Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5 Manual De Instrucciones
Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5 Manual De Instrucciones

Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

ITALIANO
Alimentazione switching
Alimentation à découpage primaire
Norme di sicurezza e avvertenze
Consignes de sécurité et avertissements
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installazione dell'apparecchio e
Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service l'appareil. Les
della sua messa in servizio. Rispettare le norme specifiche del paese.
prescriptions propres à chaque pays doivent être respectées.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique
phoenixcontact.net/products.
correspondante sur le site phoenixcontact.net/products.
• Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la protezione contro le
• Procéder au raccordement secteur dans les règles de l'art et garantir la
scosse elettriche.
• L'alimentazione di corrente va collegata al di fuori senza tensione, secondo le
• L'alimentation doit pouvoir être coupée depuis l'extérieur conformément aux
disposizioni della norma EN 60950 (per es. mediante la protezione di linea sul
lato primario).
• Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
• Dimensionner et protéger les câbles correctement.
• Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato secondario in base
• Dimensionner et protéger les câbles côté secondaire en fonction du courant de
alla corrente max. di uscita.
• Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da evitare contatti
• Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout contact fortuit
delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel quadro elettrico).
IMPORTANTE: danni elettrici
Per proteggere le linee inserite un fusibile magnetotermico.
Montaggio orizzontale (morsetto input DC sotto).
Distanza minima per convezione: 5 cm sopra e sotto.
La custodia può diventare calda.
Estrarre i connettori solo in assenza di tensione.
AVVERTENZA: pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
508:
 
Utilizzare cavi di rame con una temperatura di esercizio
 75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e
 
 90 °C (temperatura ambiente  75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
I COMPONENTI ELETTRICI SONO ADATTI ESCLUSIVAMENTE PER
APPLICAZIONI IN AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE (CLASS I,
A
DIVISION 2, GROUPS A,B,C E D) O IN AREE NON EX.
B
L'INSERIMENTO E L'ESTRAZIONE DI COMPONENTI ELETTRICI
SONO PERMESSI SOLO CON L'ALIMENTAZIONE DI TENSIONE
SPENTA O SE È GARANTITA UN'ATMOSFERA NON ESPOSTA AL
B
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
C
AVVERTENZA: LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI PUÒ LIMITARE
L'IDONEITÀ PER LE AREE DIVISION 2.
C
60950:
 
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
 
1. Elementi di comando e visualizzazione ()
Interruttore SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
1. Eléments de commande et voyants ()
– attivato (impostazione di fabbrica), interruttore ON
Commutateur SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
– disattivato, interruttore OFF, l'SFB non è disponibile per sovraccarichi/
– activé (réglage par défaut), commutateur ON
cortocircuiti. Dalla rete di alimentazione non viene estratta alcuna corrente
elevata.
– désactivé, commutateur OFF, en cas de surcharge/ court-circuit, SFB n'est pas
 
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
 
LED verde "DC OK"
si accende
si accende
lampeggia
LED verte « DC OK »
LED giallo "Boost"
OFF
si accende
si accende
LED jaune « Boost »
uscita OK DC attiva
ON:
ON:
OFF
Sortie de couplage DC OK
uscita POWER BOOST
ON:
OFF
OFF
active
attiva
Sortie de couplage
Significato
Funzionament
POWER
Sovraccarico
POWER BOOST active
o normale
BOOST attivo
presente
Signification
 
