Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
32549 Bad Oeynhausen
Tel.:
+49 (0)5731 7 53 – 0
Fax:
+49 (0)5731 7 53 – 197
E-Mail:
Mat. NR.: 167859_BA_INT_008
Pinza FK 1 per fusti
Fassklammer FK1
Drum gripper FK1
Pinces à fût FK1
Garras de barriles FK1
10/2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Denios FK 1

  • Página 1 Pinza FK 1 per fusti Fassklammer FK1 Drum gripper FK1 Pinces à fût FK1 Garras de barriles FK1 DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0 Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197 E-Mail: [email protected]...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Content Inhalt Italiano ..................................4 Indicazioni generali ..............................4 Indicazioni di sicurezza ............................4 Impiego e uso previsto ............................4 Costruzione e messa in servizio ..........................4 Dati tecnici ................................4 Funzionamento ................................ 5 Sollevamento ............................... 5 Movimentazione dei fusti ............................. 5 Scarico .................................
  • Página 3 Données techniques .............................. 12 Fonctionnement ..............................13 Chargement ............................... 13 Déplacement ..............................13 Déchargement ..............................13 Maintenance et entretien ............................13 Español ..................................14 Aviso general ................................. 14 Indicaciones de seguridad ............................. 14 Uso y campo de aplicación ........................... 14 Montaje ..................................
  • Página 4: Italiano

    Impiego e uso previsto Le pinze FK 1 per fusti sono apparecchiature da posizionare sulle forche del carrello elevatore per la presa ed il trasporto di fusti in acciaio da 212 l, 216,5 l, 230 l (ISO 15750-2:2002).
  • Página 5: Funzionamento

    Funzionamento Sollevamento Portare la pinza con il carrello elevatore davanti al fusto da sollevare (FK 1). Sollevarla fino a che i bracci di presa di trovano all'altezza del bordo superiore del fusto. Avanzare lentamente ed abbassare lievemente le forche. Durante questo processo i bracci di presa si aprono e stringono il fusto / i fusti.
  • Página 6: Deutsch

    Deutsch Allgemeine Hinweise Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen und die Gewährleistung erlischt. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. Sicherheitshinweise Jede Person, die mit dem Produkt arbeitet, muss sich mit dem Inhalt der Betriebsanleitung vertraut gemacht haben.
  • Página 7: Aufbau Und Inbetriebnahme

    Aufbau und Inbetriebnahme Es dürfen nur geeignete Stapler verwendet werden. Es ist der Lastschwerpunkt zu ermitteln und anhand des Belastungsdiagramms des Staplers sicherzustellen, dass die Last sicher aufgenommen werden kann. Die Gabeln müssen mindestens so lang sein wie die Gabelstapeltaschen der Fassklammer. Platzieren Sie die Fassklammer vor dem Stapler und gleichen Sie den Gabelabstand dem Abstand der Aufnahmetaschen an.
  • Página 8: Verfahren Der Fässer

    Verfahren der Fässer wenn die Ladung sicher von der Fassklammer aufgenommen worden ist, kann das Verfahren langsam über ebenes Gelände erfolgen. Transport aufgenommener Fässer nur im Schritttempo Abladen Zum Abladen senken Sie die Fassklammer vorsichtig ab. Sobald die Ladung den Boden berührt, entriegeln die Greifarme.
  • Página 9: English

    English General Instructions No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the event of this, the guarantee will be invalidated. National standards and safety regulations must be observed. Safety instructions Any person working with the product is required to have familiarized him/herself with the contents of the instructions for use.
  • Página 10: Assembly

    Assembly Only suitable forklift trucks must be used. The centre of gravity of the load is to be determined and to be secured by means of the loading diagram of the forklift truck so that the load can be lifted safely. The forks must be at least as long as the forklift pockets of the drum gripper.
  • Página 11: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing Regularly check all moving components for free movement and relubricate them if required with commercially-available lubricating grease. In the event of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity as well as after repairs an extraordinary testing by a specialist is to be carried out. Pinza FK Pagina 11 di 15 Edizione 10/2015...
  • Página 12: Français

    Français Indications générales Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant. Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge et la garantie expirera immédiatement. On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté. Sécurité...
  • Página 13: Fonctionnement

    Fonctionnement Chargement Placez le chariot devant le fût (FK1) à soulever. Levez l’unité de transport jusqu’à ce que les bras se trouvent à hauteur du bord supérieur du fût. Avancez lentement en baissant légèrement les fourches. Les bras s’ouvrent pour encercler le fût. Lorsque vous levez lentement la pince à...
  • Página 14: Español

    Español Aviso general No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada. Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados. Indicaciones de seguridad Toda persona que trabaje con el producto debe familiarizarse con el contenido de las instrucciones operativas.
  • Página 15: Funcionamiento

    Funcionamiento Recoger Póngase con la carretilla apiladora justo delante del barril que debe recogerse (FK1). Eleve la unidad de transporte hasta que los brazos prensores se encuentren a la altura del borde superior del barril. Conduzca ahora lentamente hacia delante y baje un poco las horquillas. En este proceso, los brazos prensores se abren y rodean el barril / los barriles.

Este manual también es adecuado para:

164394w

Tabla de contenido