Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

815 W 1800 N
Logan, UT 84321 USA
MyMET Wind Meter
English
Deustch
French
Italian
Spanish
Portuguese
Russian
Chinese
Japanese
Arabic
(435) 750-1840
www.weatherhawk.com
Manual Version 1.00
loading

Resumen de contenidos para WeatherHawk MyMET

  • Página 1 815 W 1800 N (435) 750-1840 Logan, UT 84321 USA www.weatherhawk.com MyMET Wind Meter Manual Version 1.00 English Deustch French Italian Spanish Portuguese Russian Chinese Japanese Arabic...
  • Página 3 NOTE: iPhone 4S or later, iPad2 or later, or Android 4.2 devices are supported. If the display device has the myMET APP it can display the data, and add additional information, such as wind direction, user location and altitude.
  • Página 4 Changing the Units of Measure: With the myMET on, change the units of measure by pressing the power key more than 5 seconds until “SEt” appears on the LCD and then release the power key. “unt” then appears on LCD. Under “unt” status, press the power key to scroll to the desired unit.
  • Página 5 Impeller Replacement: To replace the impeller, use sharp pliers, or a pin, to remove the gray colored rubber plug, exposing the impeller screw. Loosen the screw, but do not remove it. Rotate the impeller by twisting the impeller assembly clockwise (viewed from the back of the wind meter).
  • Página 6 Daten können mit einem Bild festgehalten und mittels der dem Anzeigegerät zur Verfügung stehenden Methoden übertragen werden. Erste Schritte In der Packung Ihres myMET Hand-Windmessers sind ein myMET-Gerät, zwei Lithium (CR2032)-Batterien (bereits eingesetzt) und ein Trageband enthalten. BATTERIEN: Die Batterien wurden vom Hersteller bereits eingesetzt.
  • Página 7 Gehäuse. Deaktivieren des Stromsparmodus: Um vom Stromsparmodus zum Dauerbetriebmodus umzuschalten, schalten Sie den myMET ein und halten Sie die Ein-/Aus-Taste so lange gedrückt, bis auf dem LCD-Display der Buchstabe „n“ angezeigt wird (ca. 3 Sekunden), dann die Taste wieder loslassen. Befindet sich das Gerät im Dauerbetriebmodus, wird das „APO“-Symbol...
  • Página 8 Sonstiges Batterieanzeige: Das Batteriesymbol in der unteren linken Ecke des LCD-Displays zeigt den Batteriezustand an. WLAN-Signal: Das WLAN-Symbol in der oberen linken Ecke des LCD-Displays zeigt an, dass das BT4.0-Modul in Funktion ist. Hintergrundbeleuchtung: Durch die rote Hintergrundbeleuchtung ist das LCD-Display im Dunkeln sichtbar, ohne dass dadurch die Nachtsicht beeinflusst wird.
  • Página 9 Tenez le myMET par le bas du boîtier, à une certaine distance de votre visage et de votre corps pour éviter d’avoir une lecture incorrecte.
  • Página 10 LCD et l’appareil est en mode permanent. Changer d’unités de mesure : Quand le myMET est en marche, changez les unités de mesure en appuyant sur la touche de mise en marche pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que « Set »...
  • Página 11 Autre Témoin d’usure des piles : L’icône des piles à l’angle inférieur gauche du LCD indique le niveau des piles. Signal sans file : Le signal sans fil à l’angle supérieur gauche du LCD indique que le module BT4.0 fonctionne. Rétroéclairage : Un rétroéclairage rouge fournit de la lumière la nuit, tout en conservant la vision nocturne.
  • Página 12 Per evitare letture errate, afferrare myMET sul fondo della custodia, allontanandolo dal viso e dal corpo. I sensori del myMET sono sensibili. Per ottenere buone misurazioni, è importante evitare di toccare o ostruire i sensori.
  • Página 13 L’icona “APO” sparirà dall’LCD durante la modalità sempre acceso. Modifica delle Unità di misura: Con il myMET acceso, modificare le unità di misura premendo il tasto di alimentazione per oltre 5 secondi, fino a quando “SEt” apparirà sull’LCD, e quindi rilasciare il tasto di alimentazione.
  • Página 14 Altri Indicatore della batteria: L’icona della batteria nell’angolo inferiore sinistro dell’LCD indica il livello della batteria. Segnale wireless: L’icona wireless nell’angolo superiore sinistro dell’LCD indica che il modulo BT4.0 sta funzionando. Retroilluminazione Una retroilluminazione rossa fornisce la luce durante la notte, pur preservando la visibilità...
  • Página 15 Manual del usuario para myMET V 1.00 — Español Descripción del producto El medidor portátil myMET mide la velocidad del viento y la temperatura del aire, además calcula la sensación térmica del viento. A continuación, muestra dicha información en la pantalla integral LCD y la transmite en tiempo real a un dispositivo Android o iOS con Bluetooth de Baja Energía...
