Beurer GS 50 Solar Manual Del Usuario

Beurer GS 50 Solar Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para GS 50 Solar:

Enlaces rápidos

Design-Solarwaage
G
Designer solar scale
F
Pèse-personne
solaire design
E
Báscula de diseño
I
Bilancia solare
design
O
Designweegschaal
op zonne-energie
P
Balança solar de
design
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Typ: GS 50 Solar
T
Özel tasarımlı güneş
enerjili terazi
K
Ντιαϊνάτη ηλιακή
υγαριά
c
Soldreven
designvægt
S
Solenergidriven
designvåg
N
Solcelledrevet
designvekt
t
Aurinkokäyttöinen
design-vaaka
r Весы на
солнечных батареях
с оригинальным
дизайном
Q
Elegancka waga
zasilana ogniwami
słonecznymi
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, [email protected]
z
Solární váha
n
Dizajnová solárna
váha
H
Formatervezett
napelemes mérleg
R
Cântar solar cu
design deosebit
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer GS 50 Solar

  • Página 1 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Página 2 Gebrauchsanleitung Operating Instructions Instruções de utilização Bruksveiledning Návod k použití Mode d’emploi Kullanma Talimatı Käyttöohje Navodila za uporabo Modo de empleo Használati utasítás δηγίες ρήσης Инструкция по Istruzioni per l’uso Betjeningsvejledning Instrucţiuni de применению Gebruikershandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi utilizare 1. Inbetriebnahme Getting started Colocação em Börja använda vågen...
  • Página 3 Die Waage ist Solar Terazi güneş enerjisiy- Waga jest zasilana betrieben. Sie benötigt le çalışır. Çalışması ogniwami słonecznymi. ausreichend Helligkeit, için yeterli ışığa Do jej działania po- um zu funktionieren. ihtiyacı vardır. trzebna jest odpo- The scale is solar-- Η ζυγαριά λειτουργεί wiednia ilość...
  • Página 4: Quick Start

    Αν οι συνθήκες Jos valoa on riittä- Kadar je svetloba 0.0/ φωτισμού είναι västi, näyttöön ilme- dovolj močna, na επαρκείς, στην styy vilkkuva aurin- zaslonu utripa simbol οθόνη εμφανίζεται kosymboli ”0.0”. Jos sonca oziroma »„0.0“.«. ένα σύμβολο ήλιου valoa ei ole riittävästi, Če je pretemno, που...
  • Página 5 Stehen Sie während Não se mexa durante o Во время взвешивания 0000 des Messvorgangs processa de pesagem! стойте неподвижно! 0000 still! Tartma esnasında Podczas ważenia Stand still whilst being hareketsiz durun! należy stać bez ruchu! weighed! Σταθείτε ακίνητος Během vážení stůjte Ne bougez pas κατά...
  • Página 6 Keine Reaktion. Hiçbir tepki yok. Brak reakcji. Solarzellen abdecken Güneş hücrelerinin Przykryj ogniwa und Plattform für üstünü kapatın ve 5 słoneczne i obciąż ca. 5 Sek. belasten. saniye boyunca plat- wagę przez mniej Wiegevorgang mit forma ağırlığınızı verin. więcej 5 sekund. ausreichend Licht Tartılma işlemini yeterli Powtórz pomi-...
  • Página 7 Waage schaltet sich Terazi ölçüm Waga wyłącza się ab während der sırasında podczas pomiaru. Messung. kapanıyor. Rozwiązanie Problembehebung: Sorunun giderilmesi: problemu: Odczekaj Warten Sie ca. “Yanıp sönen güneş” około 1 minutę 1 Minute im Status durumunda yakl. podczas migania „Blinkende Sonne“. 1 dakika bekleyin.
  • Página 8 électriques et électroni- Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von ques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipe- 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer ments électriques et électroniques). Pour toute GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, question, adressez-vous aux collectivités locales...
  • Página 9 • Nunca suba por un sólo lado sobre el borde • Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco! van kinderen. • ¡Mantenga a los niños alejados del material de • Niet bedoeld voor commercieel gebruik. embalaje! •...
  • Página 10: Generelle Anvisninger

    • Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkma- • Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side yın: Devrilme tehlikesi! på vægten: Vippefare! • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun! • Hold børn på afstand af emballagematerialet! • Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir. •...
  • Página 11: Yleisiä Ohjeita

    • Følg de lokale forskriftene ved avhending требованиям Положения об утилизации av materialene. электрического и электронного оборудования Vekten skal avhendes i henhold til WEEE- 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and direktivet 2002/96/EF for avhending av elektrisk Electronic Equipment“). По всем вопросам по og elektronisk avfall. Hvis du har spørsmål angå- утилизации...
  • Página 12: Obecné Pokyny

    niki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri- H Általános utasítások cal and Electronic Equipment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego • A mérleg csak elegendő fény esetén működik! działu komunalnego, zajmującego się utylizacją. • Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi z Obecné...

Tabla de contenido