Pie de imprenta Pie de imprenta Fabricante: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Servicio al cliente / Solmanía S.L. Servicio técnico (pedido de c/Valencia, 384 piezas de recambio para Planta...
Índice Índice Indicaciones generales ..............6 Definiciones..................6 Significado de los símbolos ............. 7 Información para el operario ............8 Uso conforme a lo previsto ............. 8 Uso incorrecto previsible ..............8 Obligaciones del operador .............. 8 Cualificación del personal ............... 9 Conjunto de suministro ..............
Índice Manejo ..................19 Indicaciones de seguridad para el usuario ........19 Broncearse, ¡pero correctamente! ..........21 Descripción de los tipos de piel ............. 22 Tiempos de bronceado EN ............23 Sinopsis de manejo ............... 24 4.5.1 Navegación ................... 25 Estructura de manejo ..............
Página 7
Potencia, valores de conexión y nivel de ruido ......61 Dimensiones ................. 62 Cantidad/tipo de lámparas ............63 6.3.1 PROSOLARIS Supreme_ULTRA ..........63 6.3.2 Iluminación de efecto ..............64 Piezas de recambio y accesorios ..........65 Ajustes previos ................66 Indicaciones generales ..............
Indicaciones generales Indicaciones generales Definiciones Operador Persona que pone equipos de bronceado a disposición de los usuarios. El operador es responsable de garantizar el debido funcionamiento del equipo y el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento. Usuario Persona que utiliza el equipo de bronceado, en un local comercial. Personal Personas que están a cargo del servicio, la limpieza y las tareas generales de mantenimiento y dan instrucciones al usuario sobre el manejo del equipo.
Indicaciones generales Significado de los símbolos En las presentes instrucciones de manejo, se utilizan los siguientes tipos de indicaciones de seguridad: ¡PELIGRO! Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad significa que existe peligro inminente para la integridad física y la vida. ¡PELIGRO! Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte de un peligro para la...
Información para el operario Información para el operario Uso conforme a lo previsto Este equipo es apropiado para el bronceado cosmético de un adulto, con una piel preparada para el bronceado. Para obtener más información al respecto, consulte las páginas 19 y 22. El equipo está...
Información para el operario Sus instrucciones de servicio deben posibilitar, en atención a las disposicio- nes nacionales sobre protección laboral y medioambiental, el funcionamiento seguro y el manejo seguro del equipo, además de tomar en consideración las características y el conocimiento de su establecimiento. Dentro de la UE, rige la Directiva 89/391/CEE (en España, la Ley de Prevención de Riesgos Labo- rales).
Información para el operario 2.6.1 Montaje ¡PELIGRO! ¡Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemaduras! – El montaje y la conexión eléctrica deben cumplir con las respectivas directivas nacionales. – La instalación eléctrica deberá ser equipada por el comprador, con un dispositivo de separación para to- dos los polos (interruptor principal) de acceso libre, conforme con la categoría de sobrecarga III.
Información para el operario 2.6.3 Lugar de instalación No se debe hacer funcionar el equipo de bronceado en exteriores. A altitudes superiores a 2000 msnm, es preciso realizar una modificación, para garantizar un funcionamiento sin fallos. Contacte sin falta con el servicio al cliente, antes de efectuar la puesta en funcionamiento (ver página 2).
Información para el operario Puesta fuera de servicio Para poner el equipo transitoria o definitivamente fuera de servicio, es nece- sario efectuar su desconexión eléctrica. En el caso de la puesta fuera de servicio definitiva, han de observarse las disposiciones legales sobre la eliminación de desechos. 2.10 Almacenamiento Almacenar el equipo en un lugar seco, protegido de las heladas y sin fluctua-...
Información para el operario Los componentes y equipos correspondientes están marcados con el símbolo contiguo. Si lo desea, el grupo empresarial JK se hará cargo de la debida eliminación del equipo. Este servicio es gratuito. Su agencia concesionaria o distribuidor están a su disposición para asesorarle.
Información para el operario En tanto tenga en cuenta todas las indicaciones dadas arriba y haya adquiri- do los derechos necesarios para utilizar el 'Módulo de música MP3', podrá convertir sus CD de audio, MC, DVD de audio, etc. originales al formato MP3, requerido por el equipo de reproducción.
Información para el operario Los derechos del cliente que se desprenden de la presente garantía se aña- den a los eventuales derechos derivados del contrato de compra del cliente y no afectarán de ningún modo los mismos. 2.18 Garantía y exención de responsabilidad Quedará...
Descripción Descripción Conjunto de suministro Equipo de bronceado Bronceador de hombros con sistema de audio (con Voice Guide) Túnel de bronceado cerrado Lámparas UV de baja presión Acondicionador de aire Kit de servicio: incluye llave Allen y ventosa para cristales filtrantes ...
Descripción Descripción del equipo 1. Toberas de aire ajustables de la refrigeración de rostro 2. Bronceador de rostro (lámparas UV de alta presión + lámparas UV de baja presión) 3. Bronceador de hombros con sistema de audio 4. Borne para auriculares y reproductor de MP3 5.
Descripción Accesorios (opcional) 1. Boquilla de salida de aire central Descripción del funcionamiento Los componentes esencialmente técnicos de un equipo de bronceado son una fuente artificial de rayos UV, distintos filtros y reflectores, así como una estructura mecánica con una superficie utilizable determinada. Con equipos de bronceado de diferente potencia, es posible obtener bron- ceados de efecto distinto.
Manejo Manejo Indicaciones de seguridad para el usuario ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones auditivas! El uso de audífonos o auriculares a un nivel de volumen alto puede causar daños permanentes en el oído. – No ajustar el volumen demasiado alto. ¡PELIGRO! Radiación UV ¡Peligro de lesiones cutáneas y oculares o enfermedades de la piel!