  • Página 16 LCD mientras se encuentre en el modo de siempre encendido. Cómo cambiar las unidades de medida: Con el myMET encendido, cambie las unidades de medida pulsando el botón de encendido más de 5 segundos hasta que aparezca “SEt” en la pantalla y, seguidamente, suelte el botón.
  • Página 17 Otros Indicador de pilas: El icono de pilas en la esquina inferior izquierda del LCD indica el nivel de carga de las pilas. Señal de inalámbrico: El icono de inalámbrico en la esquina superior izquierda del LCD indica que el módulo BT4.0 está funcionando. Luz posterior Por la noche, una luz posterior roja proporciona iluminación, preservando la visión nocturna.
  • Página 18 O acessório opcional de cata-vento alinha o myMET com a direção do vento quando o dispositivo está montado em um tripé e bem nivelado. Segure o myMET pelo fundo do gabinete, longe do rosto e do corpo, para evitar leituras incorretas.
  • Página 19 LCD quando o modo Sempre Ligado estiver ativado. Alteração das unidades de medida: Com o myMET ligado, para alterar as unidades de medida, mantenha pressionado o botão de energia durante mais de 5 segundos, até que "SEt" seja exibido no LCD e, em seguida, solte o botão de...
  • Página 20 Luz de fundo A luz de fundo vermelha fornece iluminação à noite, preservando a visão noturna. Para desligar o myMET, mantenha pressionado o botão de energia durante mais de 5 segundos, até que "SEt" seja exibido no LCD e, em seguida, solte o botão de energia.
  • Página 21 Manual V 1.00 — Russian Описание изделия Ручной анемометр myMET измеряет скорость ветра и температуру воздуха и вычисляет температуру охлаждения ветром. Эта информация отображается на встроенном ЖК-экране и передаётся в реальном времени на устройство BLE iOS или Android в пределах...
  • Página 22: Режимы Работы

    функции. Для выключения myMET задвиньте анемометр обратно в футляр. Отключение энергосберегающего режима: Когда myMET включён, для перевода прибора из энергосберегающего режима в режим постоянного включения нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд, пока на дисплее не появится «n», после...
  • Página 23 Другие показатели Индикатор батареи: Значок батареи в левом нижнем углу ЖК-дисплея указывает на заряд батареи. Сигнал беспроводной связи: Значок беспроводной связи в правом верхнем углу дисплея указывает на то, что модуль BT4.0 функционирует. Подсветка Красная подсветка позволяет видеть прибор в темноте и...
  • Página 24 加上影像後傳送,傳送方法依 iOS 裝置決定。 開始 myMET 手持型風速計包裝內容包含 myMET 風速計,兩 個 CR2032 鋰電池 (已安裝),及脖背帶。 電池:電池於出廠前就安裝好。 脖背帶:將細繩穿入外殼下方角落處的小洞 ,再將背帶 的另一端穿過細繩。 myMET 使用 : 推出 myMET 至完全展開 。 如果使用腳架 , 請安裝於底部外殼的腳架孔上。注意:當 myMET 架置在 三腳架上並調整好水平的時候,如您此時有使用選購的 風扇配件,該配件能自動協助 myMET 與風向對齊。使用 時請握住 myMET 外殼底部,並遠離自己的身體,可避 免錯誤的讀值。您的 myMET 感應器是很靈敏的。為了 得到好的測量結果,請勿觸碰或是擋住感應器。 操作模式:...
  • Página 25 模式 風速 測量單位: myMET 可提供兩種不同風速測量 單位:英里/每小時 或 米/每秒。切 換單位的方式請參閱手冊中”改變 測量單位”章節。 風速: 風速會依所選的測量單位顯示,並 顯示至小數點後第一位。 溫度 溫度測量: 可顯示溫度單位為華氏或攝氏。如 果選擇公制為風速單位則溫度單位 將會以攝氏顯示。 風寒指數: 當 WCl 圖示顯示於銀幕上,顯示 的溫度將會是風寒指數。風寒指數 用以顯示當風速是被列入空氣溫度 考慮時, 空氣溫度對人體表面溫度 的影響。 其他 電源指示: 電池圖示將顯示於銀幕的左下角, 指示電池用電量。 無線訊號: 無線訊號的圖示會顯示於銀幕的左 上角,表示 BT4.0 模組正常運作 中。 背光: 為了保持夜間視野,紅色背光將提供夜間照明。 關閉/啟動背光:按住電源按鍵超過五秒直到 “SEt”圖示...
