Comelit 41SAI000 Manual Del Usuario página 2

EN
Installation Instruction
ATTENTION: 41SAI000 must be connected only to
ATTENZIONE: 1SAI0 0 deve essere connesso solo a
Comelit addressable fire panels!
centrali indirizzate Comelit!
General Description
Descrizione generale
41SAI000 is an addressable fire alarm sounder for
41SAI000 è una sirena collegabile su loop delle centrali
installing in addressable fire alarm systems with
ATENA e ATENA EASY Comelit. Il dispositivo viene
panels ATENA and ATENA EASY. The sounder is
alimentato direttamente dalla centrale ed è controllato
powered on from the panel and can be controlled via
attraverso il protocollo di comunicazione.
the communication protocol.
Il dispositivo integra l'isolatore di corto circuito che
The sounder has a built-in isolator module which when
permette la continuità di funzionamento dell'impianto in
caso di guasto della sirena senza richiedere l'utilizzo di
used allows continuous operation of the loop in case
isolatori aggiuntivi.
of module's failure and without need of using
additional isolator modules.
Le sirene 41SAI000 sono compatibili con le seguenti basi:
41RBX020 per installazione a soffitto o a parete, e
The sounder 41SAI000 is compatible with fire bases:
41BSE000 per installazione a parete (fare riferimento al
41RBX020 for ceiling or wall mounting, and
manuale del 41BSE000 per dettagli).
41BSE000 for wall mounting (refer to 41BSE000
manual for details).
Istruzioni d'installazione
Attenzione: togliere alimentazione al loop prima di
Installation Instructions
installare il dispositivo!
Attention: Disconnect the loop power before
1. Scegliere la posizione corretta per l'installazione del
installing the sounder!
dispositivo.
1. Choose the proper place for installation of the device.
2. Impostare l'indirizzo del dispositivo utilizzando il
2. Set the device address using 41SPG000
programmatore 41SPG000 o direttamente dalla centrale.
Programmer unit or directly from addressable fire
L'indirizzo impostato deve essere da 1 a 250.
panel.
3. Fissare la base al soffitto del locale utilizzando la viteria
The address must be in the range from 1 to 250.
adatta al tipo di superficie.
3. Mount the fire base on the ceiling or on the wall of
4. Collegare la base alla centrale come indicato nello
the protected premises using fixings according the
schema di collegamento.
mounting surface.
4. Connect the base to the fire panel using the wiring
5. Agganciare la sirena alla base facendo coincidere la
tacca presente sul dispositivo con la tacca corta presente
diagram.
sulla base; ruotare in senso orario fino a raggiungere la
5. Insert the device into the base and rotate clockwise
posizione corretta contrassegnata dalla seconda tacca
until it drops into place - the short mark on the base
sulla base.
fits with that on the sounder body. Continue to rotate
6. Programmare I parametri del dispositivo. Selezionare
the sounder until its mark coincides with the long mark
nel menu della centrale: Sistema - Programmazione -
on the base - a click is heard.
Dispositivi - Loop. È possibile modificare i parametri di
6. Program the device parameters. Choose in
programmazione come l'indirizzo, il numero di loop e di
consecutiveness from the control panel: System -
zona – la centrale riconosce automaticamente il tipo di
Programming - Devices - Loop. Find the installed
dispositivo. Scegliere il pulsante "AVANZATE" per
sounder, as enter address, loop and zone number -
accedere al menu dei parametri aggiuntivi.
the panel automatically will recognize the type of the
7. Testare il corretto funzionamento della sirena.
device. Choose the button MORE to enter in the
additional settings menu.
7. Test the sounder for proper operation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE TECNICHE / SPECIFICATIES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Operating Voltage Range. . . . . . . . . . . . . . . Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 32VDC
Nominal consumption (stand-by) . . . . . . . . . Assorbimento nominale (stand-by) . . . . . . . . . . . Nominale consumptie (in rust). . . . . . . . . . . . . . . Consumo nominal (en reposo) . . . . . . . . . . . . . . . Consommation nominale (à l'état inactif). . . . . <500 μА @ 27VDC
Maximal consumption (main tone type 27): . Assorbimento massimo (tono 27):. . . . . . . . . . . . Maximale consumptie (hoofdtype geluid 27): . . . Consumo máximo (tipo de sonido básico 27): . . . Consommation maximale (tonalité 27):
- low volume level . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- livello basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- high volume level*. . . . . . . . . . . . . . . . .
