Toya VOREL 81110 Manual De Instrucciones

Maquina de pulir neumatica
Ocultar thumbs Ver también para VOREL 81110:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
PL
DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE
DE
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RUS
ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
LT
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
LV
PNEUMATICKÁ BRUSKA
CZ
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
SK
PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP
HU
POLIOZOR PNEUMATIC
RO
MAQUINA DE PULIR NEUMATICA
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
81110
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toya VOREL 81110

  • Página 1 81110 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMATICKÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP POLIOZOR PNEUMATIC MAQUINA DE PULIR NEUMATICA I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; Importator I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 1. wlot powietrza 1. Lufteinlauf 1. входное воздушное отверстие 2. złączka wlotu powietrza 2. Lufteinlaufnippel 2. соединитель 3. spust 3. Schalter 3. выключатель 5. uchwyt narzędziowy 5. Werkzeugfutter 5. патрон для инструментов 6. klucze do uchwytu narzędziowego 8. Schleifscheibe 8. шлифовальный круг 9.
  • Página 4 0.63 1/4” (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Przeczytać instrukcję Średnica przyłącza powietrza Max. Betriebsdruck Read the operating instruction Durchmesser des Luftanschlusses Максимальное рабочее давление Bedienungsanleitung durchgelesen Диаметр воздушного присоединителя Максимальний робочий тиск Прочитать инструкцию Діаметр повітряного зєднувача Maksimalus darbinis slėgis Прочитать iнструкцiю Oro įvado diametras Maksimāls darba spiediens Perskaityti instrukciją...
  • Página 5 CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Szlifierka pneumatyczna jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Za pomo- cą tarcz tnących i szlifujących jest możliwe cięcie i szlifowanie różnych materiałów. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobko- wych.
  • Página 6 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany. Regularnie sprawdzać czy prędkość...
  • Página 7: Warunki Eksploatacji

    pył lub opary, priorytetem powinna być kontrola ich w źródle emisji. Wszystkie zintegrowane funkcje i wyposażenie do zbierania, ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu powinny być prawidłowo użytkowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami producenta. Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa. Obsługę...
  • Página 8 niż prędkość obrotowa szlifierki. Nie wolno stosować wyposażenia z uchwytami o innych wymiarach niż podane w instrukcji. Narzędzie wstawiane musi być mocno i pewnie zamocowane w uchwycie narzędziowym. Nie stosować tulei i pierścieni redukcyj- nych, aby dopasować średnice wrzeciona narzędzia i ściernicy. Element ścierny należy przechowywać...
  • Página 9 Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i prze- wodów. Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia. Wpuścić...
  • Página 10 Usterka Możliwe rozwiązanie Upewnić się, że posiadane węże mają wewnętrzną średnicę, co najmniej taką jak określona w tabeli w punkcie 3. Sprawdzić nastawę Niewystarczająca moc ciśnienia, czy jest ustawione na wartość maksymalną. Upewnić się, że narzędzie jest w odpowiedni sposób wyczyszczone i nasmarowane. W przypadku braku rezultatów, narzędzie oddać...
  • Página 11: Technische Daten

