Página 1
DURA RACK INSTRUCTIONS Model #26247 Important This bike rack is designed for use in a 2” or 1.25” receiver and designed to hold a maximum of four bikes. Do not use this rack for anything other than carrying bicycles. Do not exceed your vehicle’s receiver load ratings for any reason.
Página 2
DURA RACK INSTRUCTIONS Assembly Of Rack Begin assembly of rack by loading the carriage bolts into the 4 holes in the top plate. Place the top plate on the floor, top side down. Position the main rack assembly on the top plate, aligning the mounting holes of the top plate with the holes in the brackets on the main assembly.
Página 3
DURA RACK INSTRUCTIONS Installation Of The Rack For 2” racks only. Check to make sure that the nut inside the rack hitch bar is aligned with the hole in the hitch bar. Adjust with a screw driver if necessary. Slide the rack into the receiver hitch of the vehicle.
Página 4
When not carrying bikes, remove the arms and store. To remove the arms, press the release lever on the auto lock feature on the back of the top plate and pull the arm out. Questions? E-mail us at [email protected].
INSTRUCTIONS DU SUPPORT DURA Model #26247 Important Ce support est conçu pour être utilisé sur une barre d’attelage de 2 po ou 1,25 po et pour recevoir jusqu’à quatre bicyclettes. Il ne doit pas être utilisé à une autre fin. Ne dépassez jamais la charge de base de la barre d’attelage de votre véhicule.
INSTRUCTIONS DU SUPPORT DURA Assemblage du support Commencez l’assemblage du support en insérant les boulons de carrosserie dans les 4 trous de la plaque supérieure. Placez la plaque supérieure sur le sol, avec le côté supérieur vers le bas. Placez le support sur la plaque supérieure en alignant les trous de montage de la plaque supéri- eure avec les trous dans les fixations du support.
INSTRUCTIONS DU SUPPORT DURA Installation du support Pour les supports de 2 po seulement. Assurez-vous que l’écrou à l’intérieur du tube du support est aligné avec le trou dans la barre d’attelage. Ajustez au besoin avec un tournevis. Glissez le support dans la barre d’attelage du véhicule.
Enlevez et rangez les bras quand vous ne trans- portez pas de bicyclettes. Pour démonter les bras, appuyez sur le levier de déverrouillage du dispositif autobloquant à l’arrière de la plaque supérieure et sortez les bras. Des questions? Adressez-les par courriel à [email protected].
INSTRUCCIONES DE PORTABICICLETAS DURA Model #26247 Importante Este soporte está diseñado para usarse con un enganche de 2 o 1,25 pulgadas y para sostener hasta cuatro bicicletas. No debe utilizarse para otros usos. No exceda por ningún motivo la carga base del enganche de su vehículo.
INSTRUCCIONES DE PORTABICICLETAS DURA Ensamblaje del portabicicletas Empiece a ensamblar el portabicicletas colo- cando los pernos de carruaje en los 4 agujeros en la placa superior. Coloque la placa superior en el suelo, boca abajo. Coloque en posición la unidad principal del porta- bicicletas sobre la placa superior, alineando los agujeros de montaje de la placa superior con los agujeros en las abrazaderas en la unidad principal.
INSTRUCCIONES DE PORTABICICLETAS DURA Instalación del portabicicletas Para portabicicletas de 2” únicamente. Verifique para asegurarse que la tuerca dentro de la barra de enganche del portabicicletas esté alineada con el agujero en la barra de enganche. Ajuste con un destornillador si es necesario. Deslice el portabicicletas dentro del receptor de enganche del vehículo.
Cuando no está llevando bicicletas, quites los brazos y guárdelos. Para quitar los brazos, presione la palanca de desenganche en el dispositivo de bloqueo automático en la parte posterior de la placa superior y tire del brazo para sacarlo. ¿Preguntas? Mándelas por correo a [email protected].
Página 13
In no event shall Softride be liable for damage in excess of the purchase price, for any loss of use, loss of time, inconvenience, commercial loss, lost profits, or saving or any incidental, special, consequential, direct or indirect damages arising out of the use or inability to use such product, to the full extent as such may be disclaimed by law.
Página 14
à un usage particulier, et est limitée à la durée et aux spécifications de la présente garantie. En aucun cas Softride ne saurait être tenue responsable de tout dommage au-delà du prix d achat du produit, perte de jouissance, perte de temps, désagrément, préjudice commercial, perte de profits ou d économies, ou des dommages directs,...