Página 22
Manejo Las personas que no se incluyan en los grupos anteriores deben seguir las siguientes indicaciones: ¡Peligro de lesiones cutáneas y oculares o enfermedades de la piel! La piel puede presentar quemaduras solares después de una exposición excesiva a las radiaciones. Una exposición a la radiación ultravioleta re- petida excesivamente, ya sea a la luz solar o en las cabinas bronceado- ras de rayos ultravioletas, puede provocar un envejecimiento prematuro de la piel y un riesgo de desarrollar melanomas.
Manejo ¡El intervalo entre las dos primeras sesiones de bronceado deberá ser de 48 horas como mínimo! No tome el sol el mismo día. Vaya al médico en caso de producirse hinchazones persistentes, heridas o manchas pigmentadas. Broncearse, ¡pero correctamente! Es necesario tener en cuenta algunas recomendaciones, para disfrutar ple- namente la utilización del equipo de bronceado.
Manejo Descripción de los tipos de piel ¡PELIGRO! ¡Quemaduras en la piel y daños a largo plazo! Las personas con el tipo de piel I no deben utilizar el equipo de bronceado. Las personas con tipos de piel II, III y IV deben tener en cuenta: –...
Los tiempos de bronceado EN sólo valen para el equipamiento de lámparas EN (EN 60335-2-27, máxima intensidad de radiación de 0,3 W/m² [eritema]). PROSOLARIS Supreme_ULTRA Lámparas UV de baja presión Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E5 ...
Manejo 4.5.1 Navegación El manejo del equipo de bronceado es llevado a cabo a través de las teclas ubicadas en la asa de manejo de la parte superior. Conectar y desconectar, interrumpir el bronceado. Confirmar la función. La disponibilidad de esta tecla es indicada en el display se- gún la función seleccionada.
Manejo Estructura de manejo Funciones Función Selección de pictograma/ Descripción/Indicación del Información Secuencia de teclas display 1. Lámparas UV START/STOP Si se desconectan las Conectar y desconectar las lámparas UV durante el lámparas UV durante el bronceado bronceado, el tiempo de bronceado sigue corriendo.
Página 29
Manejo Función Selección de pictograma/ Descripción/Indicación del Información Secuencia de teclas display 5. Ventilador de Regular ventilador de rostro, Las toberas de rostro niveles 1-9 aire de la refrigeración de rostro se pueden ajustar manualmente. 7. Bronceador de Regular el bronceador de rostro, rostro niveles 1-4 Desconectar el bronceador de...
Manejo Función Selección de pictograma/ Descripción/Indicación del Información Secuencia de teclas display 11. Voice Guide Desconectar Voice Guide: Voice Guide le proporciona 'Voice Guide ¿Apagar? OK' ayudas acústicas para el manejo del equipo y sólo Conectar Voice Guide: está disponible en combi- 'Voice Guide ¿Encend.?' nación con el sistema de audio.
Manejo Conectar el reproductor de MP3 ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones auditivas! El uso de audífonos o auriculares a un nivel de volumen alto puede causar daños permanentes en el oído. – No ajustar el volumen demasiado alto. Los usuarios podrán conectar su reproductor de MP3 privado al equipo de bronceado cuando el accesorio 'sistema de audio' esté...
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Tensión eléctrica en todo el equipo! Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemarse. – Desconecte todas las líneas bajo tensión eléctrica, al inicio de los trabajos.
Limpieza y mantenimiento Limpieza ¡PELIGRO! ¡A través del contacto cutáneo, pueden transmitirse infecciones! Todos los objetos/piezas del equipo que puedan haber sido tocados por el usuario durante el bronceado, tienen que ser desinfectados después de cada bronceado: – Cristal de reposo –...
Limpieza y mantenimiento 5.2.2 Limpieza de las superficies Superficies de cristal acrílico ¡ATENCIÓN! ¡No frotar en seco! ¡Peligro de causar arañazos! En caso de inobservancia, se excluye toda reclamación de garantía. – Para una limpieza perfecta, rápida e higiénica de las superficies de cristal acrílico, utilice exclusivamente el producto de desinfección rápida suministrado por Sol- manía especialmente desarrollado para este uso.
Limpieza y mantenimiento Esquema de de limpieza Componente Intervalo Actividad Véase página Toberas de aire ajustables Limpiar y desinfectar Cristal de reposo Limpiar y desinfectar Asa de manejo Limpiar y desinfectar Unidad de indicación Limpiar y desinfectar Empuñadura Limpiar y desinfectar Gafas protectoras Limpiar y desinfectar Cable MP3...
Limpieza y mantenimiento Componente Intervalo Actividad Véase página Filtro X Desmontar y limpiar los filtros Filtro X Desmontar y limpiar los filtros Filtro X Desmontar y limpiar los filtros AVISO: La limpieza tras cada bronceado debe confirmarse pulsando la tecla START/STOP (una vez transcurrido el tiempo de desconexión del ventilador de equipo).
Limpieza y mantenimiento Esquema de mantenimiento ¡ATENCIÓN! ¡Use únicamente piezas de recambio originales del mis- mo modelo! ¡En caso de usar otras piezas, el equipo deja de cumplir con la declaración de conformidad y no podrá ser puesto en funcionamiento! El uso comprobado de piezas de recambio no originales exime de toda responsabilidad por los daños generados por las mismas.
Página 38
Limpieza y mantenimiento Componente Intervalo Actividad Véase página Lámparas UV de baja presión, Recambio parte inferior Lámparas UV de baja presión, Recambio parte lateral Lámparas UV de baja presión, Recambio parte superior Dispositivos de arranque, Recambio iluminación de efecto, pantalla frontal Dispositivos de arranque, Recambio iluminación interior...
Limpieza y mantenimiento Preparación para las tareas de mantenimiento y limpieza 5.6.1 Kit de servicio 1. Llave Allen 2. Ventosa para cristales filtrantes y cristal intermedio 3. Protección contra arañazos para el área de entrada (acolchado para el cristal de la parte superior) El kit de servicio está...
