stangenge- Fehler beheben lassen. lenk- oder Flexwelle und/ oder Schurhandgriff. Schurantrieb lässt sich Schalter defekt. Schalter ersetzen lassen. nicht ausschalten. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 13: Umweltschutz Und Entsorgung

    Polypropylen PP 7/32 Eisen/Stahl 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Kupfer Messing 20/27 Aluminium andere Stoffe Elektronik 13/14/21/22/27 Kontaktadresse Ihre Verkaufsstelle oder die auf dem Garantieschein erwähnte Firma sind autorisierte Servicestellen oder verweisen Sie an die nächstgelegene Ser- vicestelle in Ihrer Region. Original-Betriebsanleitung / Schuranlage ONE...
  • Página 14 Storing the machine ................. 10 Troubleshooting and repairs ............. 11 Introduction ..................11 Troubleshooting .................11 Environmental protection and waste disposal ........12 Introduction ..................12 Material groups ................. 13 Contact address ................13 ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 15: Safety Regulations

    Denotes a possibly hazardous situation. Light or slight injury can result if such situations are not avoided. Information symbols NOTE! A note which, if not complied with, can lead to operational stopp- ages or damage. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 16: Stipulated Usage

    Switch off the plant before pulling out the plug. After use remove the plug from its socket. The plant should only be cleaned or the cutter replaced when the plug is remo- ved from the power socket. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 17: Noise Emission / Personal Protective Equipment

    Should dangers and hazards occur during operation which are not directly related to the shearing of animals, we request that you inform us of this. This also applies in the event of a technical failure that causes a hazard. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 18: Replacement Power Cable

    Designation of individual parts Pos. Description Quantity Pos. Description Quantity Handle Hexagonal nut Upper section ONE Speed control sensor ONE Reinforcement Control unit ONE/ plate ONE LS-screw Hexagonal nut self- securing Motor ONE PH-screw ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 19: Purpose Of Use

    Max. ambient temperature: 0 ° - 40 °C Max. humidity: 10% - 90% (relative) Noise emission (LpAm): < 70 dB(A) We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 20: Equipment

    The shearing plant can be suspended by means of a strong rope or chain. The hole provided in the handle should be used to secure the plant (Diag. 2, pos. c). ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 21: Assembling The Flexible Drive

    The shearing plant is switched on and off respectively via the cord / lever (Diag. 2, pos. b). The drive is switched on by means of one downward pull, and is switched off again by repeating this operation.
  • Página 22: Lubrication

    Get into the habit of always giving the shearing plant a good clean after use, store the unit in a dry and clean location out of the re- ach of children. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 23: Troubleshooting And Repairs

    It is designed to give longevity and high perfor- mance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Heiniger parts. Failure to use genuine Heiniger spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Página 24: Environmental Protection And Waste Disposal

    Environmental protection and waste disposal Introduction The operator bears the responsibility for disposing of the machine in the proper manner. Observe the relevant regulations applicable in your coun- try. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 25: Material Groups

    2/10/15/19 Polypropylene PP 7/32 Iron/steel 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Copper Brass 20/27 Aluminium other substances Electronics 13/14/21/22/27 Contact address The sales point or company specified on your guarantee certificate are aut- horised service points, or, alternatively, refer to the nearest service point in your area. ONE Shearing Plant – Translation of the original instructions...
  • Página 26 Rangement de la machine ............... 10 Problèmes et réparations ..............11 Introduction ..................11 Liste des dérangements ..............11 Protection de l'environnement et élimination ........13 Introduction ..................13 Groupes de matériaux ..............13 Adresse à contacter ................. 13 Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Désigne une situation susceptible d'être dangereuse. Si elle n'est pas évitée, peut conduire à des blessures légères. Symboles d'information INDICATION ! Remarque dont le non-respect peut conduire à des problèmes d'exploitation ou à des dommages. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Interdire aux enfants l'utilisation de l'appareil. Poser convenablement le câble d'alimentation. Vérifier de temps à autre les éventuels défauts du câble d'ali- mentation. Maintenir le câble d'alimentation éloigné des objets très chauds. Avant de retirer la fiche secteur, mettre la machine hors ten- sion. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 29 à moins qu'elles n'aient reçu une surveil- lance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 30: Émissions De Bruits/Équipement De Protection Individuelle

    L'utilisateur doit avoir l'habitude de travailler en présence des animaux à tondre. y L'utilisateur doit avoir lu et compris les instructions d'utilisation, ainsi qu'avoir reçu une formation appropriée par une personne qualifiée, et il doit connaître les risques inhérents à son activité. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 31: Utilisation Conforme

    Le mécanisme d'entraînement de la tondeuse est spécialement destiné à l'entraînement de poignées de tondeuses mécaniques. L'équipement com- plet est destiné exclusivement à la tonte des moutons et des chèvres, ainsi que des lamas, des alpagas et d'autres représentants des camélidés. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    L'opérateur doit absolument avoir lu les consignes de sécurité. y En cas de marche sur générateur, la tension secteur ne doit pas dépasser les indications données sur la plaque signaléti- que. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 33: Montage De La Tondeuse

    / le levier. Entretien Nettoyage Avant de commencer les opérations d'entretien, couper toutes les sources d'énergie, retirer la fiche ! Supprimer les traces d'huile et de saletés à l'aide d'un chiffon sec. Ne ja- mais utiliser de liquides ! Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 34: Maintenance

    Voir le mode d'emploi de la poignée de tondeuse. Rangement de la machine ATTENTION ! Entre les périodes d'utilisation, ranger la tondeuse dans un local sec et propre, hors de la portée des enfants, après l'avoir bien nettoyée. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 35: Problèmes Et Réparations

    Ce produit a été conçu pour être durable et performant. Si des pièces de rechange sont nécessaires, assurez vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation de pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et entraîner l'expiration de toute garantie.
  • Página 36 Faire supprimer les dé- l'arbre rigide ou de l'arbre fauts. flexible et/ou de la poig- née de tondeuse. Le mécanisme d'entraî- Interrupteur défectueux. Faire remplacer l'interrup- nement de la tondeuse teur. ne peut pas être arrêté. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 37: Protection De L'environnement Et Élimination

    Votre point de vente, ou la société mentionnée sur le bon de garantie, sont des centres autorisés de maintenance, ou ils vous communiqueront le cen- tre de maintenance le plus proche dans votre région. Traduction de la notice originale / Tondeuse ONE...
  • Página 38 Magazzinaggio dell’apparecchio ............11 Anomalie e riparazioni ..............11 Premessa ..................11 Elenco delle anomalie ...............11 Protezione dell’ambiente e smaltimento ........... 13 Premessa ..................13 Gruppi di materiali ................13 Indirizzo di contatto ................13 Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    Segnala una probabile situazione di pericolo. La mancata osser- vanza di questo avvertimento può avere come conseguenza le- sioni lievi o minori alle persone. Simboli d’informazione NOTA! Avvertenza, la cui mancata osservanza può causare anomalie del funzionamento o danni. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 40: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    È vietato fare azionare l’apparecchio dai bambini. Posare il cavo di alimentazione in modo adeguato. Verificare periodicamente il cavo di alimentazione per rilevare la presenza di danni o usura. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e og- getti caldi. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 41 È necessario sorvegliare i bambini per verificare che non gio- chino con l’apparecchio. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 42: Rumorosità / Dispositivi Di Protezione Individuale

    Se danneggiata, la linea di allacciamento alla rete di questo appa- recchio deve essere sostituita dal produttore o dal suo servizio di assistenza alla clientela oppure da una persona altrettanto quali- ficata per evitare pericoli di ogni genere. 1.4.6 Sorveglianza bambini AVVERTIMENTO! È necessario sorvegliare i bambini per verificare che non giochi- no con l’apparecchio. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 43: Requisiti Dell'utilizzatore

    Vite esagonale Vite cil. Phillips Rondella isolante Rosetta di sicurez- za per albero Flangia di accop- Rosetta piamento Vite PT a testa Molla interruttore svasata Condensatore Leva interruttore Condensatore Chiavetta nera Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 44: Campo D'applicazione

    Oliatore a goccia 100 ml y Grasso universale Optional y Albero flessibile elicoidali y Albero flessibile trascinatore y Guida tubolare corta per albero flessibile y Impugnatura tosatrice Icon elicoidali y Impugnatura tosatrice Icon trascinatore y Pettini e lame per impugnatura tosatrice Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 45: Messa In Funzione

    Il gruppo di tosatura vie- ne acceso e spento mediante la chiavetta / la leva (Fig. 2, Pos. b). L’azionamento si accende spingendo verso il basso, e si spegne mediante un nuovo contatto. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 46: Manutenzione

    Tuttavia, l’anima rotante deve essere nuovamente ingrassata a intervalli regolari (dopo ca. 100 ore di funzionamento oppu- re ogni 2 anni). In questo caso, smontare l’albero flessibile per rimuovere dall’anima i residui del grasso. Quindi, applicare del grasso nuovo di qualità per tutta la lunghezza. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 47: Impugnatura Della Tosatrice

    Questo prodotto è stato sviluppato e montato usando i migliori componenti disponibili nell’ottica di offrire longevità e rendimento elevato. Per le ripara- zioni utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali Heiniger in quanto altrimenti si possono compromettere le prestazioni del prodotto con conse- guente decadimento della garanzia.
  • Página 48 Griglia di ventilazione Pulire la griglia di ventila- sporca. zione. Anomalie sull’albero rigi- Fare eliminare l’anomalia. do o sull’albero flessibile e/o sull’impugnatura della tosatrice. La tosatrice non si Interruttore difettoso. Fare sostituire l’interruttore. spegne. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 49: Protezione Dell'ambiente E Smaltimento

    Altri materiali Elettronica 13/14/21/22/27 Indirizzo di contatto Il rivenditore o la ditta riportata sul tagliando di garanzia sono centri di as- sistenza autorizzati. All’occorrenza, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. Traduzione delle istruzioni originali / Gruppo di tosatura ONE...
  • Página 50 Almacenamiento de la máquina ............11 Averías y reparaciones..............11 Introducción ..................11 Lista de averías .................11 Protección del medio ambiente y eliminación ........13 Introducción ..................13 Grupos de materiales ............... 13 Dirección de contacto ..............13 Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 51: Normas De Seguridad

    ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de posible peligro. que, si no se evita, puede causar lesiones leves. Símbolos informativos ¡NOTA! Indicación cuya inobservancia puede causar fallos de funciona- miento o daños. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 52: Uso Previsto

    No permita que los niños manejen el aparato. Tienda el cable eléctrico limpiamente. Compruebe de vez en cuando si el cable eléctrico presenta daños. Mantenga alejado el cable eléctrico de superficies y objetos calientes. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 53: Emisión De Ruido / Equipo De Protección Personal

