DIAL LOCK 59
(FIX-CODE)
?
?
?
?
D
RESET DES CODES /
E
RESETEO DEL CÓDIGO
Zugangs-Code ist unbekannt.
Schloss ist geschlossen.
El código de acceso es desconocido, la cerradura
está cerrada.
Notschlüssel einstecken
.
Inserte la llave de emergencia
.
Nur den Schlüssel um 180° im Uhrzeigersinn drehen.
Der Knopf bleibt in Ausgangsstellung.
Solamente gire la llave 180° en sentido a las agujas
del reloj, sin girar la perilla.
Codierpin im Drehknopf herunterdrücken (z.B. mit einer Codier-
hilfe oder einem Kugelschreiber) und mit heruntergedrücktem
Codierpin den Knopf auf ca. 20° verdrehen bis der Pfeil am Dreh-
knopf mittig auf das rote Dreieck am Schlossgehäuse ausgerichtet
ist. Es ist ein kleiner Widerstand zu spüren. Die Codierhilfe wird
nicht mehr benötigt.
Presione hacia abajo la aguja de programación (p.ejem. con la
ayuda de una aguja de codificación o con la punta de un bolígrafo)
y con la aguja de programación presionando hacia abajo, gire la
perilla aproximadamente a 20° hasta que la flecha en la perilla
esté centrada en el triángulo rojo en la carcasa de la cerradura.
Se sentirá una leve resistencia. La aguja de codificación no se
necesitará más.
GB
CODE RESET /
CN
重新设置密码
The access code is unknown.
Lock is closed.
用户忘记密码,密码锁处于上锁状态
Insert the emergency key
.
插入紧急开锁钥匙
Turn the key 180 ° clockwise WITHOUT
rotating the knob.
顺时针旋转钥匙180°,不要旋转把手。
Press the programming pin into the knob (for
example with the code tool or a ball-point pen)
and, with the programming pin held down,
rotate the knob by approx 20° until the arrow
at the base of the knob is aligned with the red
triangle on the lock case. A slight resistance can
be felt. The code tool is no longer required.
将设置密码按钮按入把手内(例如用设置密
码针或者圆珠笔头),按住设置密码按钮,
旋转把手20°左右直到把手底部的箭头指
到锁体的红色三角形位置,会感受到轻微阻
力。设置密码针或者圆珠笔头无需再使用。
F
REINITIALISATION DU CODE /
暗証番号のリセット
J
Le code est inconnu. La serrure est fermée.
暗証番号は分からず施錠状態です。
Insérer la clé d'urgence.
緊急解除キーを挿入します。
Ne tournez que la clé à 180° dans le sens des
aiguilles d'une montre sans faire tourner le
bouton. Le bouton reste en position fermée.
ノブを回転させずにキーだけを時計方向に180
度回します。
Appuyer sur le pin de décodage et pousser vers le
bas (avec l'aiguille prévue à cet effet ou un stylo)
et le maintenir pour faire tourner le bouton d'env-
iron 20°jusqu'à ce que la flèche soit positionnée au
centre du triangle rouge. Une petite résistance se
fait ressentir. L'aiguille peut alors être retirée car elle
se sert plus.
ノブの中にあるプログラミングボタンを押してくだ
さい。 ( リムーバルピンやボールペンなどで) プロ
グラムボタンを押しながら、 ノブのベースの矢印が
ケースの赤い三角の印に揃うまで、 ノブを約20度
回して下さい。 位置が合うとわずかな抵抗がありま
す。 リムーバルピンやボールペンなどは外し、 その
後必要ありません。