Limpieza y mantenimiento – Al abrir el cristal de la parte superior, usar el acolchado como protección contra arañazos. 5.6.2 Levantar el cristal de reposo y sacar el cristal intermedio – Levantar el cristal de reposo. Los resortes de presión de gas sujetan automáticamente el cristal de re- poso.
Limpieza y mantenimiento – Levantar primero un poco el cristal de reposo y después cerrar. 5.6.3 Retirar el cristal de la parte superior – Soltar los tornillos. Desenroscar primero los tornillos exteriores y en últi- mo lugar, el tornillo del centro. –...
Limpieza y mantenimiento 5.6.4 Retirar el cristal de la parte lateral – Desenroscar los tornillos. – Abatir el cristal y depositarlo cuidadosamente. Durante el montaje, téngase en cuenta: – Introducir los tornillos y apretarlos. – Eliminar cuidadosamente las huellas digitales y todo tipo de suciedad. 5.6.5 Abrir la cubeta –...
Limpieza y mantenimiento – Cerrar la cubeta. La cubeta debe encajar audiblemente. Indicaciones para la sustitución de lámparas ¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras por potencia errónea de las lámparas! Si la tarjeta chip permanece en el aparato durante el cambio de lámparas, el nuevo juego de lámparas funcionará con una potencia demasiado alta y el usuario podría sufrir que- maduras graves.
Limpieza y mantenimiento – Sacar la tarjeta chip del juego de lámparas viejo. – Meter la nueva tarjeta chip con la marca hacia abajo y la flecha por de- lante – Cerrar la cubeta. La cubeta debe encajar audiblemente. 5.7.2 Lámparas de baja presión Reemplazar de inmediato las lámparas UV de baja presión defectuosas.
Limpieza y mantenimiento – Girar la lámpara 90°. La inscripción debe quedar dirigida hacia afuera (es decir, hacia el área de bronceado o el usuario). 5.7.3 Tubos de Makrolon Las lámparas de efecto pueden estar provistas de tubos de Makrolon en color.
Limpieza y mantenimiento – Girar 90° y sacar cuidadosamente de los portalámparas. 5.7.5 Lámparas de alta presión y cristales filtrantes Las lámparas UV de alta presión se utilizan en los bronceadores de rostro y de hombros. ¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio por lámparas sobrecalentadas! Las lámparas de alta presión no autorizadas pueden esta- llar.
Página 47
Limpieza y mantenimiento – Extraer la lámpara UV. – Limpiar el reflector. – Usar únicamente lámparas UV originales. – Sujetar las lámparas nuevas solo por la zona de sujeción. – Comprobar el funcionamiento del interruptor de seguridad. La función del interruptor de seguridad es desconectar el equipo cuando no existe un cristal filtrante o este está...
Limpieza y mantenimiento Limpiar o sustituir las lámparas UV en la parte inferior – Levantar el cristal de reposo y desmontar cubrelámparas y cristal inter- medio: véase página 38. Sustitución de lámparas: véase página 42. Cambio de la tarjeta chip: véase página 41. El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.
Limpieza y mantenimiento Durante el montaje, téngase en cuenta: – Introducir los tornillos y apretarlos. 5.10 Limpiar o sustituir las lámparas UV y los cristales filtrantes en la parte superior – Retirar el cristal de la parte superior: véase página 39. En la parte superior, se encuentran los componentes siguientes del esquema de mantenimiento: Lámparas UV de baja presión de 1,80 m...
Limpieza y mantenimiento – Sacar las dos lámparas de baja presión superiores de la parte de arriba para poder acceder a los dispositivos de arranque de las lámparas de baja presión del bronceador de rostro. Sustitución de lámparas: Lámparas UV de baja presión: véase página 42. Lámparas UV de alta presión y cristales filtrantes: véase página 44.
Página 51
Limpieza y mantenimiento Sustitución de las lámparas UV de alta presión: véase página 44. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sobrecalentamiento por lámparas UV de alta presión erróneas! Si se utilizan lámparas UV de alta presión erróneas en el bronceador de hombros, existe peligro de sobrecalenta- miento.
Página 52
Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! ¡No confundir los cristales filtrantes! El bronceador de hombros está equipado con diferentes cristales filtrantes. a) Ultra Performance 912 (azul), n.º de pedido 1500635-.. b) Sin recubrimiento, n.º de pedido 1500160-.. – Colocar los nuevos cristales filtrantes en el orden correcto. El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.
Limpieza y mantenimiento 5.12 Limpiar o sustituir la iluminación interior – Retirar el cristal de la parte superior: véase página 39. – Desenroscar el tornillo y retirar el cubrelámparas. – Retirar 2 lámparas por encima de la iluminación interior. – Retirar las cubiertas de la iluminación interior.
Limpieza y mantenimiento 5.13 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto en la parte superior ¡ATENCIÓN! ¡Posibilidad de dañar la pintura! Al atornillar debe mantenerse una distancia respecto al borde inferior. – Desenroscar los tornillos. – Quitar la cubierta. Sustitución de lámparas: véase página 42. Sustitución del dispositivo de arranque: véase página 43.
Limpieza y mantenimiento 5.14 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto del diafragma frontal – Introducir por delante las manos en la pantalla frontal y sacar la lámpara de efecto. Sustitución de lámparas: véase página 42. Sustitución del dispositivo de arranque: véase página 43. Tubos de Makrolon (si los hubiera): véase página 43.
Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el equipo por humedad! Al volver a montarlos, los filtros limpios deben estar secos. – Volver a colocar los filtros limpios y secos. – Cerrar la cubeta. La cubeta debe encajar audiblemente. 5.16 Limpiar las esterillas filtrantes en la parte superior –...
Limpieza y mantenimiento 5.17 Acondicionador de aire: Vaciar el depósito de condensado y limpiar el filtro ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el equipo por filtros sucios y aletas refrigeradoras sucias! Controlar regularmente las rejillas filtrantes, los filtros y las aletas refrigeradoras del acondicionador de aire y, de ser necesario, limpiarlos.
