Página 1
BXL-AC40 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) Mirror alarm clock Spiegelwecker MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12) Montre-réveil à miroir Spiegelwekker MANUALE (p. 15) MANUAL DE USO (p. 18) Sveglia a specchio Despertador espejo HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 21.) KÄYTTÖOHJE (s. 25) Tükrös ébresztőóra...
Página 2
ENGLISH Mirror alarm clock OPERATION: 1. BATTERY INSTALLATION: Open the battery cover, then install 2X AAA batteries according to the correct polarity and then replace the cover. All the data should appear on the mirror for 3 seconds, then a beep tone is heard and the time is displayed. 2.
Página 3
● In the time display mode, press the DOWN key, and press UP to switch to the “--:--” display, then press and hold the SET key for 3 seconds to turn off the alarm function. ● The alarm will continue for one minute when the set time is reached. Meanwhile, press any key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
Hourly Alarm Mark PM Mark AM Mark Alarm Mark Cell Box Switch Speaker Month/Hour Date/Minute Second Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
DEUTSCH Spiegelwecker BEDIENUNG: 1. EINLEGEN DER BATTERIE: Öffnen Sie die Batterieabdeckung und legen Sie 2x AAA Batterien polrichtig in das Batteriefach. Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches. Alle Daten sollten für 3 Sekunden im Spiegel erscheinen. Anschließend ertönt ein Piepton und die Uhrzeit wird angezeigt.
Página 6
„●“ angezeigt (es kann nichts eingestellt werden, wenn das Display „--:--“ anzeigt. Drücken Sie UP (AUFWÄRTS), um auf die „XX:XX“ Anzeige zu schalten). Bei „XX:XX“ im Display drücken Sie SET, und die „Stundenziffer“ beginnt zu blinken. Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN (ABWÄRTS), um die gewünschte Stunde einzustellen und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen.
Página 7
VORSICHT MIT BATTERIEN 1. Legen Sie die Batterien, entsprechend ihren Polaritätssymbolen (+/-) in das Batteriefach; 2. Mischen Sie keine verbrauchten mit neuen Batterien; 3. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. 4. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Wecker entfernt werden. 5. Wenn der Wecker für längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien herausnehmen und diese an einem kühlen, trockenen Ort lagern, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Página 8
Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden.
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler l’année et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite les chiffres du « mois » commencent à clignoter ; ● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler le mois et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite les chiffres «...
Página 10
5. BASCULER L’AFFICHAGE DE L’HEURE AU FORMAT 12 / 24 En mode d’affichage de l’heure, appuyez et maintenez UP (Haut) pendant 3 secondes pour passer du mode 12 au mode 24 heures. Quand le mode 12 heures est actif, les symboles AM ou PM apparaissent sur l’afficheur. 6.
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
NEDERLANDS Spiegelwekker BEDIENING: 1. BATTERIJEN PLAATSEN: Open het batterijdeksel, installeer dan 2 X AAA-batterijen volgens de juiste polariteit en plaats vervolgens het deksel terug. Alle gegevens moeten gedurende 3 seconden op de spiegel verschijnen, dan klinkt er een pieptoon en wordt de tijd weergegeven.
(omhoog) om naar de “XX:XX”-weergave te schakelen). Druk op “SET” (instellen) terwijl “XX:XX” op de display wordt weergegeven, vervolgens zal het getal van het “alarmuur” beginnen te knipperen. Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het alarmuur in te stellen en druk op “SET” (instellen) om te bevestigen, vervolgens zal het getal van de “alarmminuten”...
Página 14
4. Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd. 5. Wanneer het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterij en bewaar op een koele, droge plaats om lekkage te voorkomen. PM-symbool Uurtoon-symbool AM -symbool Alarmsymbool Batterijvak Schakelaar Luidspreker Maand/Uur...
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool.
● Premere SU o GIU per impostare l’ora desiderata e premere SET per confermare, quindi la figura “minuti” inizia a lampeggiare; ● Premere SU o GIU per impostare i minuti desiderati e premere SET per confermare, ed uscire 4. IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA In modalità...