    Reco- mendamos que para trabajar use protección para los oídos, gafas protectoras y guantes. El equipo de protección personal debe proporcionarlo el usua- rio. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 54: Peligros Residuales

    El usuario debe haber tenido trato con los animales que va a esquilar. y El usuario debe haber leído y entendido las instrucciones de uso, o un especialista debe haberle instruido en el manejo de la máquina y haberle explicado los riesgos. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 55: Uso Previsto

    Carcasa del con- Anillo de llave junto motriz ONE Tornillo LS Resorte de trinquete ONE/ Tornillo de cabeza Tornillo PT cilíndrica Cable Placa de caracte- rísticas Casquillo anti-de- Casquillo distancia- formaciones dor (sólo EE. UU.) Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 56: Uso

    Destornillador y Engrasador por goteo de aceite 100 ml y Grasa universal Opciones y Árbol flexible Worm y Árbol flexible Pin y Tubo de guía corto para árbol flexible y Cabezal esquilador Icon Worm y Cabezal esquilador Icon Pin y Peines y chuchillas para cabezal esquilador Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 57: Puesta En Servicio

    2+3, pos. a). Cuando se conecta a la alimentación eléctrica, el motor para esquiladora permanece apagado. La esquiladora se enciende y se apaga mediante una palanca o un cordel (figu- ra 2, pos. b). Al tirar hacia abajo una vez, el motor se enciende y al tirar de nuevo, se apaga. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 58: Mantenimiento

    árbol. A conti- nuación, vuelva a lubricar el núcleo del árbol en toda su longitud con grasa mineral nueva de alta calidad. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 59: Cabezal Esquilador

    El interruptor está ave- Mande cambiar el interrup- riado. tor. El motor está averiado. Mande cambiar el motor. El mando está averiado. Mande cambiar el mando. Los condensadores están Mande cambiar los con- averiados. densadores. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 60 Está averiado el árbol ar- Mande corregir el fallo. ticulado o el árbol flexible y/o el cabezal esquilador. El motor para esquilado- El interruptor está ave- Mande cambiar el interrup- ra no se puede apagar. riado. tor. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 61: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación

    Su punto de venta o la empresa indicada en la hoja de garantía son centros de servicio posventa autorizados o le podrán indicar el centro de servicio posventa más cercano de su región. Traducción del manual original / Esquiladora ONE...
  • Página 62 De machine bewaren .................11 Storingen en reparaties ..............11 Inleiding .....................11 Overzicht van mogelijke storingen ............11 Milieubescherming en verwijdering als afval ........13 Inleiding .................... 13 Materiaalgroepen ................13 Contactadres ..................13 Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 63: Veiligheidsvoorschriften

    Duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Als deze niet wordt gemeden, kunnen lichte of geringe verwondingen het gevolg zijn. Informatiesymbolen AANWIJZING! Aanwijzingen die - indien ze niet worden opgevolgd - kunnen lei- den tot technische storingen of schade. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 64: Gebruik Conform De Voorschriften

    Scheer geen natte dieren. Het bedienen van de machine door kinderen is verboden. Zorg ervoor dat de voedingskabel netjes van de machine naar het stopcontact loopt. Controleer de voedingskabel af en toe op beschadigingen. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 65 Door middel van toezicht moet worden voorkomen dat kinde- ren met het apparaat spelen. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 66: Geluidsemissie/Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    1.4.6 Toezicht op kinderen WAARSCHUWING! Door middel van toezicht moet worden voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 67: Eisen Aan De Gebruiker

    Motor ONE PH-schroef Isolatieflens Schakelaardrager Centreerring Microschakelaar Verzinkschroef Cil.kopschroef Phillips Isolatieschijf Borgring voor as Koppelflens Ring PT-schroef verzink- Veer voor schake- laar Condensator Hefboom voor schakelaar Condensator Koord zwart Aandrijfbehuizing Sleutelring Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 68: Gebruiksdoel

    Oliedruppelaar 100 ml y Universeelvet Opties y Flex-as Worm y Flex-as Pin y Geleidingsbuis kort voor Flex-as y Scheerhandgreep Icon Worm y Scheerhandgreep Icon Pin y Kammen en cutters voor scheerhandgreep Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 69: Inbedrijfname

    (afb. 2, pos. b) in- en uitgeschakeld. De aandrijving wordt ingeschakeld door het koord één keer naar beneden te trek- ken, een tweede keer trekken schakelt de aandrijving weer uit. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 70: Onderhoud

    100 bedrijfsuren of om de twee jaar) opnieuw worden gesmeerd. De Flex-as hiertoe demonteren en eerst alle vetrestanten van de askern verwij- deren. Daarna de askern over de gehele lengte weer met nieuw mineraal- vet van hoge kwaliteit invetten. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 71: Scheerhandgreep

    Voor reparaties mogen alleen originele reserveonderdelen van Heiniger worden gebruikt. Gebruik van andere onderdelen gaat ten koste van de prestaties van het product en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt.
  • Página 72 Motorlager defect. Motor laten vervangen. Ventilatierooster veront- Ventilatierooster reinigen. reinigd. Storingen bij de kruis- Storingen laten verhelpen. koppel- of Flex-as en/of scheerhandgreep. Scheeraandrijving kan Schakelaar defect. Schakelaar laten vervan- niet worden uitgezet. gen. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 73: Milieubescherming En Verwijdering Als Afval