    MERKMALE DES WERKZEUGES Druckluft- Schleifmaschine ist ein mit Druckluft betriebenes Werkzeug. Mittels Schneide- und Schleifscheiben werden verschie- dene Werkstücke geschnitten und geschliffen. Das Werkzeug ist für Dauerbetrieb nicht geeignet. Es wird empfohlen, nach der Betriebszeit von 5 Minuten eine Arbeitspause von 30 Minuten zwecks Abkühlung des Werkzeuges einzulegen. Eine einwandfreie und zuverlässige Funktion des Werkzeuges hängt von der sachgemäßen Betriebsart, deshalb: Vor Arbeitsbeginn soll die Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und aufbewahrt werden.
  • Página 12 werfen von Teilen mit hoher Geschwindigkeit hervorrufen. Man muss deshalb immer einen stoßfesten Augenschutz tragen. Der Schutzgrad ist in Abhängigkeit von der durchzuführenden Arbeit auszuwählen. Man muss sich auch davon überzeugen, ob der zu bearbeitende Gegenstand sicher befestigt ist. Es ist regelmäßig zu überprüfen, ob die Drehgeschwindigkeit nicht höher als der auf dem Typenschild sichtbare Wert ist.
  • Página 13 eine Gefährdung hervorrufen können. Gefährdungen im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub Die beim Gebrauch des Pneumatikwerkzeuges entstandenen Dämpfe und Staub können den Gesundheitszustand verschlech- tern (zum Beispiel Krebs, angeborene Fehler, Astma und/oder Hautenzündungen hervorrufen). Im Ergebnis dessen ist es not- wendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden.
  • Página 14 durchflussmenge liefert. Ist der Versorgungsdruck zu hoch, dann ist ein Druckminderer mit Sicherheitsventil einzusetzen. Das Druckluftwerkzeug ist über ein Filter und Öler zu versorgen. Damit wird die Luft gereinigt und geölt. Der Zustand des Filters und des Ölers vor jedem Einsatz prüfen und gegebenenfalls das Filter reinigen und das Öl in dem Öler ergänzen. Damit werden entsprechende Betriebsbedingungen des Werkzeuges gewährleistet und seine Lebensdauer verlängert.
  • Página 15 Die Befestigungsmutter mittels Schlüssel fest und sicher anziehen. Einsatz der Schleifmaschine Das Werkzeug zu der jeweiligen Betriebsart wählen. Vor Arbeitsbeginn abwarten bis die Schleifscheibe die volle Drehzahl er- reicht. An das Werkstück nur laufende Schleifscheibe anlegen. Einen angemessenen für die Bearbeitung des Werkstückes erforderlichen Druck auf die Schleifscheibe ausüben. Ein zu hoher Druck kann die Schleifscheibe beschädigen und das Risiko der Körperverletzung herbeiführen.
  • Página 16: Технические Данные

    ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Пневматическая шлифовальная машина - устройство с питанием струей компрессированного воздуха под соответствую- щим давлением. С помощью абразивных и шлифовальных кругов можно обрезать и шлифовать разновидные материалы. Устройство не предназначено для непрерывной работы. Рекомендуется следующий режим работы: работа в течении 5 минут, а...
  • Página 17 Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами Повреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или даже сменного рабочего инструмента может стать при- чиной выброса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо использовать ударопрочную защиту для глаз. Степень защиты следует подбирать в зависимости от выполняемой работы. Убедиться, что обрабатываемый предмет надежно закреплен.
  • Página 18 Опасности, связанные с парами и пылью Пыль и пары, образованные в результате использования пневматического инструмента, могут стать причиной ухудшения здоровья (например, рак, врожденные пороки, астма и/или дерматит). Поэтому необходимо оценить риски и внедрить соответствующие средства контроля над данными факторами. Оценка рисков должна включать оценку влияния пыли, образованной...
  • Página 19 надлежащую эксплуатацию устройства и повысит его живучесть. В случае применения дополнительных рукояток или опорных стоек следует убедиться в том, что инструмент правильно и надежно закреплен. Необходимо принять соответственную позу, обеспечивающую противодействие нормальным или неожиданным движени- ям устройства, вызванным моментом вращения. Обращать...
  • Página 20: Устранение Повреждений

    Пользование шлифовальной машиной Инструмент должен отвечать данному виду работы. Перед началом работы следует подождать, пока абразивный круг на наберет максимальную скорость вращения. К материалу прикладывать только вращающийся круг. Нажимать на устройство лишь с силой, необходимой для обработки материала. Вследствие чрезмерного нажима может повредиться...
  • Página 21: Технічні Дані

    ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Пневматична шліфувальна машина - пристрій з живленням струменем компресованого повітря під відповідним тиском. За допомогою ріжучих та абразивних кругів можна різати та шліфувати різновидні матеріали. Пристрій не пристосований до безперервної роботи. Рекомендований режим - праця протягом 5 хвилин, потім перерва 30 хвилин, шоб пристрій зміг вистигнути.Правильна, безвідмовна...
  • Página 22 перевіряти відповідність фактичної швидкості обертання інструмента з номінальною швидкістю, зазначеною на завод- ському щитку. Перевірка повинна проводитись без встановлених змінних робочих інструментів і відповідно до інструкцій виробника. Переконатися, що іскри і осколки, що утворюються під час роботи, не є небезпечними. Від’єднати пристрій від джерела...
  • Página 23 щоб піднімалася якнайменша кількість пилу у запиленому середовищі. У місцях виникнення пилу або пари пріоритетом по- винен бути контроль над їх утворенням у джерелі утворення. Усі інтегровані функції й устаткування для збору і відведення пилу та диму, або зменшення їх кількості повинні використовуватися правильно та обслуговуватися відповідно до інструк- цій...
  • Página 24: Користування Пристроєм

    Шліфувальні круги з автоматичним кріпленням слід концентрично помістити на подушці шліфувальної машини. Після вимкнення шліфувальної машини слід тримати її у руках, поки робочий інструмент повністю не затримається. Перед тим, як замонтувати додаткове оснащення, слід переконатися у тому, що максимальні оберти оснащення вищі за оберти...
  • Página 25 КОНСЕРВАЦІЯ Ні в якому разі не користуватися бензином, розчинником або іншою пальною рідиною для очистки пристрою. Випари можуть загорітися, викликаючи вибух пристрою та поважні тілесні ушкодження. Розчинники, що використовуються для очистки патрона та корпуса, можуть викликати погіршення ущільнюючих елементів. У звязку з цим слід старанно висушити пристрій перед початком роботи. Якщо...
  • Página 26: Techniniai Duomenys

    ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA Pneumatinis šlifuoklis, tai atitinkamo slėgio suslėgto oro srauto maitinamas įrankis. Pjovimo ir šlifavimo diskų pagalba galima pjau- ti ir šlifuoti visokias medžiagas. Įrankis nenumatytas nepertraukiamam darbui. Rekomenduojamas yra darbas su pertraukomis: darbas per 5 minutes, po to 30 minučių pertrauka įrankiui ataušti. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl: Prieš...
  • Página 27 keičiant įstatomuosius darbinius įrankius būtina atjungti įrankį nuo maitinimo šaltinio. Reikia visada turėti omenyje galimą riziką pašalinių asmenų atžvilgiu. Su susipainiojimu susiję pavojai Grėsmė susijusi su supainiojimu siejasi su pasmaugimo, nuskalpavimo ir/arba sužeidimo pavojumi, jeigu apranga yra palaidi, juvelyriniai dirbiniai, plaukai arba pirštinės nėra laikomos atokiai nuo įrankio arba aksesuarų. Su darbu susiję...
  • Página 28 Triukšmo sukeliami pavojai Klausos apsaugai skirtų priemonių netaikymas esant aukštam triukšmingumo laipsniui, gali sukelti pastovų ir negrįžtama klausos praradimą bei kitas problemas, tokias kaip ūžesys ausyse (cypimas, zvimbimas, švilpimas arba spengimas). Būtina įvertinti riziką ir taikyti atitinkamas kontrolės priemones šių pavojų atžvilgiu. Atitinkamas kontroliavimas skirtas šio pavojaus rizikai sumažinti gali eiti įvairiomis kryptimis: galima, pavyzdžiui, taikyti medžiagas slopinančias apdirbamo ruošinio „skambėjimą“.
  • Página 29 Reikia įsitikinti, ar šlifuoklio sukimosi greitis nėra didesnis negu nurodyta fabrikiniame gaminio skydelyje. Apdirbant kai kurias medžiagas, gali kilti nuodingos arba degios dulkės bei garai. Todėl reikia dirbti gerai vėdinamose patalpose ir vartoti asmens apsaugos priemones. Pasirenkant apsaugines priemones reikia atsižvelgti į tai, kokia medžiaga bus apdirbama. Reikia įsitikinti ar kylančios darbo metu kibirkštys ir atliekos nesukelia grėsmės.
  • Página 30 Pakartotinai atjungti įrankį nuo pneumatinės sistemos. Nedidelį SAE 10 alyvos kiekį įpilti į įrankio vidų per oro įėjimo angą ir per tam tikslui skirtas angas. Rekomenduojama vartoti SAE 10 alyvą, skirtą konservuoti pneumatinius įrankius. Prijungti įrankį ir jį trumpam įjungti. Dėmesio! WD-40 negali bti vartojamas kaip tinkama tepti alyva.
  • Página 31 IERĪCES RAKSTUROJUMS Pneimatiskā slīpmašīna ir ierīce, strādājoša ar saspiesto gaisu zem noteikto spriegumu. Ar griešanas un slīpēšanas diskiem ir iespējama dažādu materiālu griešana un slīpēšana. Ierīce nav paredzēta pastāvīgam darbam. Rekomendējam pagaidām strādāt 5 minūtes laikā, pēc tam jāpagaida 30 minūtes, lai ierīce atdzistu. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pa- reizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā...
  • Página 32 Riski savienoti ar sajaukšanu Risks savienots ar sajaukšanu var ierosināt aizrīšanu, noskalpēšanu un/vai ievainošanu gadījumos, kad vaļīgs apģērbs, juvelie- rizstrādājumi, mati vai cimdi nav turēti attālumā no ierīces vai aksesuāriem. Riski savienoti ar darbu Lai pasargāties no rokas vai citu ķermeņa daļu pārgriešanas, izvairīties no kontakta ar rotējošām vārpstām un iespraustiem in- strumentiem.
  • Página 33: Ierīces Lietošana