Página 58
Limpieza y mantenimiento – Limpiar los filtros en seco o en húmedo. Limpieza en seco: aspirador (dependiendo del grado de suciedad) Limpieza en húmedo: agua y detergente – ¡No lavar en la máquina lavavajillas! – Retirar los filtros del soporte. –...
Limpieza y mantenimiento – Conectar el depósito de condensado a la manguera. – Poner en su sitio el depósito de condensado. – Cerrar la cubeta. La cubeta debe encajar audiblemente. 5.18 Mantenimiento AQUA / AROMA SYSTEM Con la función AQUA SYSTEM se vaporiza AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE en el interior del aparato, para refrigerar el cuerpo (véase 'IN- FORMACIÓN DE PRODUCTO AQUA SYSTEM', n°...
Limpieza y mantenimiento 5.18.1 Sustituir el depósito de AROMA – Abrir la cubeta: Véase página 40. – Sacar el depósito de AROMA. – Desenroscar la tapa del depósito nuevo. – Rotular la fecha actual en el depósito. – Colocar el depósito nuevo en el soporte. –...
Limpieza y mantenimiento 5.18.2 Sustituir la garrafa de AQUA SYSTEM – Abrir la cubeta: Véase página 40. – Sacar la garrafa. – Desenroscar la tapa de la garrafa nueva. – Retirar la tapa con manguera de la garrafa usada. – Enroscar la tapa con manguera en la garrafa nueva.
Página 62
Limpieza y mantenimiento – Pulsar simultáneamente la tecla START/STOP y la fecha de navegación. – Cerrar la parte superior. El sistema desaireará durante 1 minuto. Durante ese lapso, el líquido AQUA SYSTEM saldrá por las toberas. – Comprobar a continuación la función AQUA SYSTEM. Si no funciona, repetir el procedimiento de desaireación.
Ley sobre la seguridad de equi- pos y productos (GPSG, por sus siglas en alemán). El sello de homologación se halla en la placa de características. PROSOLARIS Supreme_ULTRA Absorción de potencia nominal con Climatronic: 17800 W...
Datos técnicos Dimensiones 2006 mm 1531 mm 1576 mm C1 = 1500 mm 2200 mm E1 = 2234 mm E2 = 2380 mm E3 = 2390 mm 953 mm TK = 2300 mm BK = 2500 mm 62/88...
83. Las lámparas UV utilizadas son proyectores de banda ancha, que pueden ser operados con distintas potencias (aprox. 240-520 W). 6.3.1 PROSOLARIS Supreme_ULTRA 15030 / 0 Cantidad/tipo de lámparas EN Número Denominación Longitud Potencia Excitación...
Datos técnicos 6.3.2 Iluminación de efecto 15716 / 0 Número Denominación Potencia Nº de pedido Lámpara de baja presión azul 36 W 11792-.. Dispositivo de arranque S10 10047-.. (4-65 W) Lámpara de baja presión azul 58 W 12063-.. Dispositivo de arranque S10 10047-..
Datos técnicos Piezas de recambio y accesorios Número Denominación Nº de pedido Cristal de reposo 735377-.. Cristal intermedio 1500339-.. Filtro 52104-.. Filtro – Filtro 51937-.. Filtro 55567-.. AQUA SYSTEM, 6000 ml 1010506-.. AROMA, 100 ml CABIN 701358-.. RELAX 701357-.. Filtro 843150-..
Ajustes previos Ajustes previos Indicaciones generales En el modo de ajustes previos se pueden consultar estados operativos y realizar ajustes previos. Si Voice Guide está incluido en el conjunto de suministro, tiene la posibilidad de escuchar explicaciones sobre los ajustes previos. AVISO: ...
Ajustes previos AVISO: Le recomendamos que fije un nuevo código máster en la primera puesta en marcha y, dado el caso, que adjudique un código estudio para impedir un acceso no autorizado al modo de ajustes previos. Le rogamos que apunte el código para el servicio de aten- ción al cliente.
Ajustes previos Modificar un ajuste previo En el display aparecerá lo siguiente: -302 Mantener pulsada la tecla START/STOP y usar la tecla para aumentar el valor o la tecla para disminuirlo. -302 (Ejemplo) Se acepta automáticamente el valor modificado. AVISO: Si desea restablecer el valor precedente, pulse nuevamente la tecla START/STOP.
Ajustes previos ¡ATENCIÓN! El código para el acceso mediante la interfaz infrarroja está predeterminado en el software del terminal portátil y por lo tanto puede utilizarse con cualquier equipo. Cualquiera que descargue el software del Internet puede acceder a los datos del equipo mediante un terminal portátil.
Página 72
Ajustes previos Nº Indicación Descripción A la entrega -015 Controlador AC Indicación de la versión de software actual del controlador del xx.xx acondicionador -019 Controlador BR Indicación de la versión de software actual del controlador del xx.xx bronceador de rostro -020 Contr.
Página 73
Ajustes previos Nº Indicación Descripción A la entrega -207 Conf. limpieza Confirmación de la limpieza: La limpieza se debe confirmar: on La limpieza no se debe confirmar: OFF -208 Contacto de puerta Mensaje si la puerta de la cabina no está cerrada: OFF: no on: sí...
Página 74
Ajustes previos Nº Indicación Descripción A la entrega -302 Entradas de música* Selección de la fuente de audio x = activado – = desactivado -303 Audio activo* Selección de las fuentes de audio para ajustar el volumen máximo 0 = música off 1 = canales estudio 2 = música propia 3 = selección musical (tarjeta SD)
Página 75
Ajustes previos Nº Indicación Descripción A la entrega -311 Inicio de entrada Fuentes de audio para inicio de bronceado y modo en espera x = activado – = desactivado -312 Num. canales Ajuste del número de canales externos del estudio -313 Generador aleatorio Al comenzar el bronceado se inicia la reproducción aleatoria para la selección de las pistas musicales (solo tarjeta interna de...