    Messing 20/27 Aluminium andere materialen Elektronica 13/14/21/22/27 Contactadres Uw dealer of het op het garantiebewijs vermelde bedrijf zijn goedgekeurde servicecenters of kunnen u verwijzen naar het dichtstbijzijnde servicecen- ter in uw regio. Vertaling van de oorspronkelijke handleiding / Scheeraandrijving ONE...
  • Página 74 4.3.2 Fleksaksel ..................10 4.3.3 Klippehåndgreb ................10 Opbevaring af maskinen ..............11 Fejl og reparationer ................11 Indledning ..................11 Fejllister .....................11 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse ............. 13 Indledning ..................13 Materialegrupper ................13 Kontaktadresse ................13 Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 75: Sikkerhedsforskrifter

    FORSIGTIG! Angiver en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det føre til lette eller mindre kvæstelser. Informationssymbol BEMÆRK! Manglende overholdelse af denne henvisning kan føre til driftsfejl eller skader. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 76: Tiltænkt Anvendelse

    Hold strømkablet væk fra varme underlag og genstande. Sluk for maskinen, før strømstikket trækkes ud. Træk strømstikket ud, hver gang maskinen har været i brug. Strømstikket skal altid være trukket ud, når maskinen rengøres og reserveknive skiftes ud. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 77: Støjemission / Personligt Beskyttelsesudstyr

    Skulle der under arbejdet opstå farer og risici, der ikke umiddel- bart står i forbindelse med klipning af dyrene, bedes De informere os herom. Dette gælder også, hvis der opstår tekniske mangler, der forårsager farer. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 78: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Operatøren skal have erfaring i omgangen med de dyr, som skal klippes. y Operatøren skal have læst og forstået driftsvejledningen eller skal være instrueret i betjeningen af en fagmand og være gjort opmærksom på farerne. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 79: Tiltænkt Anvendelse

    Knækbeskyttelse- Afstandskappe stylle (kun USA) Anvendelsesformål Klippedrevet er specielt beregnet til drift af mekaniske klippehåndgreb. Hele klippeanlægget er udelukkende beregnet til at klippe får og geder samt lamaer, alpakas og andre typer kamelider. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 80: Tekniske Data

    Klippedrev y Brugsanvisning y Skruetrækker y Olieflaske 100 ml y Universalfedt Optioner y Fleksaksel Worm y Fleksaksel Pin y Styrerør kort til fleksaksel y Klippehåndgreb Icon Worm y Klippehåndgreb Icon Pin y Kamme og cutter til klippehåndgreb Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 81: Ibrugtagning

    Drevet tændes ved et enkelt træk nedad, ved et gentaget træk slukkes drevet igen. Afbrydes strømforsyningen, mens drevet kører, slukker motoren automatisk af sikkerhedstekniske grunde på en sådan måde, at den skal tændes igen via snor/arm, når netspændingen er tilbage. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 82: Vedligeholdelse

    Herefter smøres akslens kerne i hele sin længde med frisk, førsteklasses mineralfedt. 4.3.3 Klippehåndgreb Se brugsanvisning til klippehåndgreb. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 83: Opbevaring Af Maskinen

    Motor starter ikke. Ingen strøm. Kontrollér ledning og sikring. Kabel defekt. Skift kabel ud. Kontakt defekt. Skift kontakt ud. Motor defekt. Skift motor ud. Styring defekt. Skift styring ud. Kondensatorer defekte. Skift kondensatorer ud. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 84 Skift motor ud. vibrerer. Motor bliver varm. Motorleje defekt. Skift motor ud. Ventilationsgitter snavset. Rengør ventilationsgitter. Fejl på stangled- eller Få afhjulpet fejl. fleksaksel og/eller klippe- håndgreb. Klippedrev kan ikke Kontakt defekt. Skift kontakt ud. slukkes. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 85: Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse

    X i fig. 1 Gummi Polyamid PA 2/10/15/19 Polypropylen PP 7/32 Jern/stål 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Kobber Messing 20/27 Aluminium andre materialer Elektronik 13/14/21/22/27 Kontaktadresse Forhandleren eller det firma, der er angivet på garantibeviset, er autorise- rede serviceafdelinger eller kan henvise til den nærmeste serviceafdeling i området. Oversættelse af den originale brugsanvisning / Klippeanlæg ONE...
  • Página 86 4.3.2 Flexibel axel ..................10 4.3.3 Klipphandtag..................10 Förvaring av maskinen ..............11 Störningar och reparationer ............. 11 Inledning ....................11 Felsökning ..................11 Miljöskydd och avfallshantering ............13 Inledning ................... 13 Materialgrupper ................13 Kontaktadress .................. 13 Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 87: Säkerhetskrav

    OBS! Hänvisar till en möjligtvis farlig situation. Om den inte undviks, kan lätta eller obetydliga skador bli följden. Informationssymboler NOTERA! Om denna information ej iakttas kan driftstörningar eller skador uppstå. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 88: Avsedd Användning

    Se till att strömkabeln hålls på avstånd från heta underlag och föremål. Slå ifrån maskinen innan stickkontakten dras ur. Dra ur stickkontakten efter varje användning av maskinen. Rengöring av maskinen och byte av reservskär får endast ske med stickkontakten utdragen. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 89: Ljudnivå/Personlig Skyddsutrustning

    1.4.3 Ljudnivå/personlig skyddsutrustning Ljudnivån under arbetet är mindre än 70 dB(A), ljudet från klipphandtaget tillkommer vid klippning. Vi rekommenderar att alltid använda hörselskydd, skyddsglasögon och handskar vid arbetet. Den personliga skyddsutrustningen skall ägaren tillhandahålla. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 90: Övriga Risker