    nolietotas iebāztas ierīces pēc lietošanas instrukcijas rekomendācijām. Tas atļaus izvairīties no nevajadzīga trokšņa līmeņa pa- augstināšanas. Vibrācijas risks Vibrācijas risks var pastāvīgi sabojāt roku un plecu nervu un asinsapgādi. Sargāt rokas tālu no skrūvgriežu ligzdām. Strādājot ze- mās temperatūrās, silti jāapģērbjas un jāsaglabā rokas siltas un sausas. Gadījumā, kad pirkstos un plaukstās būs justa stingšana, knišļi, sāpe vai ieradīs ādas balināšana, pārtraukt pneimatiskas ierīces lietošanu, pēc tam informēt darba devēju un konsultēties ar ārstu.
  • Página 34 Ierīces pieslēgšana pie pneimatisko sistēmu Ilustrācijā ir rādīta rekomendēta pievienošanas metode. Rādīta metode atļauj visefektīvāk lietot ierīci un pagarināt ierīces darbī- Iedvest mazliet eļļu SAE 10 uz gaisa pievadi. Pie gaisa pievades vītni stipri un tieši pieskrūvēt pareizu nobeigumu, kura atļauj pievienot gaisa šļūteni. (II) Uz ierīci montēt pareizu nobeigumu.
  • Página 35 Bojājums Iespējamā labošana Ierīcei ir pārāk lēni Iedvest mazliet WD-40 eļļu caur gaisa pievadu. Ieslēgt ierīci uz dažādām sekundēm. Lāpstiņas varētu pielipt pie rotoru. Ieslēgt ierīci uz apm. apgriezieni vai ierīce 30 sekundēm. Ar nelielu eļļas daudzumu ieeļļot ierīci. Uzmanību! Eļļas pārums var samazināt ierīces jaudu. Tādā gadījumā jātīra dzinēju. nevar iedarbināt Ierīce sāk darbību un Kompresors nevar nodrošināt pareizu gaisa spiedienu.
  • Página 36: Charakteristika Nářadí