Códigos de fallo Códigos de fallo Fallo, causa y eliminación Los códigos de fallo se indican en el display, para facilitar la localización de la causa del fallo: Cuando se presenta un fallo, el código de fallo aparece parpadeando en ...
Códigos de fallo Codigo de Avería/Descripción del error Solución fallo E013 Avería del sensor de temperatura del aire de salida de la parte superior E014 Avería del sensor de temperatura del aire de entrada Sensor de temperatura del aire de circulación de la E015 refrigeración de los aparatos Sensor de temperatura del condensador del acondi-...
Página 78
Códigos de fallo Codigo de Avería/Descripción del error Solución fallo E035 Interruptor de disco del cristal acrílico de la parte Compruebe si los cristales acrílicos de la parte superior / parte lateral / parte inferior / bronceador superior / parte lateral / bronceador de hombros de hombros están correctamente cerrados / bloqueados.
Página 79
Códigos de fallo Codigo de Avería/Descripción del error Solución fallo E062 Interruptor de disco del cristal acrílico de la parte inferior/lateral E063 Se ha disparado el interruptor de seguridad del cristal acrílico de la parte lateral E090 Se ha excedido el tiempo de desconexión de emergencia E091 Avería del bus de los aparatos...
Anexo Anexo Controles temporizadores JK En los equipo de la serie PROSOLARIS, es posible implementar los siguien- tes dispositivos de pago con monedas/sistemas de control temporizador. MCS III plus N° de pedido: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus N° de pedido: 34010400 MCS VI plus N°...
Anexo Rótulos y pegatinas en el equipo En el equipo se encuentran colocados algunos rótulos, que señalan áreas de peligro. Abajo se representan algunos rótulos a modo de ejemplo. Cuide que los rótulos indicadores siempre permanezcan reconocibles y legibles. Los rótulos indicadores y pegatinas faltantes deben reponerse.
Página 82
Anexo 1: Pegatina de indicación de advertencia UE (1504234-..) A esta pegatina le corresponde la hoja de idioma 1504231-.. (véase carpeta de documentación técnica). 2: Pegatina de exportación EE.UU./Canadá (84829-..) La pegatina se encuentra en el borde inferior de la parte delantera de la cu- beta.
Página 83
Anexo 5: Pegatina AQUA FRESH (800839-..) La pegatina se encuentra en el parte inferior de la cubeta. 6: Pegatina de indicación de mantenimiento (800701-..) 7: Pegatina de indicación de advertencia de ventilación (843319-..) La pegatina se encuentra en el centro del panel trasero. 8: Placa de características En el lado posterior de la parte superior se encuentra colocada la placa de características.
Página 84
Anexo Las pegatinas 9-15 se encuentran bajo la cubeta. 9: Pegatina de acondicionador de aire (1001372-..) 11984 / 0 La pegatina se encuentra en el acondicionador de aire. 10: Pegatina de indicación de advertencia 'No exento de tensión eléctrica' (800698-..) La pegatina se encuentra en el acondicionador de aire.
Anexo Rango del código de equivalencia Ejemplo para calcular el rango del código de equivalencia (1), véase la pegatina de la cantidad/tipo de lámparas: Si el código de equivalencia de la lámpara provista en el equipo durante el ensayo de homologación es 100–R–47/3,2 el rango del código de equivalencia con el que se debe rotular el equipo se calculará...
Página 86
Anexo Los siguientes códigos de UV han de utilizarse en el código de equivalencia: Código de UV = X/Y; X = la intensidad de radiación UV total con riesgo de eritema en un rango de 250 nm a 400 nm; Y = la relación de la intensidad de radiación UV efectiva con riesgo de cáncer de piel no melanoma: ...
Índex Índex Cristales filtrantes ....44 Intervalos de Abrir la cubeta ......40 mantenimiento ....35 Accesorios ......18, 65 Limpiar/sustituir .... 46, 48 Adolescentes ....... 8, 19 Cualificación del personal ..9 Aerotecnia ........ 10 Ajustes al iniciar ....... 28 Ajustes previos ......
Página 88
Índex Iluminación de efecto ....64 Mantenimiento ....30, 34 Indicaciones sobre el Mantenimiento AQUA / producto ........8 AROMA SYSTEM ....57 Inicio del bronceado ....28 Maquillaje ......... 21 Instalación ........9 Medicamentos ......19 Instalación eléctrica ....10 Medidas ........
Página 89
Índex Seguridad ......... 10 Técnica de aire de salida ..10 Sensibilidad a la luz ....19 Tiempo de funcionamiento del equipo ........ 11 Sensibilidad de la piel ....22 Tiempos de bronceado .... 23 Servicio al cliente ....... 2 Tipo de piel ......
Allgemeines Allgemeines Definitionen Betreiber Person, die gewerblich Bräunungsgeräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein- haltung der Wartungsintervalle verantwortlich. Benutzer Person, die das Bräunungsgerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt. Personal Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Allgemeines Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge- brauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Informationen für den Betreiber Informationen für den Betreiber Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 19 und 22. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Informationen für den Betreiber Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU-Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)).
Informationen für den Betreiber 2.6.1 Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Informationen für den Betreiber 2.6.3 Aufstellort Das Bräunungsgerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung. Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst.
Informationen für den Betreiber Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 2.10 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Informationen für den Betreiber Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen- turpartner oder Händler berät Sie gerne. 2.11.4 Registriernummern Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland...
Informationen für den Betreiber Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht.
Informationen für den Betreiber Inhalt der Garantie ist, dass die JK-International GmbH Mängel innerhalb angemessener Frist nach Wahl der JK-International GmbH durch Nachbesse- rung oder durch Austausch des mangelhaften Teils beseitigt. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Gerätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei der JK- International GmbH oder bei dem Vertriebspartner der JK-International GmbH, bei dem der Kunde das Produkt erworben hat, geltend zu machen.
