Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turbo Air TT14

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкция по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Página 15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali lampada di questo manuale. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo finche l’installazione non è...
  • Página 16 iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, Installazione lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da quantità...
  • Página 17 sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un Funzionamento panno inumidito con detersivi liquidi neutri. La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione ALCOOL! della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Geräten genutzt werden.
  • Página 19 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Umluftbetrieb Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
  • Página 20 Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Betrieb um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende eine ebene Oberfläche, Einheit ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit bzw.
  • Página 21 Wartung Ersetzen der Lampen Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind. Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Reinigung Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben...
  • Página 22: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All WARNING! Do not connect the appliance to the mains until responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the installation is fully complete. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Página 23 Switch ON the hood at minimum speed when you start Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, cooking and kept it running for few minutes after cooking is then it must be ordered and mounted. finished. Increase the speed only in case of large amount of Installation smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme The minimum distance between the supporting surface for the...
  • Página 24 Operation Cleaning The hood is fitted with a control panel with aspiration speed The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the selection control and a light switch to control cooking area same frequency with which you carry out maintenance of the lights.
  • Página 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des constructeur décline toute responsabilité pour tous les autorités locales compétentes. La hotte doit être inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 26: Version Recyclage

    Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum Branchement électrique indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de La tension électrique doit correspondre à la tension reportée minimiser le bruit. sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de une prise est présente, branchez la hotte dans une prise fixation conformément à...
  • Página 27 humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de Fonctionnement produit contenant des abrasifs. La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une NE PAS UTILISER D'ALCOOL! commande de vitesse d’aspiration et d’une commande ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas d’éclairage du plan de cuisson.
  • Página 28: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente de cortocircuito. Se declina todo tipo de responsabilidades, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales daños o incendios provocados por no leer atentamente las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones indicadas en este manual.
  • Página 29: En La Parte Horizontal, El Tubo Debe Tener Una Ligera

    arriba de la campana. Montaje El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del Antes de comenzar con la instalación: aro de sujección. • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera dimensiones apropiadas para la zona de instalación inclinación hacia el alto escogida.
  • Página 30: Funcionamiento

    con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Funcionamiento Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente La campana está dotada de un panel de mandos con control líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. de las velocidades de aspiración y control de encendido de la ¡NO UTILICE ALCOHOL! luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Página 31 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. виду, что перегретое масло может воспламеняться. При Производитель снимает с себя всякую ответственность за использовании вместе с прочими аппаратами для варки, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при открытые части прибора могут сильно нагреваться. Что использовании...
  • Página 32 скорость только в случае большого количества дыма и Установка пара, и прибегайте к использованию повышенных Расстояние нижней грани вытяжки над опорной скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для...
  • Página 33 установка сетевой розетки и/или проделывание Уход отверстия для дымоходной трубы). Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя кухонному шкафу или другому предмету, вилку или главный выключатель помещения. придерживающему...
  • Página 34 Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на вытяжке. Полностью вынуть выдвижную панель. Снимите фильтры задержки жира или вытяжную решетку. ЗЗамените перегоревшую лампу. Используйте только галогенные лампы свечки Ø35 мм E14 28Вт.
  • Página 35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais regulamentos das autoridades competentes locais. A coifa inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto derivantes da inobservância das instruções indicadas neste externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando...
  • Página 36: Versão Aspirante

    ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra elétricos. em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da A coifa é...
  • Página 37 externamente (pelo menos com a mesma frequência com a Funcionamento qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras). O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes controlo de velocidade de aspiração e um controlo para líquidos neutros.
  • Página 38 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Electrical Electronic Equipment (WEEE) haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehkäistä...
  • Página 39 Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, • Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa asennusalueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset (liitäntälaipassa). helpommin käsiksi kattoon/seinään, johon tuuletin Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. asennetaan.
  • Página 40 puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa Toiminta kostutettua kangasta. Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Vältä hankaavia pesuaineita. säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! keittotasoa. Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Página 41 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. overholder normene for rengjøring av ventilatoren og Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for skader eller brann på apparatet som skyldes at brann.
  • Página 42: Elektrisk Tilslutning

    Montering Før installasjonen: Direkte avtrekk • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet plassen du har valgt å installere det på. til koblingsflensen. • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom Diameteren i avløpsrøret må...
  • Página 43 Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. Funksjon Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. å...
  • Página 44 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren byte av filtren medför brandfara. Använd eller lämna aldrig frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att för elektriska stötar.
  • Página 45 installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt med utvändig evakuering eller som filterversion med intern monterad. återcirkulation. Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
  • Página 46 rengöringsmedel vid rengöring. Funktion Undvik produkter som innehåller slipmedel. Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en ANVÄND INTE ALKOHOL! hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten belysning. och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
  • Página 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δημιουργούνται...
  • Página 48: Ηλεκτρικη Συνδεση

    • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο 62233. εσωτερικό. • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN τους...
  • Página 49 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. διακόπτη...
  • Página 50 Συντηρηση Αντικατασταση λαμπες ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και ότι είναι κρύες. απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Αντικαταστήστε...
  • Página 51 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 52 Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za Montaža povezivanje. Prije nego što počnete s postavljanjem: Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje treba kupiti. su prikladne zoni koju ste odabrali.
  • Página 53 stanju. Funkcioniranje Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i NE KORISTITE ALKOHOL! kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje poštivanje sugeriranih uputstava.
  • Página 54: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. Nepoužívejte či nenechávejte nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro digestoř...
  • Página 55: Elektrické Připojení

    třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který Použití zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo III, v souladu s pravidly instalace. s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Pozor! Dříve než...
  • Página 56 obsahující brusné látky. Provoz NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, požáry způsobené...
  • Página 57: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy przeznaczonymi do gotowania. W zakresie koniecznych do postępować według wskazówek podanych w niniejszej zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
  • Página 58: Połączenie Elektryczne

    maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. minimalizacji hałasu. Połączenie elektryczne UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować...
  • Página 59: Czyszczenie Okapu

    Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz Działanie okapu (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia nawilżonej łagodnymi środkami.
  • Página 60: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest respectând în mod expresiv toate indicaţiile redate în manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual). cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 61 reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform Utilizarea regulilor de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi totdeauna dacă...
  • Página 62 Funcţionarea Curăţarea Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
  • Página 63 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen tűzveszélyt okoz. A páraelszívót ne használja szabályosan hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
  • Página 64: Villamos Bekötés

    FIGYELEM! A csavarok és rögzítő eszközök nem előírás elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő szerinti behelyezése áramütést okozhat. dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a Használat hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szereljen fel egy szabványos, kétpólusú...
  • Página 65: Karbantartás

    átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó Működése mosószerek használatát. Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező...
  • Página 66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku (ASPOŇ RAZ Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ZA MESIAC). V každom prípade je nutné dodržiavať všetko, prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie čo je uvedené...
  • Página 67 štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Používanie Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži.
  • Página 68: Protitukový Filter

    Pri čistení je treba použiť látku navlhčenú denaturovaným Činnosť liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky. odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL! osvetlenie varnej pracovnej plochy. Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru.
  • Página 69 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne priručnik). Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zamene ili čišćenja filtera povećava mogućnost izbijanja nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 70: Električno Povezivanje

    instalaciji. Upozorenje! pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu sa električnom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Usisna verzija Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je napajanje;...
  • Página 71 često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo Funkcionisanje spolja. Za čišćenje koristite meku ovlaženu krpu i tečne Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja neutralne deterdžente. podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. da bi se osvetlila površina za kuvanje.
  • Página 72 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz opremi).
  • Página 73: Električna Povezava

    Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na odstraniti. primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom odstranite in shranite. enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna •...
  • Página 74: Maščobni Filter

    Delovanje Vzdrževanje Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete kuhalne plošče. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
  • Página 75 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному безпеки для викиду димів, то необхідно чітко керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку дотримуватись нормативів, передбачених місцевими відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може інстанціями. Чищення витяжки...
  • Página 76 УВАГА! Відсутність установлення гвинтів та деталей Під’єднання до електромережі кріплення у відповідності до цих інструкцій може призвести Напруга в електромережі має відповідати вказаним до ризику електричного характеру. характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині Використання витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в Витяжка...
  • Página 77 використовуйте спеціальну серветку, намочену Функціонування нейтральним рідким миючим засобом. Витяжка обладнана панеллю команд з контролем Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. швидкості витягування та контролем світла для освітлення НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! варильної поверхні. Увага: Не виконання правил чищення і заміни фільтрів може...
  • Página 78: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems būti pristatytas į...
  • Página 79 nuokrypio kampas – 90°). • Patikrinkite, ar šalia gaubto įrengimo vietos (taip pat ir Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų. šalia sumontuoto gaubto vietos) yra prieiga prie elektros Naudokite tuos vamzžius, kurių vidinės sienelės lygios. lizdo ir ar įmanoma prijungti prie garų ištraukimo į išorę Vamzdžių...
  • Página 80 Priežiūra Jei apšvietimas neveiks, prieš kviesdami techninę pagalbą, patikrinkite, ar lempas įstatėte teisinga pozicija. Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Valymas Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų...
  • Página 81: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
  • Página 82: Elektriskā Pieslēgšana

    bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ierīkošanas likumiem. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla recirkulāciju.
  • Página 83 NEIZMANTOT ALKOHOLU! Darbošanās Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām. Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas dēļ.
  • Página 84 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Electronic Equipment, WEEE) kohaselt.
  • Página 85 liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Kasutamine Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese võrgukaabel on korralikult monteeritud. tsirkulatsiooniga režiimis. Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel;...
  • Página 86 ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Töötamine Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav järgida antud juhiseid. Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest.
  • Página 87 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻓﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺳ ﺮﻋﺔ‬ ‫ﻓ ﻲ‬ ‫ﻣﺠﻬ ﺰ ﺑﻠﻮﺣ ﺔ ﻣﻔ ﺎﺗﻴﺢ ﻟﻠ ﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء‬ ‫اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻨﺰع اﻟﻔﻴﺸﺔ أو ﺑﻘﻄﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺿﺎءة...
  • Página 88 ‫اﺳﺘﻌﻤﻞ أﻧﺒﻮﺑﺎ أﻗﺼﺮ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫وﺑﺰاوﻳﺔ اﻟﺘﻮاء ﻻ ﺗﻔﻮق‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﻞ أﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺄﻗﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻻﻟﺘﻮاءات‬ ‫ﻟ ﺸﻔﻂ ﻣ ﺼﻤﻢ ﻟﻴ ﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻨﻮﻋﻴ ﺔ ﺷ ﻔﻂ اﻟﻬ ﻮاء و‬ ‫إن ﻏﻄ ﺎء ا‬ 90° ‫ﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫إ‬ ‫ﻋﺎدﺗﻪ‬ ‫إ‬ ‫ﻟﻰ...
  • Página 89 ‫ﻃ ﺮق اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ واﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ - AR ‫إن إهﻤ ﺎل ﻗﻮاﻋ ﺪ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ اﻟﺠﻬ ﺎز وﻋ ﺪم ﺗﻌ ﻮﻳﺾ وﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Página 92 LIB0062675B Ed. 04/15...

Tabla de contenido