Página 1
815 W 1800 N (435) 750-1840 Logan, UT 84321 USA www.weatherhawk.com MyMET Wind Meter Manual Version 1.00 English Deustch French Italian Spanish Portuguese Russian Chinese Japanese Arabic...
Página 3
NOTE: iPhone 4S or later, iPad2 or later, or Android 4.2 devices are supported. If the display device has the myMET APP it can display the data, and add additional information, such as wind direction, user location and altitude.
Página 4
Changing the Units of Measure: With the myMET on, change the units of measure by pressing the power key more than 5 seconds until “SEt” appears on the LCD and then release the power key. “unt” then appears on LCD. Under “unt” status, press the power key to scroll to the desired unit.
Página 5
Impeller Replacement: To replace the impeller, use sharp pliers, or a pin, to remove the gray colored rubber plug, exposing the impeller screw. Loosen the screw, but do not remove it. Rotate the impeller by twisting the impeller assembly clockwise (viewed from the back of the wind meter).
Página 6
Daten können mit einem Bild festgehalten und mittels der dem Anzeigegerät zur Verfügung stehenden Methoden übertragen werden. Erste Schritte In der Packung Ihres myMET Hand-Windmessers sind ein myMET-Gerät, zwei Lithium (CR2032)-Batterien (bereits eingesetzt) und ein Trageband enthalten. BATTERIEN: Die Batterien wurden vom Hersteller bereits eingesetzt.
Página 7
Gehäuse. Deaktivieren des Stromsparmodus: Um vom Stromsparmodus zum Dauerbetriebmodus umzuschalten, schalten Sie den myMET ein und halten Sie die Ein-/Aus-Taste so lange gedrückt, bis auf dem LCD-Display der Buchstabe „n“ angezeigt wird (ca. 3 Sekunden), dann die Taste wieder loslassen. Befindet sich das Gerät im Dauerbetriebmodus, wird das „APO“-Symbol...
Página 8
Sonstiges Batterieanzeige: Das Batteriesymbol in der unteren linken Ecke des LCD-Displays zeigt den Batteriezustand an. WLAN-Signal: Das WLAN-Symbol in der oberen linken Ecke des LCD-Displays zeigt an, dass das BT4.0-Modul in Funktion ist. Hintergrundbeleuchtung: Durch die rote Hintergrundbeleuchtung ist das LCD-Display im Dunkeln sichtbar, ohne dass dadurch die Nachtsicht beeinflusst wird.
Página 9
Tenez le myMET par le bas du boîtier, à une certaine distance de votre visage et de votre corps pour éviter d’avoir une lecture incorrecte.
Página 10
LCD et l’appareil est en mode permanent. Changer d’unités de mesure : Quand le myMET est en marche, changez les unités de mesure en appuyant sur la touche de mise en marche pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que « Set »...
Página 11
Autre Témoin d’usure des piles : L’icône des piles à l’angle inférieur gauche du LCD indique le niveau des piles. Signal sans file : Le signal sans fil à l’angle supérieur gauche du LCD indique que le module BT4.0 fonctionne. Rétroéclairage : Un rétroéclairage rouge fournit de la lumière la nuit, tout en conservant la vision nocturne.
Página 12
Per evitare letture errate, afferrare myMET sul fondo della custodia, allontanandolo dal viso e dal corpo. I sensori del myMET sono sensibili. Per ottenere buone misurazioni, è importante evitare di toccare o ostruire i sensori.
Página 13
L’icona “APO” sparirà dall’LCD durante la modalità sempre acceso. Modifica delle Unità di misura: Con il myMET acceso, modificare le unità di misura premendo il tasto di alimentazione per oltre 5 secondi, fino a quando “SEt” apparirà sull’LCD, e quindi rilasciare il tasto di alimentazione.
Página 14
Altri Indicatore della batteria: L’icona della batteria nell’angolo inferiore sinistro dell’LCD indica il livello della batteria. Segnale wireless: L’icona wireless nell’angolo superiore sinistro dell’LCD indica che il modulo BT4.0 sta funzionando. Retroilluminazione Una retroilluminazione rossa fornisce la luce durante la notte, pur preservando la visibilità...
Página 15
Manual del usuario para myMET V 1.00 — Español Descripción del producto El medidor portátil myMET mide la velocidad del viento y la temperatura del aire, además calcula la sensación térmica del viento. A continuación, muestra dicha información en la pantalla integral LCD y la transmite en tiempo real a un dispositivo Android o iOS con Bluetooth de Baja Energía...
Página 16
LCD mientras se encuentre en el modo de siempre encendido. Cómo cambiar las unidades de medida: Con el myMET encendido, cambie las unidades de medida pulsando el botón de encendido más de 5 segundos hasta que aparezca “SEt” en la pantalla y, seguidamente, suelte el botón.
Página 17
Otros Indicador de pilas: El icono de pilas en la esquina inferior izquierda del LCD indica el nivel de carga de las pilas. Señal de inalámbrico: El icono de inalámbrico en la esquina superior izquierda del LCD indica que el módulo BT4.0 está funcionando. Luz posterior Por la noche, una luz posterior roja proporciona iluminación, preservando la visión nocturna.
Página 18
O acessório opcional de cata-vento alinha o myMET com a direção do vento quando o dispositivo está montado em um tripé e bem nivelado. Segure o myMET pelo fundo do gabinete, longe do rosto e do corpo, para evitar leituras incorretas.
Página 19
LCD quando o modo Sempre Ligado estiver ativado. Alteração das unidades de medida: Com o myMET ligado, para alterar as unidades de medida, mantenha pressionado o botão de energia durante mais de 5 segundos, até que "SEt" seja exibido no LCD e, em seguida, solte o botão de...
Página 20
Luz de fundo A luz de fundo vermelha fornece iluminação à noite, preservando a visão noturna. Para desligar o myMET, mantenha pressionado o botão de energia durante mais de 5 segundos, até que "SEt" seja exibido no LCD e, em seguida, solte o botão de energia.
Página 21
Manual V 1.00 — Russian Описание изделия Ручной анемометр myMET измеряет скорость ветра и температуру воздуха и вычисляет температуру охлаждения ветром. Эта информация отображается на встроенном ЖК-экране и передаётся в реальном времени на устройство BLE iOS или Android в пределах...
функции. Для выключения myMET задвиньте анемометр обратно в футляр. Отключение энергосберегающего режима: Когда myMET включён, для перевода прибора из энергосберегающего режима в режим постоянного включения нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд, пока на дисплее не появится «n», после...
Página 23
Другие показатели Индикатор батареи: Значок батареи в левом нижнем углу ЖК-дисплея указывает на заряд батареи. Сигнал беспроводной связи: Значок беспроводной связи в правом верхнем углу дисплея указывает на то, что модуль BT4.0 функционирует. Подсветка Красная подсветка позволяет видеть прибор в темноте и...
Página 31
± 2.0℉ greater) Every second update LCD size 24mm(L) * 14mm(W), Red backlight Operation -15.0~50.0℃ temp. Operation <80%RH Storage -15.0~50.0℃ Temp. Storage <90%RH Dimension 125mm(L)*57mm(W)*22.5mm(H) Weight 120g Battery 2pcs CR2032 815 W 1800 N (435) 750-1840 Logan, UT 84321 USA www.weatherhawk.com...
Página 32
A. FCC Part 15.21 FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. B. FCC Part 15.19 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.