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Bräunungsgerät Schulterbräuner mit Audio-System (mit Voice Guide) Geschlossener Bräunungstunnel UV-Niederdrucklampen Klimagerät Service-Kit: enthält Innensechskantschlüssel und Saugnapf für Filterscheiben Anschlussleitung Schutzbrille Gebrauchsanweisung 3.1.1 Optional Zentralabluftstutzen Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei- le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Zentralabluftstutzen Funktionsbeschreibung Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche. In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu- nungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum einen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnis- sen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahlung.
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! –...
Página 110
Bedienung Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sind z. B. asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen) – In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen! Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen.
Bedienung Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss min- destens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad. Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden. Bräunen –...
Bedienung Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Die Bräunungszeiten EN gelten nur für die Lampenbestückung EN (EN 60335-2-27, maximale Bestrahlungsstärke 0,3 W/m² (Erythem)). PROSOLARIS Supreme_ULTRA UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E5 1504250-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E9 1503663-..
Bedienung 4.5.1 Navigation Die Bedienung des Bräunungsgerätes erfolgt mit den Tasten, die sich am Bediengriff im Oberteil befinden. Bräunung ein- und ausschalten, unterbrechen. Funktion bestätigen. Die Verfügbarkeit dieser Taste wird im Display angezeigt, je nach ausgewählter Funktion. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen). Unterfunktion auswählen (falls vorhanden).
Bedienung Bedienungsstruktur Funktionen Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige 1. UV-Lampen START/STOP Werden die UV-Lampen während UV-Lampen während der der Bräunung ausgeschaltet, läuft Bräunung aus- und einschalten die Bräunungszeit weiter. 3. Climatronic Temperatur regulieren, Bei Ausfall der Klimaautomatik Stufen 1-9 (Climatronic) wird die Liegeschei- be ohne Regelung gekühlt.
Página 117
Bedienung Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige 7. Gesichtsbräuner Gesichtsbräuner regulieren, Stufen 1-4 Gesichtsbräuner ausschalten, Taste festhalten: 'Gesichtsbräuner Aus? Gesichtsbräuner einschalten 1 Minute bis zur Maximalleistung, dann Rückkehr zur letzten Einstel- lung vor dem Ausschalten. 8. Schulterbräuner Schulterbräuner ausschalten: 'Schulterbräuner Aus? Schulterbräuner einschalten: 1 Minute bis zur Maximalleistung.
Bedienung Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Information Tastenfolge Display-Anzeige 11. Audio-System Audio-System wählen: Durch die Wahl eines Audio- A: Eigene Musik, MP3-Spieler Systems sind die anderen auto- B: Titelauswahl, SD-Karte matisch deaktiviert. 'Musik' C: Studiokanäle, extern angeschlossenes System (z. B. CD-Spieler) Beispiel: Auswahl der Studiokanäle als Audio-System...
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player an das Bräunungsgerät an- schließen, wenn das Zubehör 'Audio-System' vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Reinigung GEFAHR! Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen wer- den! Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden: – Liegescheibe – Griffe und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Verstellbare Luftdüsen 5.2.1 Desinfektion...
Reinigung und Wartung 5.2.2 Reinigung der Oberflächen Acryglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch einwandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen ausschließlich den speziell entwickelten Schnelldesin- fektionsreiniger von Solmanía.
Reinigung und Wartung HINWEIS: Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach- laufzeit des Gerätelüfters beendet ist). Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig.
Reinigung und Wartung Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten 5.6.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Filterscheiben und Zwischenscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil- scheibe) Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. – Wanne öffnen: siehe Seite 39. –...
Reinigung und Wartung – Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden. 5.6.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischenscheibe entnehmen – Liegescheibe anheben. Die Liegescheibe wird automatisch von Gasdruckfedern gehalten. – Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. – Zwischenscheibe entnehmen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: –...
Reinigung und Wartung – Liegescheibe zuerst ein Stück weiter anheben, dann schließen. 5.6.3 Oberteilscheibe abnehmen – Schrauben lösen. Zuerst die äußeren Schrauben entfernen, zuletzt die Schraube in der Mitte herausdrehen. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. –...
Reinigung und Wartung – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch falsche Lampenleistung! Verbleibt bei einem Lampenwechsel die alte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampensatz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden.
Reinigung und Wartung – Chipkarte des alten Lampensatzes entnehmen. – Die neue Chipkarte mit dem Schriftzug nach unten und dem Pfeil voraus einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 5.7.2 Niederdrucklampen Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz ...
Reinigung und Wartung – Lampe um 90° drehen. Die Beschriftung muss nach außen (d. h. in den Bräunungsraum bzw. auf den Benutzer) gerichtet sein. 5.7.3 Makrolonröhren Die Effektlampen können mit farbigen Makrolonröhren ausgestattet sein. Die Makrolonröhren werden nicht ausgetauscht, sondern zusammen mit der neu- en Lampe wieder eingebaut.
Reinigung und Wartung – Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen. 5.7.5 Hochdrucklampen und Filterscheiben UV-Hochdrucklampen werden in den Gesichtsbräunern und im Schulterbräu- ner verwendet. GEFAHR! Brandgefahr durch überhitzte Lampen! Nicht zugelassene Hochdrucklampen können platzen. Heiße Lampenteile können andere Bauteile in Brand setzen, Per- sonen können durch Rauchvergiftung und Feuer getötet oder schwer verletzt werden.
Página 134
Reinigung und Wartung – UV-Lampe herausziehen. – Reflektor reinigen. – Nur Original-UV-Lampen verwenden. – Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen. – Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten oder nicht vorhandenen Filterscheibe abgeschaltet wird. –...
Reinigung und Wartung UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln – Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe ausbauen: siehe Seite 37. Lampenwechsel: siehe Seite 41. Wechsel der Chipkarte: siehe Seite 40. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Beim Einsetzen der Zwischenscheibe darauf achten, dass sich die Aus- sparung am Fußende befindet.