    CHARAKTERISTIKA NÁŘADÍ Pneumatická bruska je nářadí napájené stlačeného vzduchu o vhodném tlaku. Pomocí řezacích a brusných kotoučů lze řezat a brousit různé materiály. Nářadí není určeno k nepřetržité práci. Doporučuje se pracovat nárazově během 5 minut, potom je třeba 30 minut počkat, až nářadí vychladne. Správná, spolehlivá a bezpečná práce nářadí je závislá na správném používání, proto: Před zahájením práce se zařízením je třeba přečíst celý...
  • Página 37 napájení. Soustavně je třeba mít na zřeteli riziko hrozící nezainteresovaným osobám. Ohrožení související se zachycením a navinutím Ohrožení spočívající v zachycení a navinutí může způsobit udušení, skalpování a/nebo zmrzačení. Může k němu dojít tehdy, když se volné části oděvu, bižutérie, vlasy nebo rukavice dostanou do nebezpečné blízkosti rotujícího nástroje nebo příslušenství a zachytí...
  • Página 38 Ohrožení hlukem Vystavení silnému hluku bez odpovídající ochrany může způsobit trvalou a nevratnou ztrátu sluchu a jiné problémy, jako je šumění, zvonění, bzučení, pískání nebo hučení v uších. Toto riziko je třeba vyhodnotit a zavést odpovídající preventivní opatření zaměřená na tento druh ohrožení. Takováto opatření vedoucí ke snížení rizika mohou zahrnovat použití tlumících materiálů, za- braňujících chvění...
  • Página 39 vznikat jedovatý nebo hořlavý prach a plyny. Je třeba pracovat v dobře větraných místnostech a používat prostředky osobní ochrany. Při výběru ochranných prostředků je třeba vzít do úvahy druh obráběného materiálu. Je třeba se přesvědčit, zda jiskry a odpady vznikající při práci nepředstavují ohrožení. Používej prostředky osobní ochrany jako jsou rukavice, zástěra a přilba.Pokud nářadí...
  • Página 40 se použít olej SAE 10, který je určený ke konzervaci pneumatického nářadí. Nářadí připojit a uvést do chodu na krátký čas. Pozor! WD-40 nelze použít jako mazací olej. Vytřít přebytek oleje, který se dostal přes výstupní otvory. Olej ponechaný na nářadí by mohl poškodit těsnění. Jiné...
  • Página 41: Charakteristika Náradia

    CHARAKTERISTIKA NÁRADIA Pneumatická brúska je náradie poháňané prúdom stlačeného vzduchu s príslušným tlakom. Pomocou rozbrusovacích a brús- nych kotúčov je možné rezať a brúsiť rôzne materiály. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca náradia je závislá od správneho používania, preto: Pred zahájením práce so zariadením je potrebné prečítať celú inštrukciu a riadiť sa podľa nej. Dodávateľ...
  • Página 42 úlomky vznikajúce počas práce nepredstavujú zdroj ohrozenia. Pred výmenou upnutého nástroja alebo pred údržbou je potrebné odpojiť náradie od zdroja napájania. Sústavne je nutné zohľadňovať riziko hroziace nezainteresovaným osobám. Ohrozenie súvisiace so zachytením a navinutím Ohrozenie spočívajúce v zachytení a navinutí môže spôsobiť udusenie, oskalpovanie a/alebo zmrzačenie. Môže k nemu dôjsť vtedy, keď...
  • Página 43 pokynov návodu na obsluhu. Obrábanie tuhých materiálov môže spôsobiť vznik pár a prachu, ktoré môžu vytvoriť atmosféru s nebezpečenstvom výbuchu. Ohrozenie hlukom Vystavenie silnému hluku bez zodpovedajúcej ochrany môže spôsobiť trvalú a nevratnú stratu sluchu a iné problémy, ako je šumenie, zvonenie, bzučanie, pískanie alebo hučanie v ušiach.
  • Página 44 cie alebo iné závady v správaní sa brúsky, zariadenie okamžite vypnúť. Pred nasledujúcim uvedením brúsky do chodu je potrebné všetky závady odstrániť.Je potrebné sa presvedčiť, či otáčky brúsky nie sú vyššie než ako je uvedené na štítku zariadenia. Počas obrábania niektorých materiálov môže vznikať jedovatý alebo horľavý prach a plyny. Je potrebné pracovať v dobre vetra- ných miestnostiach a používať...
  • Página 45 Pripojiť náradie ku pneumatickému systému a uviesť ho do chodu na cca 30 sekúnd. Umožní sa tým rozviesť konzervačný prostriedok vo vnútri náradia a vyčistiť ho. Opäť odpojiť náradie od pneumatického systému. Cez vstupný otvor vzduchu a k tomu účelu určené otvory nadávkovať do vnútra náradia malé množstvo oleja SAE 10. Odporúča sa použiť...
  • Página 46: Műszaki Adatok