PRECAUZIONI CON LA BATTERIA 1. Inserire le batterie nel comparto batterie rispettando la corrette polarità con i simboli (+/-). 2. Non mischiare batterie nuove e vecchie. 3. Non gettare le batterie nel fuoco. 4. Le batterie scariche devono essere rimosse dal dispositivo. 5.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali conseguenze. - Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro. Attenzione: Il prodotto è...
● Pulse UP o DOWN para fijar la hora que desee y pulse SET para confirmarlo; posteriormente, empezará a parpadear la cifra “minuto”; ● Pulse UP o DOWN para fijar el minuto que desee y pulse SET para confirmarlo y salir. 4.
2. Pulse y mantenga pulsado SET durante 3 segundos en cualquier modo para salir de configuración. PRECAUCIÓN CON LAS PILAS 1. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas según los símbolos de polaridad correctos (+/-); 2. No mezcle pilas antiguas y nuevas; 3.
General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. - Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. - Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía.
Página 22
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a kívánt évet, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET gombot. Ekkor a „hónap” számjegyei villogni kezdenek; ● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a kívánt hónapot, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
5. VÁLTÁS 12/24 ÓRÁS IDŐKIJELZÉS KÖZÖTT A 12 és 24 órás időkijelzési mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa 3 másodpercig lenyomva a FEL gombot. 12 órás időkijelzés esetén a kijelzőn megjelenik az AM (délelőtt) vagy PM (délután) szimbólum. 6. AZ ÓRÁNKÉNTI RIASZTÁS BE/KIKAPCSOLÁSA Az óránkénti riasztás („●”...
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
SUOMI Peiliherätyskello KÄYTTÖ: 1. PARISTOJEN ASENNUS: Avaa paristopesän kansi, aseta kaksi AAA-paristoa paikalleen (tarkista napaisuus) ja sulje kansi. Peiliin ilmestyy kaikki kellon tiedot kolmeksi sekunniksi, minkä jälkeen kellosta kuuluu merkkiääni ja näyttöön ilmestyy aika. 2. VIRTAKYTKIN ON – Aikanäyttö on aina päällä. Virran ollessa kytkettynä näytössä näkyy vuoroin kellonaika ja päivämäärä.
Página 26
● Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina DOWN (alas) ja paina UP (ylös) vaihtaaksesi --:-- -näyttötilaan. Paina sitten SET-painiketta kolmen sekunnin ajan kytkeäksesi hälytyksen pois päältä. ● Asetettu hälytys soi minuutin ajan. Hälytyksen aikana voit painaa mitä tahansa painiketta kytkeäksesi hälytyksen pois päältä ja aktivoidaksesi sen jälleen 24 tunnin kuluttua.
Página 27
Tasatuntihälyty- PM-merkki smerkki AM-merkki Hälytysmerkki Paristopesä Kytkin Kaiutin Kuukausi/Tunnit Pvm/Minuutit Sekunnit Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla.
SVENSKA Spegelklocka med alarm DRIFT: 1. INSTALLATION AV BATTERI Öppna batteriluckan och installera 2XAAA batterier i enlighet med den korrekta polariteten och sätt sedan tillbaka luckan. Alla data bör visas sig på spegeln i 3 sekunder, sedan hörs ett pip hörs och tiden visas. 2.
Página 29
● I visningsläge för tid, tryck på DOWN tangenten och tryck på UP för att växla till ”--:--” visningsfönster, tryck sedan och håll SET tangenten i 3 sekunder för att slå av alarmfunktionen. ● Larmet kommer att fortsätta i en minut när den inställda tiden har uppnåtts. Under tiden tryck på...
Página 30
Larmindikatorn PM indikator för timmar AM indikator Batteri box Larmindikatorn Brytare Högtalare Månad/Timme Datum/Minut Sekund Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Página 31
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Zrcadlový budík PROVOZ: 1. VKLÁDÁNÍ BATERIÍ: Sejměte kryt bateriového prostoru, vložte 2 baterie typu AAA správnou polaritou a kryt opět zavřete.