Reinigung und Wartung Beim Zusammenbau beachten: – Schrauben einsetzen und festdrehen. 5.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 38. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen 1,80 m UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Star- ...
Reinigung und Wartung – Die beiden obersten Niederdrucklampen im Oberteil entnehmen, um an die Starter der Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners zu gelangen. Lampenwechsel: UV-Niederdrucklampen: siehe Seite 41. UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben: siehe Seite 43. Starterwechsel: siehe Seite 42. Wechsel der Chipkarte: siehe Seite 40. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Página 138
Reinigung und Wartung Wechsel der UV-Hochdrucklampen: siehe Seite 43. ACHTUNG! Überhitzungsgefahr durch falsche UV-Hochdrucklampen! Werden falsche UV-Hochdrucklampen im Schulterbräuner eingesetzt, besteht Überhitzungsgefahr. Das Gerät kann beschädigt werden. – In den Schulterbräuner dürfen nur die UV-Hoch- drucklampen Ergoline ULTRA (1500384-..) eingebaut werden.
Página 139
Reinigung und Wartung ACHTUNG! Filterscheiben nicht vertauschen! Der Schulterbräuner ist mit unterschiedlichen Filterscheiben ausgerüstet. a) Ultra Performance 912 (blau), Best.-Nr. 1500635-.. b) unbeschichtet, Best.-Nr. 1500160-.. – Die neuen Filterscheiben in der richtigen Reihenfolge einlegen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 09/2012 1003565-01 Gebrauchsanweisung –...
Reinigung und Wartung 5.12 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 38. – Schraube herausdrehen und Lampenabdeckung entfernen. – 2 Lampen oberhalb der Innenraumbeleuchtung entnehmen. – Abdeckungen der Innenraumbeleuchtung entfernen. Lampenwechsel: siehe Seite 41. Starterwechsel: siehe Seite 42. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung 5.13 Effektbeleuchtung Oberteil reinigen oder wechseln ACHTUNG! Lackschäden möglich! Beim Schrauben Abstand von der unteren Kante halten. – Schrauben herausdrehen. – Abdeckung abnehmen. Lampenwechsel: siehe Seite 41. Starterwechsel: siehe Seite 42. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 09/2012 1003565-01 Gebrauchsanweisung –...
Reinigung und Wartung 5.14 Effektbeleuchtung Frontblende reinigen oder wechseln – Von vorne in die Frontblende greifen und die Effektlampe herausnehmen. Lampenwechsel: siehe Seite 41. Starterwechsel: siehe Seite 42. Makrolonröhren (falls vorhanden): siehe Seite 42. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5.15 Filter im Unterteil reinigen –...
Reinigung und Wartung ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. – Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 5.16 Filtermatten im Oberteil reinigen – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. –...
Reinigung und Wartung 5.17 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrip- pen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. –...
Página 145
Reinigung und Wartung – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine – Verschmutzte Kühlrippen des Klimagerätes mit Lamellenkamm reinigen. ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
Reinigung und Wartung – Kondensatbehälter am Schlauch anschließen. – Kondensatbehälter zurückstellen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 5.18 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr.
Reinigung und Wartung 5.18.1 AROMA-Behälter wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 39. – AROMA-Behälter entnehmen. – Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. – Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 09/2012 1003565-01 Gebrauchsanweisung –...
Reinigung und Wartung 5.18.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 39. – Kanister entnehmen. – Deckel des neuen Kanisters abschrauben. – Deckel mit Schlauch vom alten Kanister abnehmen. – Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. – Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters berührt.
Página 149
Reinigung und Wartung – START/STOP-Taste und Navigationspfeil hoch gleichzeitig drücken. – Oberteil schließen. Das System wird 1 Minute lang entlüftet. In dieser Zeit tritt AQUA SYSTEM- Flüssigkeit aus den Düsen aus. – Anschließend die AQUA SYSTEM-Funktion testen. Falls es nicht funktio- niert, das Entlüften wiederholen.
Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass die Bräu- nungsgeräte den Anforderungen des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes (GPSG) entsprechen. Das Prüfzeichen befindet sich auf dem Typenschild. PROSOLARIS Supreme_ULTRA Nennleistungsaufnahme mit Climatronic: 17800 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung:...
Technische Daten Abmessungen 2006 mm 1531 mm 1576 mm C1 = 1500 mm 2200 mm E1 = 2234 mm E2 = 2380 mm E3 = 2390 mm 953 mm TK = 2300 mm BK = 2500 mm 09/2012 1003565-01 Gebrauchsanweisung – 61/86...
Zudem müssen die UV-Lampen mit einem passenden Äqui- valenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 82. Die verwendeten UV-Lampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca. 240–520 W) betrieben werden können. 6.3.1 PROSOLARIS Supreme_ULTRA 15030 / 0 Lampenbestückung EN Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
Voreinstellungen Voreinstellungen Allgemeine Hinweise Im Voreinstellungsmodus können Betriebszustände abgerufen und Vorein- stellungen vorgenommen werden. Wenn Voice Guide zum Lieferumfang gehört, können Sie sich Erklärungen zu den Voreinstellungen anhören. HINWEIS: Der Voreinstellungsmodus kann nur außerhalb eines Bräunungsvorgangs aufgerufen werden. 30 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wechselt das Gerät selbsttätig in den Ruhebetrieb, die aktuell eingestellten Werte werden übernommen.
Voreinstellungen HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen, bereits bei der Erstinbetriebnahme den Master-Code neu festzulegen und ggf. einen Studio- Code zu vergeben, um einen unbefugten Zugang zum Vor- einstellungsmodus zu verhindern. Notieren Sie den Code bitte für den Kundendienst. Code ändern – Wechseln Sie zur Voreinstellung 255 (Master-Code) oder 256 (Studio- Code).