    A SZERSZÁMOK JELLEMZŐI A pneumatikus csiszoló egy megfelelő nyomású sűrített levegővel meghajtott szerszám. Vágó- és csiszoló tárcsák segítségével különböző anyagokat lehet vele darabolni és csiszolni. A szerszám nem folyamatos munkavégzéshez készült. A munkavégzés ajánlott módja az 5 percig tartó, rövididejű munkavégzés, majd a szerszám kihűlésének érdekében várni kell 30 percet. A szer- szám helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő...
  • Página 47 az eszköz fordulatszáma nem lépi túl az adattáblán megadott értéket. Az ellenőrzést beszerelt betét szerszám nélkül, a gyártó ajánlásai szerint kell elvégezni. Győződjön meg róla, hogy munka közben keletkező szikrák és sorják nem teremtenek semmilyen veszélyt. A betét szerszám cseréje vagy karbantartás előtt csatlakoztassa le az eszközt az energiaforrásról. Mindig figyelembe kell venni a kívülálló...
  • Página 48 lehetővé teszi a zaj szükségtelen növekedésének elkerülését. A gőzökkel és porokkal kapcsolatos veszélyek A pneumatikus szerszám használata közben keletkező por és gőz egészségkárosodást okozhat (például rákot, születési rendelle- nességet, asztmát és/vagy bőrgyulladást). Fel kell becsülni a veszélyt, és megfelelő ellenőrző eszközöket kell beállítani ezeknek a veszélyeknek a kontrollálására.
  • Página 49: A Gép Használata

    tartozékot azonnal ki kell cserélni újra és hibátlanra. Ellenőrizze a forgófejet és a szerszámtokmányokat elhasználódás és sérü- lésmentesség szempontjából. Ne dolgozzon a csiszológéppel erősen robbanásveszélyes helyeken. A munka közben keletkező szikrák tüzet okozhatnak. A csiszolókorong felszerelése után, biztonságos helyzetben indítsa be a gépet kb. 30 másodpercre. Azonnal állítsa meg a beren- dezést, ha rezgést vagy más rendellenességet észlel a csiszológép viselkedésében.
  • Página 50 Az eszköz karbantartása minden használat előtt Válassza le az eszközt a sűrített levegő rendszerről. Minden használat előtt töltsön egy kevés konzerválószert (pl. WD-40-et) a gépbe a levegő bemeneti nyílásán keresztül. Csatlakoztassa a gépet a sűrített levegő rendszerre, és indítsa be körülbelül 30 másodpercre. Ez lehetővé teszi, hogy a konzer- váló...
  • Página 51: Date Tehnice

    CARACTERISTICA SCULEI Polizorul pneumatic este o sculă alimentată cu aer comprimat sub o presiune corespunzătoare. Intrebuinţând discuri abrazive taietoare şi de şlefuire este posibilă taierea şi şlefuirea diferitelor materiale. Scula nu este prevăzytă de a funcţiona non stop. Recomandăm utilizarea sculei ocazinal adică cel mult 5 minute după cre trebuie se răcească pe o perioadă de 30 de minute. Funcţionarea corectă, sigură...
  • Página 52 cu recomandările producătorului. Asiguraţi-vă că scânteile şi bucăţile desprinse în timpul lucrului nu cauzează pericol. Decuplaţi unealta de la sursa de alimentare înainte de a schimba unealta introdusă sau înainte de întreţinere. Trebuie să aveţi mereu în vedere riscul posibil faţă de persoanele străine. Pericolele legate de prindere Pericolele legate de prindere pot duce la sufocare, scalpare şi/ sau rănire în cazul în care hainele largi, bijuteriile, părul sau mă- nuşile nu se află...
  • Página 53: Conditii De Exploatare