● Pro nastavení zvolené hodiny stlačte tlačítko NAHORU/UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota „minuta“. ● Pro nastavení zvolených minut stlačte tlačítko NAHORU/UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte NASTAVIT/SET a odejděte. 4. NASTAVENÍ ČASU V režimu zobrazujícím čas zmáčkněte tlačítko DOLŮ/DOWN a dostanete se do režimu nastavení...
KOMENTÁŘE 1. Pokud během 30 sekund nedojde k žádnému nastavení a operaci, systém opustí režim nastavení a jakékoliv nastavení budou uložena. 2. Zmáčkněte a držte NASTAVIT/SET na 3 sekundy v jakémkoliv režimu a odejdete z režimu nastavení. INSTRUKCE PRO VKLÁDÁNÍ BATERIÍ 1.
Página 34
Obecné upozornění: - Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny.
Página 35
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta luna dorită şi apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „data” începe să lumineze intermitent; ● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta data dorită şi apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „ora” începe să lumineze intermitent; ●...
OBSERVAŢII 1. Dacă nu este acţionat timp de 30 de secunde, sistemul va ieşi din configurare şi orice setări vor fi salvate. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat SET timp de 3 secunde în orice mod pentru a ieşi din configurare. ATENŢIONARE PRIVIND BATERIA 1.
Página 37
Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: - Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. - Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Página 38
σημείο του προϊόντος, ή όταν χτυπήσετε ελαφρά το τραπέζι στο οποίο βρίσκεται το προϊόν. 3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ● Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε SET για να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη «year» (έτος). ● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε το επιθυμητό έτος και, στη συνέχεια, πιέστε...
Página 39
για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι και να το ενεργοποιήσετε εκ νέου μετά από 24 ώρες. Πιέστε το πλήκτρο «SNZ» για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επανάληψης ξυπνητηριού και το ξυπνητήρι θα αρχίσει να ξαναχτυπά μετά από 5 λεπτά. ● Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία επανάληψης ξυπνητηριού για 2 ώρες...
Σύμβολο αφύπνισης Σύμβολο PM (μμ) ανά μία ώρα Σύμβολο AM (πμ) Σύμβολο αφύπνισης Κελί Διακόπτης Ηχείο Μήνας/Ώρα Ημέρα/Λεπτά Δευτερόλεπτα Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε...
Página 41
Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα. DANSK Spejl vækkeur BETJENING: 1.
Página 42
SET og ”alarm hour” begynder at blinke. Tryk på UP eller DOWN for at indstille den ønskede alarm time og tryk på SET for at bekræfte. Derefter begynder ”alarm minute” at blinke. Tryk på UP eller DOWN for at indstille det ønskede alarm minut og tryk på...
Página 43
PM markering Time alarm markering AM markering Alarm markering Cell Box Kontakt Højtaler Måned/time Dato/minut Sekund Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Página 44
NORSK Speil-alarmklokke DRIFT: 1. BATTERINSTALLASJON: Åpne batteridekselet, installer 2 AAA-batterier i henhold til den riktige polariteten og plasser dekselet på plass. All informasjon vises så på speilet i 3 sekunder, deretter høres en pipetone og tiden vises. 2. PÅ/AV-BRYTER PÅ – Tidsvisningen er konstant påslått. I denne modusen veksler visningen mellom tiden og datoen;...
Página 45
vil ”alarmminutt” begynne å blinke. Trykk OPP eller NED for å stille inn alarmminuttet og trykk på ANGI for å bekrefte og avslutte. ● I tidsvisningsmodus, trykk først på NED-tasten, så på OPP-tasten for å bytte til ”--:--”-visningen, og deretter trykk og hold inne ANGI-tasten i 3 sekunder for å...
Página 46
Timesalarmsymbol PM-symbol AM-symbol Alarmsymbol Batterirom Bryter Høyttaler Måned/time Dato/minutt Sekund Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Página 48
Popis: Zrcadlový budík Descriere: Ceas alarmă cu oglindă Περιγραφή: Ξυπνητήρι καθρέφτης Beskrivelse: Spejl vækkeur Beskrivelse: Speil-alarmklokke Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in overeenstemming met de volgende normen is: / è...