    Dessa måste dock ovillkorligen beaktas och följas. y Användaren har erfarenhet av hantering av de djur som skall klippas. y Användaren har läst och förstått instruktionsboken eller har av en sakkunnig informerats om hanteringen och fått riskerna på- pekade. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 91: Avsedd Användning

    Distanshylsa (en- dast USA) Användningsändamål Drivaggregatet är speciellt avsett för drivning av mekaniska klipphandtag. Den kompletta klippanläggningen är uteslutande avsedd för klippning av får och getter samt lamor, alpackor och andra representanter för kameldjur. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 92: Tekniska Data

    Bruksanvisning y Skruvmejsel y Droppoljekopp 100 ml y Universalfett Tillval y Flexibel axel Worm y Flexibel axel Pin y Styrrör kort för flexibel axel y Klipphandtag Icon Worm y Klipphandtag Icon Pin y Kammar och underskär för klipphandtag Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 93: Driftsättning

    åter driv- ningen. Om strömförsörjningen avbryts under löpande användning, slås motorn av säkerhetsskäl automatiskt från så att den, när nätspän- ning återkommer, måste kopplas in igen via snöre/spak. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 94: Underhåll

    100 driftstimmar eller vart annat år) fettas in på nytt. Demontera därvid den flexibla axeln för att först avlägsna gamla fettrester från axelkärnan. Smörj därefter in axelkärnan över hela sin längd med ett nytt, kvalitativt högvär- digt mineralfett. 4.3.3 Klipphandtag Se bruksanvisningen för klipphandtaget. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 95: Förvaring Av Maskinen

    Kontrollera ledning och säkring. Kabeln defekt. Låt byta ut kabeln. Strömbrytaren defekt. Låt byta ut strömbrytaren. Motorn defekt. Låt byta ut motorn. Styrningen defekt. Låt byta ut styrningen. Kondensatorer defekta. Låt byta ut kondensatorer- Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 96 Motorn blir het. Motorlager defekt. Låt byta ut motorn. Ventilationsgallret ned- Rengör ventilationsgallret. smutsat. Störningar på stång- Åtgärda felen. länkaxeln eller flexibla axeln och/eller klipphand- taget. Drivaggregatet går inte Strömbrytaren defekt. Låt byta ut strömbrytaren. att stänga av. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 97: Miljöskydd Och Avfallshantering

    Järn/stål 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Koppar Mässing 20/27 Aluminium Andra material Elektronik 13/14/21/22/27 Kontaktadress Ditt inköpsställe eller det på garantisedeln nämnda företaget är auktorise- rade serviceställen eller hänvisar dig till det närmast liggande servicestället i din region. Översättning av bruksanvisning i original/klippmaskin ONE...
  • Página 98 4.3.2 Fleksibel aksel .................. 10 4.3.3 Håndstykke ..................10 Oppbevaring av maskinen ..............11 Feil og reparasjoner ................. 11 Innledning ..................11 Feillister .................... 12 Miljøvern og avhending ..............13 Innledning ..................13 Materialgrupper ................13 Kontaktadresse ................13 Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 99: Sikkerhetsforskrifter

    Betegner en situasjon som muligens kan være farlig. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette skader. Informasjonssymbol HENVISNING! Hvis det ikke blir tatt hensyn til dette, kan det føre til driftsforstyr- relser eller skader. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 100: Bestemt Bruk

    Slå av maskinen før du trekker ut støpselet. Trekk ut støpselet etter at maskinen har vært i bruk. Rengjøring av maskinen og skifting av reserveknivene må kun skje etter at støpselet er trukket ut. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 101: Støyutslipp/Personlig Beskyttelsesutstyr

    Støyutslippet ved arbeidet er normalt på >70 dB (A), da støyen fra håndstykket også kommer i tillegg ved klipping. Vi anbe- faler derfor alltid bruk av hørselsvern, vernebriller og hansker under arbeidet. Det personlige verneutstyret må brukeren selv stille til dispo- sisjon. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 102: Fareavvik

    Brukeren har erfaring med de dyrene han/hun skal klippe. y Brukeren må ha lest og forstått instruksjonsboken, eller han/ hun må ha fått opplæring i bruken av og risikoene i forbindelse med bruken av maskinen av fagpersonell. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 103: Bestemt Bruk

    Kabel Effektskilt Knekkvernhylse Avstandshylse (bare USA) Bruksområde Drivenheten er laget for å gi drift til mekaniske håndstykker. Den komplette klippemaskinen er kun beregnet for klipping av sauer, geiter, lama, alpakka og andre kamelider. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 104: Tekniske Data

    Skrutrekker y Smøreolje 100 ml y Universalfett Tilbehør y Fleksibel aksel Worm y Fleksibel aksel Pin y Kort styrerør til den fleksible akselen y Håndstykke Icon Worm y Håndstykke Icon Pin y Kammer og kniver til håndstykker Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 105: Ibruktaking

    Hvis strømforsyningen brytes mens anlegget er i gang, koples motoren av automatisk av sikkerhetsmessige hensyn slik at den, igjen under nettspenning, kan slås på igjen med kordell/spak. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 106: Vedlikehold

    100 driftstimer eller hvert 2. år). For å gjennomføre dette, må den fleksible akselen demonteres for at man først skal kunne fjerne de gamle fettrestene fra akselkjernen. Deretter smøres akselkjernen i hele sin lengde med nytt mineralfett av god kvalitet. 4.3.3 Håndstykke Se instruksjonsboken til håndstykket. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 107: Oppbevaring Av Maskinen