Voreinstellungen Voreinstellung ändern Im Display sehen Sie: -302 START/STOP-Taste gedrückt halten und mit Taste den Wert erhöhen oder mit Taste Wert verringern. -302 (Beispiel) Der geänderte Wert wird automatisch übernom- men. HINWEIS: Wenn Sie auf den vorherigen Wert zurücksetzen möchten, drücken Sie noch einmal die START/STOP-Taste.
Voreinstellungen ACHTUNG! Der Code für den Zugang über die Infrarot-Schnittstelle ist in der Handheld-Software voreingestellt und kann damit bei jedem Gerät verwendet werden. Jeder, der die Software aus dem Internet herunterlädt, kann mit einem Handheld auf die Gerätedaten zugreifen. – Achten Sie darauf, dass der Kundendienst bei der Erstinbetriebnahme den voreingestellten Zugangscode ändert –...
Página 159
Voreinstellungen Anzeige Beschreibung Bei Auslieferung -019 Controller GB Anzeige der aktuellen Softwareversion des Gesichtsbräuner- xx.xx Controllers -020 HD-Lüfter Contr. Anzeige der aktuellen Softwareversion des Controllers des xx.xx HD-Lampen-Lüfters -022 VG-Audio Contr. Anzeige der aktuellen Softwareversion des Audio-Controllers xx.xx (Voice Guide) 03x Gerätenummer -031 Gerätenummer Anzeige der Gerätenummer (nur bei Klartext-Display)
Página 160
Voreinstellungen Anzeige Beschreibung Bei Auslieferung -208 Türkontakt Meldung bei nicht verschlossener Kabinentür: OFF: nein on: ja Bei on: Der Türkontakt aktiviert die Kabinenbeduftung (nur bei AQUA / AROMA SYSTEM) und gibt das Freigabesignal für den Bräunungsstart. 22x Lüftung -221 Lüfternachlauf* Nachlaufzeit Gerätelüfter (Min.) 23x AQUA / AROMA SYSTEM -231 Entlüften Aqua...
Página 161
Voreinstellungen Anzeige Beschreibung Bei Auslieferung -302 Musikeingänge* Auswahl der Audioquelle x = aktiviert – = deaktiviert -303 Akt. Audioquelle* Auswahl der Audio-Quellen zur Einstellung der maximalen Lautstärke 0 = Musik aus 1 = Studiokanäle 2 = Eigene Musik 3 = Musikauswahl (SD-Karte) 4 = Voice Guide -304 Grundpegel Laut.* Einstellung der maximalen Lautstärke...
Página 162
Voreinstellungen Anzeige Beschreibung Bei Auslieferung -311 Eingang Start Audioquellen für Bräunungsstart und Standby x = aktiviert – = deaktiviert -312 Anzahl Kanäle Einstellen der Anzahl der externen Studiokanäle -313 Zufallsgenerator Startet beim Bräunungsstart den Zufallsgenerator für die Auswahl der Musiktitel (nur interne Musikkarte) on = aktiviert OFF = deaktiviert 40x Geräteausstattung...
Fehlercodes Fehlercodes Störung, Ursache und Abhilfe Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- ...
Página 164
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E016 Temperaturfühler Kondensator Klimagerät Temperaturfühler Umluft Zuluft E017 Temperatur UV-Niederdrucklampen geringer als E018 Raumtemperatur Temperatur UV-Niederdrucklampen mind. 30 °C höher E019 als Raumtemperatur E020 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil hinten und Mitte (GB1 und GB2) E021 Filterscheibe vorderer Gesichtsbräuner E022 Sicherheitsschalter Prüfen Sie den Sitz der Filterscheiben.
Página 165
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E041 Windfahnenschalter schaltet 1 Minute nach Ausschalten des Lüfters nicht aus E042 Warnung Anhebung der Minimaldrehzahl des Gerätelüfters um 10% Sicherheitsschalter Frontblende vorne E050 E051 Sicherheitsschalter Heckblende hinten Störung am Öffnungsmechanismus des Reflektor-Arms E052 E053 Sicherheitsschalter UV-Hochdrucklampen im Kopfbereich Sicherheitsschalter UV-Hochdrucklampen im Fußbereich E054 E055...
Página 166
Fehlercodes Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E111 Audioverstärker Kanalwahl E112 Echtzeituhr E113 E114 Parameterspeicher/Gerätepass E115 EVG-Controller E116 Controller Hochdruckeinheiten Regelung Datenkommunikation fehlerhaft E124 Eine oder mehrere Phasen der Netzspannung sind nicht Überprüfen Sie den Hauptschütz. E126 verfügbar. Fehlbestückung der Steuerung E130 76/86...
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der PROSOLARIS-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Bestell-Nr.: 34010400 MCS VI plus Bestell-Nr.: 34009700 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 09/2012 1003565-01 Gebrauchsanweisung – 77/86...
Anhang Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin- weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden. 78/86...
Página 169
Anhang 1: Aufkleber Warnhinweise EU (1504234-..) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation). 2: Aufkleber Export USA/Kanada (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 3: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 4: Aufkleber Lampenbestückung Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang.
Página 170
Anhang 5: Aufkleber AQUA FRESH (800839-..) Der Aufkleber befindet sich auf der Unterseite der Wanne. 6: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) 7: Aufkleber Warnhinweis Abluft (843319-..) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 8: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z.
Página 171
Anhang Die Aufkleber 9-15 befinden sich unter der Wanne. 9: Aufkleber Klimagerät (1001372-..) 11984 / 0 Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 10: Aufkleber Warnhinweis 'Nicht spannungsfrei' (800698-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 11: Aufkleber Warnhinweis 'Rücklauf der Kühlflüssigkeit bei gekipptem Klimagerät' (85690-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät.
Anhang Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist, 100–R–47/3,2 wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet: Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches: 0,85 x 3,2 = 2,72...
Página 173
Anhang Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke über den Bereich 250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven UV-Bestrahlungsstärke 320 nm und > 320 nm. X wird in mW/m²...