- livello alto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximal consumption (other tone types): . . Assorbimento massimo (altri toni): . . . . . . . . . . . Maximale consumptie (ander geluidtype):. . . . . . Consumo máximo (otro tipo de sonido): . . . . . . . . Consommation maximale (autre tonalité):
- low volume level . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- livello basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- high volume level . . . . . . . . . . . . . . . . .
- livello alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumption with activated isolator . . . . . . Consumo con isolatore attivo . . . . . . . . . . . . . . . Consumptie bij geactiveerd isolator . . . . . . . . . . Consumo al activarse el aislador . . . . . . . . . . . . . Consommation, isolateur activé . . . . . . . . . . . <15mA
Power volume (main tone type 27): . . . . . . . Potenza sonora con tono principale (tono 27): . . Aanvangsterkte (hoofdtype geluid 27):. . . . . . . . Potencia de salida (tipo de sonido básico 27): . . . Puissance initiale (tonalité 27):
- low volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- volume basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- high volume* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- volume alto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power volume (other tone types): . . . . . . . . Potenza Sonora (altri toni): . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanvangsterkte (ander geluidtype): . . . . . . . . . . Potencia de salida (otro tipo de sonido):. . . . . . . . Puissance initiale (autre tonalité):
- low volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- volume basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- high volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- volume alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number of tone types. . . . . . . . . . . . . . . . . . Numero di toni disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aantal geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre de tonalités programmables . . . . . . . 32
Supported communication protocol . . . . . . . Protocollo di comunicazione compatibile . . . . . . Communicatieprotocol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protocolo de comunicación mantenido . . . . . . . . . Protocole de communication maintenu . . . . . . Comelit
Relative humidity resistance . . . . . . . . . . . . Umidità relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestendigheid tegen relatieve vochtigheid . . . . . Resistencia a humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . Résistance à l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . (93 ± 3)% @ +40°C
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Red/ Rosso/ Rood/ Rojo/ Rouge
Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS
Dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 x 55mm
* Note: Approved to EN54-3 only!/ Nota: Approvato per EN54-3!/ Opmerking: Gecertificeerd allen naar EN54-3!/ Nota: ¡Aprobado según EN54-3!/ Note: Approuvé les norme EN54-3!/ Observación: ¡Ha sido certificado únicamente conforme a la norma EN54-3!/ Note: Approuvé suivant les exigences de la norme EN54-3!
ISOLATOR MODULE TECHNICAL SPECIFICATIONS / INFORMAZIONI TECNICHE DELL'ISOLATORE / SPECIFICATIES VAN DE ISOLATOR / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL AISLADOR /
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU MODULE ISOLATEUR
Vmax . . . . Max. line voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vnom . . . . Nom. line voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vmin . . . . . Min. line voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensione minima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Min. netspanning in de lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje mín. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension min. dans la boucle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15V
Vso max . . Max. voltage at which the device isolates* . . . . . . . . . . . . . . Mass. tensione alla quale il dispositivo interviene*. . . Max. netspanning, bij welke het apparaat de lus onderbreekt* . . Voltaje máx. en que el dispositivo interrumpirá el círculo* . . . . . Tension max., à laquelle le dispositif interrompt la boucle* . . . . . . . . . 7.5V
Vso min . . Min. voltage at which the device isolates* . . . . . . . . . . . . . . Min. tensione alla quale il dispositivo interviene* . . . . Min. netspanning, bij welke het apparaat de lus onderbreekt* . . Voltaje mín. en que el dispositivo interrumpirá el círculo* . . . . . Tension min., à laquelle le dispositif interrompt la boucle*. . . . . . . . . . 5.9V
Vsc max . . Max. voltage at which the device reconnects** . . . . . . . . . . . Mass. tensione alla quale il dispositivo si ricollega** . Max. netspanning, bij welke het apparaat de lus herstelt** . . . . . Voltaje máx. en que el dispositivo restablecerá el círculo** . . . . Tension max., à laquelle le dispositif restaure la boucle** . . . . . . . . . . 6.7V
Vsc min. . . Min. voltage at which the device reconnects** . . . . . . . . . . . Min. tensione alla quale il dispositivo si ricollega**. . . Min. netspanning, bij welke het apparaat de lus herstelt** . . . . . Voltaje mín. en que el dispositivo restablecerá el círculo** . . . . Tension min., à laquelle le dispositif restaure la boucle** . . . . . . . . . . 5V
Ic max. . . . Max. rated continuous current with the switch closed . . . . . .
Is max. . . . Max. rated switching current (e.g. under short circuit) . . . . . . Mass. corrente nominale di commutazione . . . . . . . . Max. schakelbare stroom (bijvoorbeeld bij kortsluiting) . . . . . . . . Corriente máx. conmutable (por ejemplo, en cortocircuito) . . . . Courant de commutation max. nominal (p.ex. court circuit). . . . . . . . . 1.8A
II max . . . . Max. leakage current with the switch open (isolated state) . . Mass. dispersione di corrente con lo switch aperto . . Stroom bij onderbroken lus (schakelaar geopend) . . . . . . . . . . . . Corriente de escape en llave abierta (circuito discontinuo) . . . . Fuite de courant, le commutateur en position ouverte . . . . . . . . . . . . . 16mA
Zc max . . . Max. series impedance with the switch closed . . . . . . . . . . .
* Note: Switches from closed to open / Note: Commutando da chiuso ad aperto / Opmerking: Schakelt van gesloten naar geopend toestand om / Observación: Conmuta de estado cerrado a estado abierto / Note: Bascule de l'état fermé à l'état ouvert
** Note: Switches from open to closed /
Note: Commutando da aperto a chiuso
IT
Manuale tecnico
4
0
- laag niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- hoog niveau* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- laag niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- hoog niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- laag niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- hoog niveau* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- laag niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- hoog niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensione di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. netspanning in de lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje máx. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension max.e dans la boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32V
Tensione nominale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nom. netspanning in de lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltaje nom. en el círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension nom. dans la boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28V
Mass corrente con lo switch chiuso
.
. . . . . . . . . . . . . . Max. continue stroom bij ononderbroken lus . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente continua máx. en llave cerrada (circuito continuo) . . . Courant continu maximal nom., le commutateur en position fermée . . 0.7A
Mass impedenza con lo switch chiuso
.
. . . . . . . . . . . Max. seriële impedantie bij schakelaar gesloten . . . . . . . . . . . . . Impedancia máx. de serie en llave cerrada (circuito continuo). . Impédance max. en série, le commutateur en position fermée . . . . . . 0.12Ω/28VDC;
/ Opmerking: Schakelt van geopend naar gesloten toestand om / Observación: Conmuta de estado abierto a estado cerrado / Note: Bascule de l'état ouvert à l'état fermé
NL
Installatiehandleiding
ATTENTIE: 41SAI000 kan alleen aan panelen worden
aangesloten welke het Comelit communicatieprotocol
onderhouden!
Algemene beschrijving
41SAI000 is een adresseerbare signaalgever voor
wandmontage met ingebouwde isolatormodule. De sirene
wordt met adresseerbare brandmeldsystemen gebruikt die
het Comelit communicatieprotocol onderhouden. Dit
apparaat wordt van het paneel gevoed en kaan door het
communicatieprotocol gecontroleerd.
De sirene 41SAI000 is compatibel met basissen 41RBX020
voor plafondmontage en 41BSE000 voor wandmontage
(meer details in de bschrijving voor 41BSE000).
Installatiehandleiding
Attentie: Schakel de netspanning van de contour uit
voordat u de sirene 41SAI000 installeert!
1. Kies een geschikte plek voor de montage van het
apparaat.
2. Bepaal het adres van het apparaat door de 41SPG000
Programmer of door het paneel. Het adres moet zich in het
interval van 1 tot en met 250 bevinden.
3. Monteer de basis aan het plafond of aan de wand van de
ruimte waarbij u de schroeven en de treknagels naar de
montageoppervlakte kiest.
4. Voer de elektrische montage door volgen het
meegeleverde schema.
5. Plaats het apparaat in de basis en draai het met de klok
mee (rechtsom) totdat hij in de leidingkanalen komt - het
korte streepje van de basis moet met het streepje van de
sirene samenvallen. Draai verder tot het streepje van de
sirene met het lange streepje van de basis samenvalt - u
hoort een soort klappen.
6. Programmeer de parameters van het apparaat. Kies op
het paneel: Systeem - Programmeren - Apparaten - Lussen.
Vind het geïnstalleerde apparaat door het invoeren van het
adres, het lusnummer en de zone - het paneel herkent
automatisch het apparaattype. Kies MEER om het menu
voor aanvullende instellingen te betreden.