U
> 19,2 V DC
U
< 19,2 V DC
IN
IN
LED giallo "U
< 19,2 V"
OFF
ON
IN
 
uscita di commutazione attiva
ON:
OFF
LED jaune « U
Significato
U
OK
U
basso
IN
IN
Sortie de couplage active
2. Cavo di collegamento: ()
Signification
2. Câble de raccordement : ()
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Dati d'ingresso
Données d'entrée
Tensione d'ingresso nominale
Tension d'entrée nominale
Range tensione d'ingresso
Plage de tension d'entrée
Corrente assorbita
tip.
Courant absorbé
Limitazione corrente all'accensione
tip.
Limitation du courant d'enclenchement
Tempo di copertura guasto sulla rete
tip.
Protection contre les microcoupures
Fusibile d'ingresso , interno (Prot. per apparecch.) , ritardato
Fusible d'entrée , interne (protection d'appareil) , temporisé
Scelta dei fusibili adatti
Sélection des fusibles appropriés
( Caratteristica B, C, D, K )
( Caractéristique B, C, D, K )
Dati uscita
Données de sortie
Tensione nominale in uscita U
/ Range
Tension de sortie nominale U
N
Tensione nominale di uscita I
Courant nominal de sortie I
N
Corrente d'uscita I
/ SFB (12 ms)
Courant de sortie I
BOOST
Derating
Derating
Efficienza
Rendement
Circuito di protezione contro la sovratensione all'uscita dovuta
Circuit de protection contre la surtension à la sortie provoquée
alla penetrazione di corpi estranei
par la pénétration d'un corps étranger
Dati generali
Caractéristiques générales
Tensione di isolamento ingresso/uscita
tip.
Tension d'isolement entrée / sortie
Grado di protezione / Classe di protezione
Indice de protection / Classe de protection
Grado d'inquinamento ( IEC 60664-1 )
Degré de pollution ( CEI 60664-1 )
Temperatura di utilizzo (Funzionamento)
Température ambiante (Fonctionnement)
Temperatura ambiente (stoccaggio / trasporto)
Température ambiante (stockage / transport)
Umidità a 25 °C, nessuna condensa
Humidité à 25 °C, sans condensation
FRANÇAIS
Primary-switched power supply unit
Safety notes and warning instructions
Only professionals may install and start up the device. Regulations specific to the
country must be observed.
For additional information, please refer to the corresponding data sheet at
phoenixcontact.net/products.
• Establish mains connection correctly and ensure protection against electric
protection contre l'électrocution.
shock.
• The device must be switched off outside the power supply in accordance with
dispositions de la norme EN 60950 (par exemple, via le disjoncteur de ligne
the regulations of EN 60950 (e.g., by means of line protection on the primary
côté primaire).
side).
• Ensure supply lines are the correct size and have sufficiant fuse protection.
• Ensure cables on the secondary side are the correct size for the maximum
sortie maximal.
output current and have separate fuse protection.
• Following installation, cover the terminal area to prevent accidental contact with
avec des pièces sous tension (par exemple, montage en armoire).
live parts (e.g., installation in a control cabinet).
IMPORTANT : Dommages électriques
Pour protéger les câbles monter en amont un coupe-circuit
thermomagnétique.
Montage horizontal (borne d'entrée DC en bas).
Distance minimale pour convection : 5 cm en haut et en bas.
Le boîtier peut s'échauffer.
Les conn. doivent uniquement être manipulés hors tension.
AVERTISSEMENT : Danger de mort par choc électrique !
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
508:
 
Utiliser les câbles en cuivre à une température de service
 75 °C (température ambiante  55 °C) et
 90 °C (température ambiante  75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01 :
A
LES RESSOURCES ELECTRIQUES SONT DESTINEES
EXCLUSIVEMENT A UNE UTILISATION EN ATMOSPHERE
EXPLOSIBLE (CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D) OU
B
NON.
LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE
CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE LORSQUE
C
L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU QU'IL EST
GARANTI QUE L'ENVIRONNEMENT N'EST PAS EXPLOSIBLE !
AVERTISSEMENT: REMPLACEMENT DE COMPOSANTS PEUT
 
COMPROMETTRE L'UTILISATION EN ATMOSPHERE DE DIVISION 2.
60950:
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
1. Operating and indicating elements ()
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
SFB (Selective Fuse Breaking Technology) switch
– Activated (default setting), switch is ON
– Deactivated, switch is OFF, SFB is not available in the event of an overload/a
short-circuit. No high current is drawn from the supplying network.
 
disponible. Aucun courant élevé ne peut être tiré du réseau d'alimentation.
DC OK LED, green
Boost LED, yellow
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
Active DC OK switching
allumé
allumé
clignote
output
désactivé
allumé
allumé
Active POWER BOOST
activé
activé
désactivé
switching output
Meaning
activé
désactivé
désactivé
Service normal
POWER
Existence d'une
 
BOOST actif
surcharge
"U
IN
Active switching output
U
> 19,2 V DC
U
< 19,2 V DC
IN
IN
Meaning
< 19,2 V »
désactivé
allumée
IN
2. Connecting cable: ()
activé
désactivé
U
OK
U
faible
IN
IN
Technical data
Input data
Nominal input voltage
Input voltage range
typ.
Current consumption
typ.
Inrush current limitation
typ.
Mains buffering
Input fuse , Internal (device protection) , slow-blow
Choice of suitable circuit breakers
( Characteristics B, C, D, K )
Output data
/ Domaine d'application
Nominal output voltage U
/ Range
N
N
Nominal output current I
N
N
/ SFB (12 ms)
Output current I
/ SFB (12 ms)
BOOST
BOOST
Derating
Degree of efficiency
Circuit breaker against surge voltage at output by invasive
foreign matter
General data
typ.
Insulation voltage input/output
Degree of protection / Protection class
Degree of pollution ( IEC 60664-1 )
Ambient temperature (operation)
Ambient temperature (storage/transport)
Humidity at 25°C, non-condensing
ENGLISH
Primär getaktete Stromversorgung
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Landesspezifische Vorschriften sind einzuhalten.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter
phoenixcontact.net/products.
• Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen Schlag
sicherstellen.
• Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der EN 60950 von außerhalb
spannungslos zu schalten sein (z. B. durch den primärseitigen
Leitungsschutz).
• Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
• Sekundärseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom entsprechend
dimensionieren und gesondert absichern.
• Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um unzulässiges
Berühren spannungsführender Teile zu vermeiden (z. B. Einbau im
Schaltschrank).
NOTE: Electrical damage
Use an external thermomagnetic fuse for mains protection.
ACHTUNG: Elektroschäden
Horizontal mounting (Input DC terminal block at the bottom).
Zum Leitungsschutz eine thermomagnetische Sicherung vorschalten.
Minimum spacing for convection: 5 cm top and bottom.
Montage waagerecht (Klemme Input DC unten).
The housing can become very hot.
Mindestabstand für Konvektion: 5 cm oben und unten.
Operate connectors only when there is no voltage applied.
Gehäuse kann heiß werden.
Steckverbinder nur spannungslos betätigen.
WARNING: Danger to life by electric shock!
Never carry out work when voltage is present.
WARNUNG: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
508:
Use copper cables for operating temperatures of
 75 °C (ambient temperature  55 °C)
 
 90 °C (ambient temperature  75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2,
GROUPS A, B, C, AND D HAZARDOUS LOCATIONS OR NON-
A
HAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT DISCONNECT
EQUIPMENT UNLESS POWER HAS BEEN SWITCHED OFF OR THE
B
AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS.
WARNING: SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR
SUITABILITY FOR DIVISION 2.
C
60950:
Use ferrules for flexible cables.
Tighten screws on all unused terminals.
 
1. Bedien- und Anzeigeelemente ()
Schalter SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
– aktiviert (werkseitige Einstellung), Schalter ON
– deaktiviert, Schalter OFF, bei Überlast/Kurzschluss steht SFB nicht zur
I < I
I > I
U < 0.9 x U
Verfügung. Es wird kein hoher Strom aus dem speisenden Netz gezogen.
N
N
N
lit
lit
flashing
 
OFF
lit
lit
LED grün "DC OK"
ON
ON
OFF
LED gelb "Boost"
aktiver DC OK-
ON
OFF
OFF
Schaltausgang
aktiver POWER BOOST
Normal
POWER
Overload
Schaltausgang
operation
BOOST, active
Bedeutung
U
> 19.2 V DC
U
< 19.2 V DC
IN
IN
< 19.2 V" LED, yellow
OFF
ON
 