    Tiltak for utbedring av feil er nevnt i kolonnen «Utbedring» i tabel- len. Utbedringsinformasjon med mørk bakgrunn må kun utføres av autoriserte verksteder. For feil som ikke er nevnt i denne instruksjonsboken, må du ta kontakt med et autorisert verksted. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 108: Feillister

    Motoren blir varm. Motorlageret er defekt. Skift ut motoren. Ventilasjonsgitteret er Rengjør ventilasjonsgitte- tilsmusset. ret. Feil ved stangleddakselen Utbedre feilene. eller den fleksible akselen og/eller håndstykket. Drivenheten kan ikke Bryteren er defekt. Skift ut bryteren. slås av. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 109: Miljøvern Og Avhending

    2/10/15/19 Polypropylen PP 7/32 Jern/stål 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Kobber Messing 20/27 Aluminium Andre stoffer Elektronikk 13/14/21/22/27 Kontaktadresse Forhandleren der du har kjøpt maskinen eller det firmaet som er nevnt på garantikortet er autoriserte serviceverksteder som enten reparerer selv el- ler som hjelper deg videre til nærmeste serviceverksted. Original bruksanvisning / Klippemaskin for sau ONE...
  • Página 110 4.3.2 Taipuisa akseli .................. 10 4.3.3 Leikkuukahva ..................10 Koneen säilytys .................11 Häiriöt ja korjaukset ................11 Johdanto ....................11 Vianmääritys ..................11 Ympäristönsuojelu ja jätehuolto ............13 Johdanto ................... 13 Materiaaliryhmät ................13 Yhteystiedot..................13 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 111: Turvallisuusmääräykset

    HUOMIO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen. Informaatiosymboli HUOMAUTUS! Jos ohjetta ei noudateta, seurauksena voi olla käyttöhäiriöitä tai vaurioita. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 112: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä koskaan keritse märkiä eläimiä. Laitteen käyttö on lapsilta kielletty. Asenna sähkökaapeli oikein. Tarkista sähkökaapeli säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta. Pidä sähkökaapeli loitolla kuumista alustoista ja esineistä. Kytke kone pois päältä ennen pistokkeen irrottamista. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 113: Melupäästöt / Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    1.4.3 Melupäästöt / henkilökohtaiset suojavarusteet Käytönaikaiset melupäästöt ovat alle 70 dB(A), koska leikates- sa myös leikkuukahvasta kuuluu ääntä. Suosittelemme käyttä- mään kuulosuojaimia, suojalaseja ja suojakäsineitä aina työs- kentelyn aikana. Henkilökohtaisten suojavarusteiden hankinta on käyttäjän vas- tuulla. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 114: Muut Vaarat

    Käyttäjällä on kokemusta eläimistä, joiden karvan hän aikoo leikata. y Käyttäjä on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet tai ammatti- henkilö on opettanut hänelle koneen käytön ja antanut tietoa siihen liittyvistä vaaroista. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 115: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidätysjousi ONE/ Lieriöruuvi PT-ruuvi Kaapeli Tyyppikilpi Taipumanestotulk- Välikeholkki (vain USA) Käyttötarkoitus Leikkuumoottori on tarkoitettu erityisesti mekaanisten leikkuukahvojen käyttöä varten. Karvanleikkuulaite on kokonaisuudessaan tarkoitettu yksin- omaan lampaiden, vuohien, laamojen ja alpakoiden sekä muiden kameli- eläinten keritsemiseen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 116: Tekniset Tiedot

    Tippuöljylaite 100 ml y Yleisrasva Lisätarvikkeet y Taipuisa akseli Worm y Taipuisa akseli Pin y Lyhyt ohjausputki taipuisaan akseliin y Leikkuukahva Icon Worm y Leikkuukahva Icon Pin y Leikkuukahvan kammat ja cutterit (yläterät) Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 117: Käyttöönotto

    Kerran alas vedettäessä moottori käynnis- tyy, toiseen kertaan vetämällä moottori taas sammuu. Mikäli virransaanti katkeaa moottorin käydessä, moottori kyt- keytyy turvallisuussyistä pois päältä siten, että kun se on taas verkkovirtaan kytkettynä, se on käynnistettävä nyöristä/vivusta uudelleen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 118: Huolto

    2 vuoden välein). Sitä varten taipuisa akseli on purettava, jotta vanhat rasvanjäämät voidaan poistaa akselin sydämestä. Sen jälkeen akselin sydän voidellaan koko pituudeltaan taas tuoreella laadukkaalla mi- neraalirasvalla. 4.3.3 Leikkuukahva Katso leikkuukahvan käyttöohjeet. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 119: Koneen Säilytys

    Toimenpide Moottori ei käy. Ei virtaa. Tarkista johto ja sulake. Kaapeli vaurioitunut. Tilaa kaapelin vaihto. Kytkin viallinen. Tilaa kytkimen vaihto. Moottorivika. Tilaa moottorin vaihto. Ohjaus viallinen. Tilaa ohjauksen vaihto. Kondensaattorit vialliset. Tilaa kondensaattoreiden vaihto. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 120 Tilaa moottorin vaihto. liä tai tärisee. Moottori kuumenee. Moottorin laakerin vika. Tilaa moottorin vaihto. Ilmaritilä likaantunut. Puhdista ilmaritilä. Tankonivelakselissa tai Korjauta viat. taipuisassa akselissa ja/tai leikkuukahvassa häiriöitä. Leikkuumoottoria ei voi Kytkin viallinen. Tilaa kytkimen vaihto. sammuttaa. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 121: Ympäristönsuojelu Ja Jätehuolto

    Kumi Polyamidi, PA 2/10/15/19 Polypropeeni, PP 7/32 Rauta/teräs 3/4/5/8/9/11/12/16/17/23/25/26/28/29/30/31/34/35/37/40 Kupari Messinki 20/27 Alumiini Muut aineet Elektroniikka 13/14/21/22/27 Yhteystiedot Myyntipaikka tai takuutodistuksessa mainittu yritys ovat valtuutettuja huol- topisteitä tai saat niistä tiedot alueesi lähimmästä huoltopisteestä. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Leikkuulaite ONE...
  • Página 122 Índice Prescrições de segurança ..............3 Introdução ................... 3 Símbolos e avisos ................3 Uso adequado ..................4 Princípios relativos à Segurança ............4 1.4.1 Ligações de energia ................4 1.4.2 Outras medidas de prevenção de acidentes ........4 1.4.3 Emissão de ruído / Equipamento de proteção individual ....6 1.4.4 Perigos residuais ................
  • Página 123: Prescrições De Segurança

    NOTA! Leia atentamente estas instruções antes de iniciar o funciona- mento. Prescrições de segurança Introdução y Este capítulo descreve prescrições de segurança que devem ser impreterivelmente consideradas na utilização do sistema de tosquia. y Todas as pessoas que trabalham no e com o sistema de tos- quia têm a obrigação de ler o manual de instruções.
  • Página 124: Uso Adequado

    Uso adequado A finalidade prevista do sistema de tosquia está descrita no ca- pítulo 2.2 “Finalidade”. O uso para qualquer outra finalidade é expressamente proibido, particularmente a utilização em pes- soas, espécies de animais perigosas, especialmente animais de rapina. O sistema de tosquia pode ser utilizado apenas em ambientes secos. As informações contidas no capítulo 2.3 “Dados Técnicos” defi- nem os parâmetros e limites obrigatórios de aplicação.
  • Página 125 Mantenha o cabo de corrente afastado de bases e objetos quentes. Desligue a máquina antes de retirar o conector da tomada. Retire sempre o conector da tomada após cada utilização. A limpeza da máquina e a substituição das lâminas de reposição somente devem ser feitas depois de retirar o conector da to- mada.
  • Página 126: Emissão De Ruído / Equipamento De Proteção Individual

    1.4.3 Emissão de ruído / Equipamento de proteção individual A emissão sonora durante o trabalho é inferior a 70 dB(A), pois deve ser acrescentado o ruído do punho de tosquia. Re- comendamos o uso de proteção para os ouvidos, óculos de proteção e luvas durante o trabalho.
  • Página 127: Exigências Para O Usuário

    Quanti- Posi- Designação Quanti- ção Nº dade ção Nº dade Punho Porca sextavada Parte superior Sensor Hall ONE Placa de reforço Comando ONE/ Parafuso LS Porca sextavada auto-travante Motor ONE Parafuso PH Flange de isola- Suporte do inter- mento ruptor...
  • Página 128: Dados Técnicos

    ção Nº dade Condensador Alavanca para interruptor Condensador Cordão preto Caixa de aciona- Anel de chave mento ONE Parafuso LS Mola de engate ONE/EVO Parafuso cil. Parafuso PT Cabo Placa de caracte- rísticas da máquina Tubo anti-dobras Bucha distancia-...
  • Página 129: Colocação Em Funcionamento

    Opções y Cabo flexível Worm y Cabo flexível Pin y Tubo condutor curto com cabo flexível y Punho de tosquia Icon Worm y Punho de tosquia Icon Pin y Pentes e Cutter para punho de tosquia Colocação em funcionamento Notas importantes AVISO! y A voltagem da placa de identificação deve corresponder à vol- tagem da rede elétrica. A máquina somente pode ser ligada a tensão alternada.
  • Página 130: Ligar/Desligar O Acionamento De Tosquia

    Ligar/desligar o acionamento de tosquia CUIDADO! Certifique-se de que os respiradouros estejam sempre deso- bstruídos (figura 2+3, pos. a). Depois de ligar a alimentação de corrente, o acionamento de tosquia permanece desligado. O sis- tema de tosquia é ligado/desligado através do cordão/ alavanca (figura 2, pos. b). Ao puxar o cordão uma vez para baixo, o acio- namento é ligado, puxando novamente para baixo, o acionamen- to é...
  • Página 131: Cabo Flexível

    Está concebido para proporcionar maior longevidade e alto desempenho. Em caso de restaurações, somente de- vem ser usadas peças de reposição originais Heiniger, caso contrário o rendimento do produto será prejudicado e a garantia perderá sua validade.
  • Página 132: Listas De Avarias

    Listas de avarias Avaria Causa Rectificação O motor não funciona. Sem corrente. Verificar linha e fusível. Cabo com defeito. Providenciar a substituição do cabo. Interruptor avariado. Providenciar a substituição do interruptor. Motor avariado. Providenciar a substituição do motor. Comando avariado. Providenciar a substituição do comando.
  • Página 133: Proteção Ambiental E Descarte