  • Página 26 マニュアル バージョン 1.00 — 日本語 製品の説明 myMET ハンドヘルド・ウインドメーターは風速と気温を測 定し、体感温度を計算します。こういった情報は LCD 画面 に表示され、リアルタイムで通信圏内の BLE iOS または Android 搭載機器に送信されます。ご注意:iPhone 4S 以降 および iPad2 以降の機種、Android 4.2 搭載機種がサポー トされています。これらの機器に myMET のアプリが搭載さ れている場合は、前述の情報以外に、風向き、ユーザー の位置、標高などの他の情報を表示に追加することもでき ます。全ての情報は、これらの機器で利用可能な方法で、 画像と共に保存し送信することができます。 最初に myMET ハンドヘルド・ウインドメーターのセットには、 myMET 本体、CR2032 リチウム電池(取り付け済み)、スト ラップが入っています。電池:電池は工場出荷時に取付け られています。ストラップ:ケースの下側の隅にある穴にス...
  • Página 27 測定単位の変更: 測定単位を変更するには、myMET をオンにし、LCD 画面 に「SEt」が表示されるまで電源ボタンを 5 秒間押し続けま す。LCD 画面に「unt」が表示されますので、「unt」の状態 で電源ボタンを押して変更したい単位にスクロールしてくだ さい。5 秒待つと通常モードに戻り、選択した測定単位が 使用されます。 モード 風速 測定単位: myMET では、時速のマイル表示とメ ートル表示の 2 種類の測定単位で 風速を測定できます。測定単位の変 更方法に関しては、「測定単位の変 更」を参照してください。 風速: 風速は選択された測定単位にて小 数点第 1 位まで表示されます。 気温 気温: 気温はカ氏とセ氏で表示されます。 風速測定単位にメートルを選択した 場合には、気温はセ氏で表示されま す。 体感温度: LCD 画面に WCl と表示されている場...
  • Página 28 インペラ(羽根)の交換: インペラを交換するには、まず先の尖ったペンチまたはピ ンを使って灰色のゴム製の栓をはずし、インペラのねじを 露出させてください。次に、取り外さないよう気をつけてね じをゆるめます。インペラのモジュールを時計回り(myMET の裏側から見て)にねじり、インペラを回してください。新し いインペラを取り付けて、インペラのモジュールを反時計 回りにねじってください。ねじを締めて灰色のゴム製栓を元 に戻します。 電池: 電池を交換するには、電池が入っている箇所のカバーを 時計回りに回してはずすと、電池が見えますので、「+」側 を上にして、新しい CR2032 リチウム電池 2 個と入れ替え てください。CR2032 電池は電池を販売している店ならどこ ででも購入できます。ご注意:ご使用のモードにより電池の 寿命は異なります。...
  • Página 29 ‫ اﻹﺻﺪار أﻷول‬myMET ‫آﺘ ﻴ ّﺐ‬ ‫ وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻤﺤﻤﻮل ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺮﻳﺎح وﺣﺮارة اﻟﻬﻮاء، وﻳﺤﺴﺐ ﺑﺮد‬ myMET ‫ﻳﻘﻴﺲ ﺟﻬﺎز‬ ‫، وﺗﺮﺳﻞ هﺬﻩ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎح. ﻋﻨﺪهﺎ ﺗﻈﻬﺮ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ .‫ق ﻣﺪاﻩ‬ ‫داﺧﻞ ﻧﻄﺎ‬ Android ‫أو‬ BLE IOS ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ ﺟﻬﺎز‬...
  • Página 30 Modes Wind Speed :‫وﺣﺪات اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺮﻳﺢ ﺑﻮﺣﺪﺗﻲ‬ ‫ﻳﻘﻴﺲ ﺟﻬﺎز‬ myMET ‫ﻗﻴﺎس ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﻴﻦ: أﻣﻴﺎل ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ وأﻣﺘﺎر ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ. ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ وﺣﺪات اﻟﻘﻴﺎس ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ "ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺣﺪات اﻟﻘﻴﺎس" ﻟﻠﺤﺼﻮل‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات‬ :‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺮﻳﺢ‬ .‫ﺑﻮﺣﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻤﻨﺘﻘﺎة ﺣﺘﻰ اﻟﻤﻨﺰﻟﺔ اﻟﻌﺸﺮﻳﺔ اﻷوﻟﻰ‬...
  • Página 31 ± 2.0℉ greater) Every second update LCD size 24mm(L) * 14mm(W), Red backlight Operation -15.0~50.0℃ temp. Operation <80%RH Storage -15.0~50.0℃ Temp. Storage <90%RH Dimension 125mm(L)*57mm(W)*22.5mm(H) Weight 120g Battery 2pcs CR2032 815 W 1800 N (435) 750-1840 Logan, UT 84321 USA www.weatherhawk.com...
  • Página 32 A. FCC Part 15.21 FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. B. FCC Part 15.19 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.