Utilisation De L'appareil; Lavorare Con Il Dispositivo - UNIPRODO UNI RANGEFINDER 01 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
Nom du produit
Distancemètre
Modèle
UNI_
RANGEFINDER_01
Portée de mesure [m]
600
Tolérance de mesure
±1m±0.2%
Type de batterie
CR2 3V
Le produit est conforme aux normes
de sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION! Rayon laser. Il est
interdit de regarder la lumière laser.
Laser de classe 1.
Classe de protection appareil III.
a)
Il est interdit de laisser la loupe sans
surveillance dans des endroits exposés
à la lumière directe du soleil car cela
crée un risque d'incendie. Une fois le
travail terminé, n'oubliez pas de fermer
la couverture de la lentille.
b)
Il est interdit de diriger le faisceau de
lumière focalisé vers des personnes
ou des animaux. Cela peut causer des
brûlures.
c)
Il est interdit d'utiliser le distancemètre
tout en se déplaçant pour éviter les
collisions avec des obstacles sur la route.
d)
Il est interdit d'utiliser le distancemètre
dans des lieux de choc pour éviter les
dommages aux yeux.
e)
Il est interdit de diriger le faisceau laser
sur les hommes et les animaux. Le
non-respect de cette recommandation
peut entraîner des lésions oculaires
irréparables.
f)
Il est interdit de regarder directement la
lentille du laser. Le non-respect de cette
recommandation peut entraîner des
lésions oculaires irréparables.
Le produit est conçu pour observer et mesurer
la distance des objets situés à une distance
considérable de l'utilisateur.
L'utilisateur porte l'entière responsabilité
pour l'ensemble des dommages attribuables
à un usage inapproprié.
8

UTILISATION DE L'APPAREIL

2
3
4
1
1.
indicateur de batterie faible
2.
cible
3.
888" – distance
4.
"M/Yd" – unitę
A)
Mise en service
Appuyez
sur
le
bouton
«POWER/
START» pendant environ 1 seconde et le
distancemètre démarre. Si le reflet de la
cible est trop faible, l'écran LCD affichera
«- - - -».
B)
Oculaire
L'oculaire est réglable comme indiqué
sur l'image ci-dessous.
1.
Tournez la bague de mise au point à
gauche (sens antihoraire) pour étendre
l'oculaire.
2.
Tournez la bague de mise au point à
droite (sens horaire) pour raccourcir
l'oculaire.
C)
Scannage
Maintenez le bouton d'alimentation
enfoncé et scannez la zone cible. Les
données sur l'écran LCD changeront à
mesure que la cible change.
D)
Changement de l'unité
Appuyez et maintenez le bouton «MODE
» pendant environ 2 secondes. L'appareil
bascule entre les unités de distance M
(mètre) et Y (yard).
E)
Icône de batterie faible
Lorsque l'icône s'affiche, la pile est faible
et doit être remplacée immédiatement
pour éviter des inexactitudes dans le
mesures.
F)
Arrêt automatique
Le
distancemètre
automatiquement après 15 secondes
d'inactivité.
I S T R U Z I O N I D ` U S O
Nome del prodotto
Modello
Campo di misura [m]
Tolleranza di misura
Tipo di batteria
Il prodotto soddisfa le attuali norme
di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE: Raggio laser. È vietato
guardare nella luce del laser. Laser
classe 1.
Dispositivo di classe di protezione III.
a)
Pulire regolarmente l'apparecchio in
modo da evitare l'accumulo di sporcizia.
b)
Tenere dispositivi lontano da fonti di
fuoco e calore.
c)
È vietato guardare direttamente una
sorgente luminosa attraverso la lente.
Questo può causare danni agli occhi e
crisi epilettiche.
d)
È
vietato
d'ingrandimento incustodita in luoghi
esposti alla luce solare diretta, poiché
ciò crea un pericolo d'incendio.
e)
È vietato dirigere il raggio laser verso
persone e animali. L'inosservanza di tale
raccomandazione potrebbe comportare
danni irreversibili alla vista.
f)
È vietato guardare direttamente verso
la lente laser. L'inosservanza di tale
raccomandazione potrebbe comportare
danni irreversibili alla vista.
Il prodotto è destinato alla osservazione e
alla misura delle distanze degli oggetti che si
trovano lontano dall'utente.
L'operatore è responsabile di tutti i danni
derivanti da un uso improprio.
s'éteint
9

LAVORARE CON IL DISPOSITIVO

Distanziometro
2
UNI_
RANGEFINDER_01
600
1
±1m±0.2%
CR2 3V
1.
indice di basso livello della batteria
2.
obiettivo
3.
888" – distanza
4.
"M/Yd" – unità
A)
Avvio
Premere il pulsante di avvio/accensione
"POWER/START" per circa 1 secondo
e il distanziometro si avvierà. Se la
riflessione dell'obiettivo è troppo debole,
il display LCD mostra „- - - -".
B)
Oculare
L'oculare è regolabile come mostrato
nell'immagine qui sotto.
1.
Ruotare l'anello di messa a fuoco in
senso antiorario per estendere l'oculare.
2.
Ruotare la ghiera di messa a fuoco in
senso orario per accorciare l'oculare.
lasciare
la
lente
C)
Scansione
Tenere premuto il pulsante di accensione
e scansionare l'area di destinazione.
I dati sul display LCD cambieranno al
variare dell'obiettivo.
D)
Cambio di unità
Tenere premuto il pulsante MODE per
circa 2 secondi. L'unità passa tra le unità
di distanza M (metro) e Y (iarda).
E)
Icona di basso livello della batteria
Quando
significa che la batteria è scarica e deve
essere sostituita immediatamente per
evitare misurazioni imprecise.
F)
Spegnimento automatico
Il
distanziometro
automaticamente dopo 15 secondi di
inattività.
3
4
l'icona
viene
visualizzata,
si
spegne
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido