Kyosho GP TR-15 Serie Guia De Inicio Rapido página 2

2
車体 の準備
1
ボディの取外し
Body Shell
Karrosserie
Carrosserie
Carrocer'a
2
受信機用電池の取付け
Installation of Battery Box
Montage der Batteriehalter
Installation de BoÓtier ö piles
Instalacion de portapilas
電池端子の向きに注意。
Check battery direction.
Polung beachten.
V rifier les p™larit s.
Asegœrese de colocarlas
con la polaridad correcta
3
アンテナの取付け
Installation of Antenna
Montage der Antenne
Installation de l'antenne
Instalaci—n de la antena
3
走行 の準備
1
送信機 (スイッチ)
Transmitter (Switch)
Schalter fŸr Fernsteuerung
Radiocommande
Emisora (Interruptor)
ON
POWER ON
Model No. KT-3
ST.D/R
2
シャシー (スイッチ)
Chassis (Switch)
Schalter fŸr Modell
Chassis
Chasis (Interruptor)
/ Prepare Car / Das Modell / Pr paration du ch‰ssis / Preparaci—n del Modelo
1
受信アンテナパイプ
Receiver Antenna Pipe
receiver antenna pipe: AntennenhÙlse
Antenne de r ception
Tubo de antena
/ Prepare to Drive / Das Fahren / Pr paration au pilotage / Antes de Rodar
いっぱいまで
伸ばす。
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
POWE R ON
Model No.
POWER
POWE R
ST.TR IM
ST.D /R
TH.TR IM
ST.TRIM
TH.TRIM
DIGI TAL
PRO POR
TION AL
RAD IO CON
TRO L SYS
TEM PER
FEX KT-3
ボディピンを外し、ボディを取外します。
Remove body pins and take body shell off.
Sicherungsklammern entfernen und die Karosserie abnehmen.
Retirer les clips de carrosserie puis la carrosserie.
Retire las presillas y desmonte la carrocer'a.
プロポの説明書を参考に、
コネクターを接続する。
1
Connect as per radio instruction manual.
Schlie§en Sie die Servos gemЧ der
Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an.
Branchez selon la notice de la radio.
Conecte siguiendo las instrucciones
del manual del equipo de radio.
2
重要 /
IMPORTANT /
WICHTIG / IMPORTANT / IMPORTANTE
サーボリバーススイッチ /
Servo Reversing Switch / Servo-Reverse-Schalter /
Interrupteur d'inversion des servos / Interruptor de inversi—n de los servos
ステアリングリバーススイッチ
Steering Reverse Switch
Servoreverse
Inverseur de servos
Interruptor Inversi—n
ノーマル側
リバース側
Normal
Reverse
Normal
Reverse
Normal
Invers
Normal
Invertido
2
向きに注意。
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
F'jese en el dibujo.
4
3
5
入り難い場合は、ビス
を外しカバーを取って
入れてください。
2
If difficult to insert,
remove screw and lift
cover off. Then insert.
Zum leichteren Einschie-
ben, Schraube löoesen und
Abdeckung entfernen.
En cas de probl me,
bavurer le couvercle.
Si fuera dif'cil de insertar,
afloje el tornillo y levante
la tapa. Ahora inserte.
配線類をはさまないように注意する。
Be sure wires are not pinched or caught.
Kabel nicht knicken oder quetschen!
S'assurer que le fil d'antenne n'est pas pinc .
Asegurarse que el cable no est‡ doblado
ni entra en contacto con piezas.
スロットルリバーススイッチ
Throttle Reverse Switch
Servoreverse
ステアリング、スロットルの動作方向を反
Inverseur de servos
転させる時に使用します。
Interruptor Inversi—n
このモデルではステアリングはノーマル側、
スロットルはリバース側で使用します。
This model uses normal position for
steering, and reverse for the throttle.
Schalter Lenkservo auf Normal,
Schalter Gas-Funktion auf Reverse.
Utiliser la position NORMALE pour la
direction et REVERSE pour les gaz.
En este modelo sitœe la posici—n normal
en la direcci—n y la inversa en el gas.
シャシーのスイッチ
ON
をONにする。
Turn On the chassis's
switch.
Modell einschalten.
Mettre l'interrupteur
sur ON.
Conecte el interruptor
loading