ON
OFF
LED gelb "U
U
OK
U
low
IN
IN
aktiver Schaltausgang
Bedeutung
2. Anschlusskabel: ()
Technische Daten
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung
Eingangsspannungsbereich
typ.
Stromaufnahme
typ.
Einschaltstrombegrenzung
typ.
Netzausfallüberbrückung
Eingangssicherung , intern (Geräteschutz) , träge
Auswahl geeigneter Sicherungen
( Charakteristik B, C, D, K )
Ausgangsdaten
Nennausgangsspannung U
/ Bereich
N
Nennausgangsstrom I
N
Ausgangsstrom I
/ SFB (12 ms)
BOOST
Derating
Wirkungsgrad
Schutzschaltung gegen Überspannung am Ausgang durch
eindringende Fremdkörper
Allgemeine Daten
typ.
Isolationsspannung Eingang/Ausgang
Schutzart / Schutzklasse
Verschmutzungsgrad ( IEC 60664-1 )
Umgebungstemperatur (Betrieb)
Umgebungstemperatur (Lagerung / Transport)
Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung
DEUTSCH
phoenixcontact.com
DE
EN
FR
IT
QUINT-PS/24DC/24DC/ 5
508:
Kupferkabel verwenden mit einer Betriebstemperatur
 75 °C (Umgebungstemperatur  55 °C) und
 90 °C (Umgebungstemperatur  75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
DIE ELEKTRISCHEN BETRIEBSMITTEL SIND FÜR ANWENDUNGEN
IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN (CLASS I, DIVISION 2,
GROUPS A,B,C UND D) ODER IN NICHT EX-BEREICHEN GEEIGNET.
DAS ZIEHEN UND STECKEN VON ELEKTRISCHEN
BETRIEBSMITTELN IST NUR BEI AUSGESCHALTETER
SPANNUNGSVERSORGUNG ODER BEI SICHERSTELLUNG EINER
NICHTEXPLOSIONSGEFÄHRDETEN ATMOSPHÄRE ERLAUBT!
WARNUNG: DAS ERSETZEN VON KOMPONENTEN KANN DIE
EIGNUNG FÜR DIVISION 2-BEREICHE BEEINTRÄCHTIGEN.
60950:
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
Ungenutzte Klemmräume schließen.
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
leuchtet
leuchtet
blinkt
aus
leuchtet
leuchtet
ein
ein
aus
ein
aus
aus
Normalbetrieb
POWER
Überlast
BOOST aktiv
vorhanden
U
> 19,2 V DC
U
< 19,2 V DC
IN
IN
< 19,2 V"
aus
an
IN
ein
aus
U
OK
U
niedrig
IN
IN
Input DC:
Output DC:
Signals:
24 V DC
18 V DC ... 32 V DC
typ.
7 A (24 V, I
)
BOOST
I
BOOST
2
typ.
< 15 A / < 0,5 A
s
typ.
> 10 ms (24 V DC)
15 A
10 A ... 16 A
24 V DC ±1 % / 18 V DC ... 29,5 V DC
5 A
6,25 A / 30 A
60 °C ... 70 °C ( 2,5 % / K )
> 92 %
< 35 V DC
typ.
1 kV
IP20 / III
2
-25 °C ... 70 °C
-40 °C ... 85 °C
≤ 95 %
© PHOENIX CONTACT 2016
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9049015 - 04
2016-11-09
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electricians
Instructions d'installation pour l'électricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2320034
SFB
ON
OFF
O ut
pu t
U
>
DC
19,2
V
IN
24
-
V 5
DC
-
A
OK
Ι <
-
Ι
N
+
+
B o
o st
D C
O K
1 8
-2 9
.5
V
U
IN
< 1
9 .2
V
In pu
t D
C 24
+
V
-
5
5
122
32
Output DC 24V 5A
DC >
-
-
-
9.6V
IN
DC
Ι <
+ +
OK
Ι
N
Boost
DC OK
18-29.5 V
U <19.2 V
IN
Input DC 24 V
+
-
U >19,2V
IN
DC OK
I<I
N
[mm²]
[mm²]
AWG
[Nm]
0,2-2,5
0,2-2,5
18-12
7
0,5-0,6
0,2-2,5
0,2-2,5
18-12
7
0,5-0,6
0,2-2,5
0,2-2,5
18-12
7
0,5-0,6
I < I
I > I
N
N
U
N
+ + - - -
U < 0,9 x U
<60 °C
<40 °C
18 ... 24 V DC / 20 mA
I
I
N
BOOST
+ + +
PLC Digital Input
I
N
0
-25
20
40
60
[°C]
PNR 104105 - 04
DNR 83101918 - 04
[lb in]
5-7
5-7
5-7
N
I
[A]
OUT
loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact QUINT-PS/24DC/24DC/5

  • Página 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Alimentazione switching Alimentation à découpage primaire Primary-switched power supply unit Primär getaktete Stromversorgung Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9049015 - 04 2016-11-09 Norme di sicurezza e avvertenze Consignes de sécurité...
  • Página 2 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG TÜRKÇE ESPAÑOL PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Primer anahtarlamalı güç kaynağı Fuentes de alimentación conmutadas de primario Fonte de alimentação com ciclo primário Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9049015 - 04 2016-11-09 Güvenlik ve uyarı...
  • Página 3 中文 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG POLSKI РУССКИЙ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 初级开关电源 Zasilacze taktowane w obwodzie pierwotnym Импульсный источник питания Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 9049015 - 04 2016-11-09 安全警告和说明 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia Указания по технике безопасности...

Este manual también es adecuado para:

2320034