    ţiile integrate şi echipamentele pentru colectarea, extragerea sau diminuarea prafului trebuie să fie utilizate corect şi menţinute conform recomandărilor producătorului. Utilizaţi protecţie pentru căile respiratorii în conformitate cu instrucţiunile angajatorului şi conform cerinţelor de igienă şi siguranţă. Operarea şi întreţinerea uneltei pneumatice trebuie efectuate conform recomandărilor din instrucţiunile de utilizare, acest fapt permite minimizarea emisiilor de vapori şi pulberi.
  • Página 54 Nu este permisă utilizarea echipamentului cu dispozitive de prindere diferite de cele specificate în instrucţiuni. Echipamentul (sculele ajutătoare) trebuie să fie bine şi sigur fixate în dispozitivul de prindere a sculei.Nu întrebuinţa bucşe şi inele de reducţie, pentru ajustarea diametrului axului sculei şi a discului abraziv. Elementele abrazive trebuie păstrate şi utilizate conform instrucţiunilor producătorului lor.
  • Página 55 etanşare. Inainte de a începe lucrul cu scula, ea trebuie bine uscată. In cazul în care vei constata orice fel de neregularităti în funcţionarea utilajului, imediat trebuie detaşat dela sistemul pneumatic. Toate elementele sistemului pneumatic trebuie să fie asigurate împotriva murdăriilor. Murdăriile, care s-ar găsi în sistemul pneu- matic pot distruge utilajul şi alte elemente ale sistemului pneumatic.
  • Página 56: Caracteristica De La Herramienta

    CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir neumática es una herramienta alimentada con aire comprimido con una presión adecuada. Los discos de cortar y pulir permiten cortar y pulir varios materiales. La herramienta no está diseñada para trabajo continuo. El modo de trabajo recomendado es trabajo intermitente durante 5 minutos, luego espere 30 minutos para enfriar la herramienta.
  • Página 57 de protección debe seleccionarse de acuerdo con el trabajo realizado. Asegúrese que el objeto procesado esté sujetado de una forma que no implique peligros. Revise con regularidad si la velocidad giratoria de la herramienta no excede el valor indicado en la placa de características. La revisión debe efectuarse sin que se haya instalado la herramienta reemplazable y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
  • Página 58: Condiciones De Uso

    herramienta neumática deben realizarse de acuerdo con las instrucciones del manual, lo cual minimizará la emisión de vapores y polvo. Seleccione, mantenga y reemplace las herramientas reemplazables de acuerdo con las instrucciones instrucción, para evitar un incremento de las emisiones de vapores y polvo. Procesamiento de ciertos materiales puede generar vapores y polvo, que impliquen el peligro de explosión.
  • Página 59: Uso De La Herramienta

    reductores para ajustar el diámetro del huso de la herramienta y del disco abrasivo. El elemento abrasivo debe almacenarse y usarse de acuerdo con las instrucciones del productor del equipo. No use equipos dañados. Equipos con cualquier defecto debe ser inmediatamente reemplazado con uno nuevo y sin defectos. Examine las condiciones técnicas del huso y de las agarraderas de herramientas para detectar desgaste y defectos.
  • Página 60 máquina. Seque la herramienta antes de que empiece a trabajar. Si se detectan irregularidades en el funcionamiento de la herramienta, hay que desconectarla inmediatamente del sistema neu- mático. Todos los elementos del sistema neumático deben ser protegidos de la contaminación. contaminación en el sistema neumático puede estropear la herramienta y otros elementos del sistema neumático.
  • Página 61: Deklaracja Zgodności

    Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych urządzeń wymienionych w deklaracji Rok budowy / produkcji: 2014 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2014.03.27 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
  • Página 62 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 63 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 64 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido