GB
In respect and compliance to environmental standards at the end of
life do not dispose of as standard waste, this must be taken to one of
the authorized collection points.
IT
Per preservare l'ambiente, a fine vita, non gettare questo dispositivo
nella normale raccolta dei rifiuti, ma portarlo in uno dei punti di raccolta
autorizzati.
DE
Zum Schutz der Umwelt darf diese Leuchte nach dem Ende ihrer
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss bei den vorgesehenen Annahmestellen abgegeben werden.
FR
Pour préserver l'environnement, en fin de vie, ne pas jeter cet
appareil dans la poubelle normale, mais l'emmener dans l'un des
centres de collecte autorisés.
SI
Za varovanje okolja, ob koncu življenjske dobe aparat ne odstranite kot
navaden odpadek, oddajte ga pooblaščenemu zbirnemu centru.
SK
V sulade s normami na ochranu životneho prostredia
nevyhadzujte vyrobok do komunalneho odpadu, odovzdajte ho
do povolenych zbernych miest.
GB
IMPORTANT
› Any misuse or any modification of the product not expressly
authorized by the manufacturer is hazardous and cause the decline of
responsibility of ATLANTECH S.r.l.. › Any reproduction of the contents
of this sheet without prior written consent of ATLANTECH S.r.l. is
prohibited.
IT
IMPORTANTE
› Modifiche o manomissioni del prodotto senza l'autorizzazione del
costruttore, comportano il decadimento della responsabilità
della ATLANTECH S.r.l. › Vietata la riproduzione, anche parziale, senza
l'autorizzazione scritta di ATLANTECH S.r.l..
DE
WICHTIG
> Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß durch Fachpersonal
erfolgen und dabei die folgenden Anleitungen beachtet werden. > Die
Vorrichtung, um die Lagerfähigkeit und die Haltbarkeit der Schutzschicht
von Zink zu erhalten, kann es nicht strukturell modifiziert werden. > Die
Anleitungen sind aufzubewahren.
FR
IMPORTANT
> Pour assurer une bonne étanchéité statique au cours du temps et
la securité de celui-ci, est necessaire que son installation soit
effectuée de façon professionelle et fixée comme suit. > Le
dispositif, afin de maintenir la capacité portante et la durabilité du
revêtement protecteur du zinc, il ne peut pas être changé
structurellement. > Les instructions doivent être conservées.
SI
POMEMBNO
> Za zagotovitev pravilnega delovanja in varnosti naprave, je treba
slednjo pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno osebje in pri
tem upoštevati naslednja navodila. > Naprava, da se ohrani nosilnost in
trajnost zaščitno prevleko cinka, ni mogoče strukturno modificirani.
> Navodila se mora shraniti.
SK
DÔLEŽITÉ
> Na zaistenie správneho fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný personál za dodržania
všetkých požiadaviek platných noriem, pokynov a predpisov.
> Zariadenie, aby bola zachovaná únosnosť a životnosť ochranného
povlaku zinku, to nemožno zmeniť konštrukčne. > Nasledujúci návod si
musíte odložiť.
INSTRUCTIONS FOR THE END OF LIFE AND DISPOSAL OF THE DEVICE
ES
Para proteger el medio ambiente, al final de la vida útil, no arroje esto
dispositivo en la recogida de residuos común; llévelo a uno de los
puntos de recogida autorizados.
NL
Gooi, om het milieu te beschermen, de armatuur niet bij het gewone afval,
maar breng het naar een geautoriseerd inzamelingspunt.
DK
Vis miljØhensyn og smid ikke dette apparat efter endt levetid væk med
det normale husholdningsaffald, men aflever det til en godkendt
genbrugsstation.
RU
В целях охраны окружающей среды в конце срока службы сдать
прибор на утилизацию в один из уполномоченных пунктов сбора
отходов.
CZ
V souladu s normami na ochranu životního prostředí nevyhazujte výrobek
do komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v pověřených sběrných
dvorech.
ES
IMPORTANTE
> Para asegurar un sellado estático adecuado y la seguridad en el
tiempo es necesario que su instalación sea realizada a la perfección,
respetando las siguientes instrucciones. > El dispositivo, a fin de
mantener la capacidad de soporte y la durabilidad de la capa protectora
de zinc, no puede ser cambiado estructuralmente. > Las instrucciones
deben ser preservadas.
NL
BELANGRIJK
> Om een goede werking en de veiligheid van de armatuur te garanderen is
het daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig wordt uitgevoerd,
door gekwalificeerd personeel en met inachtneming van de
montageinstructies. > De inrichting, teneinde het draagvermogen en de
duurzaamheid van de beschermende deklaag van zink te handhaven, kan
niet worden structureel gewijzigd. > De instructies moeten bewaard
worden.
DK
VIGTIGT
> Beslaget skal installeres korrekt af kvalificeret personale
for optimal ydelse og sikkerhed. > Indretningen, for at opretholde
bæreevnen og holdbarhed af den beskyttende belægning af zink, det kan
ikke ændres strukturelt.. > FØlgende vejledning skal fØlges nØje.
RU
ВАЖНО
> Для обеспечения правильной работы и безопасности прибора
установка должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими инструкциями. >
Устройство, с тем чтобы сохранить несущую способность и
прочность защитного покрытия цинка, оно не может быть изменено
структурно. >Инструкции следует сохранить.
CZ
DŮLEŽITÉ
> Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné, aby
instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál, který
dodržuje dále uvedené pokyny. > Zařízení, aby byla zachována únosnost a
životnost ochranného povlaku zinku, to nelze změnit konstrukčně. >
Pokyny se musí uložit.
UTILITY LUX | G30600P160 | 05/2017
3