    Proteção ambiental e descarte Introdução O usuário é responsável pelo descarte correto da máquina. Observe as prescrições aplicáveis em seu país. Grupos de material Para desmontar a máquina, encaminhe-a a um posto de assistência técni- ca ou a uma oficina especializada em eletrônica próxima. Material contido na pos. X da figura 1 Borracha Poliamida PA 2/10/15/19...
  • Página 134 Φύλαξη της μηχανής .................11 Βλάβες και επισκευές ............... 12 Εισαγωγή ..................12 Κατάλογος βλαβών ................12 Προστασία περιβάλλοντος και απόρριψη ........14 Εισαγωγή ..................14 Ομάδες υλικών ................. 14 Διεύθυνση επικοινωνίας ..............14 Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 135: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Επισημαίνει μια εν δυνάμει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν αυτή δεν αποτραπεί, ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί ή ακόμη και θα- νάσιμοι τραυματισμοί. ΠΡΌΣΌΧΗ! Επισημαίνει μια εν δυνάμει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν αυτή δεν αποτραπεί, ενδέχεται να προκληθούν ελαφροί ή πολύ ελαφροί τραυματισμοί. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 136: Προβλεπόμενη Χρήση

    προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. 1.4.2 Περαιτέρω μέτρα για την αποφυγή ατυχημάτων ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Αποφεύγετε την επαφή με μηχανή στην οποία έχουν εισχωρή- σει νερό και άλλα υγρά. Μην κουρεύετε ποτέ βρεγμένα ζώα. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 137 την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει από το άτομο αυτό οδη- γίες για τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλί- ζεται ότι αυτά δεν παίζουν με τη μηχανή. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 138: Εκπομπές Θορύβου/Μέσα Ατομικής Προστασίας

    τησης πελατών αυτού ή από αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο για την αποφυγή του κινδύνου. 1.4.6 Επίβλεψη παιδιών ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλίζεται ότι αυτά δεν παίζουν με τη μηχανή. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 139: Απαιτήσεις Για Το Χειριστή

    Βίδα ΡΗ Φλάντζα μόνωσης Βάση διακόπτη Ροδέλα κεντραρί- Μικροδιακόπτης σματος Φρεζάτη βίδα Βίδα κυλινδρικής κεφαλής Phillips Ροδέλα μόνωσης Ροδέλα ασφαλείας για τον άξονα Φλάντζα σύνδεσης Ροδέλα Φρεζάτη βίδα PT Ελατήριο για δια- κόπτη Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 140: Σκοπός Χρήσης

    < 70 dB(A) Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών και βελτιώσεων στο πλαίσιο της εξέλιξης της τεχνολογίας. Εξοπλισμός y Μηχανισμός κουρέματος y Οδηγίες χρήσης y Κατσαβίδι y Ελαιολιπαντήρας με σταγόνες 100 ml y Γράσο γενικής χρήσης Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 141: Θέση Σε Λειτουργία

    Σπρώξτε τώρα το τμήμα του συνδέσμου του εύκαμπτου άξονα στην υποδοχή DT του μηχανισμού κουρέματος και τοποθετήστε το με μια απαλή κίνηση προς τα πάνω μέχρι να ασφαλίσει το κουμπί ασφάλισης στην οπή (εικόνα 3, θέση c). Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 142: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Του Μηχανισμού Κουρέματος

    ελέγχεται περιοδικά η λειτουργική ικανότητα του κατοχυρωμένου με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας συστήματος διακοπής ασφαλείας. Λίπανση Λιπαίνετε σύμφωνα με τα παρακάτω στοιχεία, καθώς η ελλιπής λίπανση αποτελεί τη συχνότερη αιτία για μη ικανοποιητικά αποτελέσματα κουρέ- ματος. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 143: Μηχανισμός Κουρέματος

    Βλ. οδηγίες χρήσης της χειρολαβής κουρέματος. Φύλαξη της μηχανής ΠΡΌΣΌΧΗ! Πρέπει να συνηθίσετε να αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή μεταξύ των χρήσεων πάντα καλά καθαρισμένη, σε στεγνό και καθαρό χώρο, μακριά από παιδιά. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 144: Βλάβες Και Επισκευές

    Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για μακρόχρονη και αποδοτική χρήση και έχει συναρμολογηθεί χρησιμοποιώντας τα καλύτερα διαθέσιμα υλικά και εξαρτήματα. Για επισκευές πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Heiniger, διότι αλλιώς υποβαθμίζεται η απόδοση του προϊόντος και παύει να ισχύει η εγγύηση. Εισαγωγή...
  • Página 145 Δρομολογήστε την αντιμε- άξονα ράβδου ή στον τώπιση του σφάλματος. εύκαμπτο άξονα και/ή στη χειρολαβή κουρέματος. Ο μηχανισμός κουρέμα- Ελαττωματικός διακό- Δρομολογήστε την αντικα- τος δεν απενεργοποι- πτης. τάσταση του διακόπτη. είται. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 146: Προστασία Περιβάλλοντος Και Απόρριψη

    Ηλεκτρονικά 13/14/21/22/27 Διεύθυνση επικοινωνίας Το σημείο πώλησης ή η εταιρεία που αναφέρεται στο δελτίο εγγύησης είναι τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή θα σας παραπέμψουν στον πλησιέ- στερο κέντρο σέρβις της περιοχής σας. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσης / κουρευτική μηχανή ONE...
  • Página 150 (only USA)
  • Página 152 Please do not cut off the warranty card from the instruction manual. © 2021 Heiniger AG. All rights reserved. This instruction manual may not be duplicated or distributed, neither completely nor in extracts, or by electronic or mechanical means (including photocopying), transmitted or used for the purpose of competition without authorisation from Heiniger AG.

Tabla de contenido