7. Test het juiste functioneren van de sirene.
- nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <5mA
- nivel alto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau haut* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <16.5mA
- nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4mA
- nivel alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <10mA
- nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 80dB (A) ± 6dB @ 1m
- nivel alto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau haut* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 92dB (A) ± 5dB @ 1m
- nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-85dB ± 3dB @ 1m
- nivel alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- niveau haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-95dB ± 3dB @ 1m
ES
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN: ¡41SAI000 podrá conectarse
únicamente a paneles que mantienen un protocolo
de comunicación Comelit!
Descripción general
41SAI000 es una sirena analógica de montaje en pared
con un módulo aislador incorporado. La sirena está
destinada a utilizarse en sistemas de alarma de
incendio analógicos que mantienen el protocolo de
comunicación Comelit. El dispositivo recibe
alimentación del panel y podrá controlarse a través del
protocolo de comunicación.
La sirena 41SAI000 es compatible con la base
41RBX020 para montaje interno y con la base
41BSE000 para montaje externo.
Instalación
Atención: ¡Desconecte el voltaje del lazo antes de
instalar la base de incendio 41SAI000!
1. Seleccionar un lugar apropiado para montar el
dispositivo.
2. Establecer la dirección del dispositivo mediante
41SPG000 Programmer, o bien a través del panel. La
dirección deberá estar en el intervalo de 1 a 250,
incluidos.
3. Montar la base en el techo o en la pared del local,
seleccionando los tornillos y los tacos según la
superficie de montaje.
4. Hacer el montaje eléctrico según el esquema
adjunto.
5. Colocar el dispositivo en la base y hacerlo girar en el
sentido de la aguja del reloj, hasta introducirse en los
canales guía: el marcador corto de la base coincide con
el marcador del cuerpo. Siga girando hasta que el
marcador de la sirena coincida con el marcador largo
de la base y se oiga un chasquido.
6. Programar los parámetros del dispositivo.
Seleccionar consecutivamente del panel: Sistema -
Programación - Dispositivos – Lazos. Encontrar el
dispositivo instalado, determinando la dirección, el
número del lazo y la zona: el panel reconocerá
automáticamente el tipo del dispositivo. Seleccionar el
pulsador MAS para entrar en el menú de ajustes
adicionales.
7. Ensayar si la sirena funciona correctamente.
FR
Prescriptions d'installation
ATTENTION: 41SAI000 peut uniquement être raccordé à
des panneaux qui maintiennent le protocole de
communication Comelit!
Présentation
41SAI000 est une sirène adressable pour montage mural avec
module isolateur intégré. La sirène est conçue pour être
utilisée dans des systèmes d'alarme incendie, qui fonctionnent
avec le protocole de communication Comelit. Le dispositif est
alimenté par la centrale et peut être contrôlé via le protocole de
communication.
La sirène 41SAI000 est compatible avec les socles 41RBX020
pour montage sur le plafond et 41BSE000 pour montage mural
(pour plus de détails, lisez la notice pour 41BSE000).
Installation
ATTENTION: Déconnectez la boucle du secteur électrique
avant le montage du socle 41SAI000!
1. Choisissez l'emplacement approprié pour le montage du
dispositif.
2. Attribuez l'adresse du socle incendie par le biais du
Programmeur 41SPG000 ou par la centrale. L'adresse doit se
situer dans l'intervalle de 1 à 250 y compris.
3. Placez le socle sur le plafond ou sur le mur du local,
choisissant des vis et des chevilles en fonction de la surface
de montage.
4. Réalisez le câblage de connexion selon le schéma de
raccordement fourni.
5. Implantez le dispositif sur le socle, tournez le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour accéder au pas de vis – faites
aligner le marqueur du socle avec celui du boîtier. Continuez
de tourner jusqu'à ce que le marqueur de la sirène s'aligne
avec le long marqueur du socle et jusqu'au déclenchement
d'un clic.
6. Programmez les paramètres du dispositif. Du menu du
panneau de contrôle sélectionnez consécutivement: System-
Programming-Devices-Loop. Trouvez le dispositif installé en
saisissant l'adresse, le numéro de boucle et de zone. La
centrale reconnaîtra automatiquement le type du dispositif.
Sélectionnez la touche PLUS pour entrer dans le menu pour
les réglages supplémentaires.
7. Testez la sirène pour fonctionnement correct.
!
A-weighted sound level diagram/
A-Schema diffusione potenza sonora/
А - gewogen schema van de geluidssterkte/
А diagrama examinado de fuerza del sonido/
Diagramme, puissance sonore (pondération A)
1m
165°
15°
86dB
86dB
135°
45°
105°
75°
91dB
90dB
95dB
96dB
0.15 /15VDC
Ω
loading