Enlaces rápidos

®
NOTICE DE SECURITE
• Conservez cette notice tant que vous utilisez l'appareil.
• Le montage et l'entretien sont réservés à des personnes
quali ées pouvant intervenir sur des produits devant être
reliés manuellement à du courant 230V
• Avant toute action de montage, coupez l'alimentation
électrique
• Reliez en premier le câble de la mise à la terre
• Ce luminaire ne comporte pas d'ampoules qui peuvent être
changées , ne tentez pas de remplacer le module LED ou son
alimentation
• En n de vie, ne pas jeter les luminaires LED.
Suivez les instructions sur www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Conservare questo manuale nché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone quali cate
che possono lavorare su prodotti che devono essere collegati
manualmente alla corrente a 230V.
• Prima di qualsiasi azione di montaggio, spegnere l'alimentazione
• Collegare prima il cavo dalla messa a terra
• Questo dispositivo non ha lampadine che possono essere cambiate,
non tentare di sostituire il modulo LED o il suo alimentatore
• Alla ne della vita, non smaltire gli apparecchi a LED.
Segui le istruzioni su www.recylum.fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Caractéristiques techniques
- Dimmable avec signal DALI.
- Alimentation 52 mA DALI intégrée pour
l'alimentation des appareils DALI.
- Protections : Surtension, surcharge.
- Possibilité de stocker une luminosité de base et
une luminosité de mise sous tension xe.
Adresse unique, adresse de groupe, direction de la
scène ou transmission.
- Puissance en veille : <0.5W
- Dé nir une adresse, une adresse de groupe, une
adresse de scène ou une adresse de di usion via
un commutateur DIP.
Produktmerkmale
- Dimmbar mit DALI-Signal.
- Integrierte 52 mA DALI-Stromversorgung für
DALI-Geräte.
- Schutzmaßnahmen: Überspannung, Überlast.
- Fähigkeit, eine Grundhelligkeit und eine feste
Einschalthelligkeit zu speichern.
Einzeladresse, Gruppenadresse, Szenenrichtung
oder Übertragung.
- Standby-Leistung: <0,5 W
- Stellen Sie über einen DIP-Schalter eine Adresse,
eine Gruppenadresse, eine Szenenadresse oder
eine Broadcast-Adresse ein.
Via un commutateur DIP, vous pouvez dé nir 64 adresses uniques
(0 à 63), 16 adresses de groupe (0 à 15) et des adresses de di usion.
Valeur totale de l'adresse = la somme de la valeur du commutateur DIP
Pour obtenir la valeur de position en position "on", sinon cela sera O.
Via a DIP switch, you can de ne 64 unique addresses (0 to 63), 16 group addresses
(0 to 15), and broadcast addresses.
Total value of the address = the sum of the value of the DIP switch
To get the position value in the "on" position, otherwise it will be O.
A través de un interruptor DIP, puede de nir 64 direcciones únicas (0 a 63), 16
direcciones de grupo (0 a 15) y direcciones de difusión.
Valor total de la dirección = la suma del valor del interruptor DIP
Para obtener el valor de posición en la posición "on", de lo contrario será O.
Tramite un interruttore DIP, è possibile de nire 64 indirizzi univoci
(Da 0 a 63), 16 indirizzi di gruppo (da 0 a 15) e indirizzi di trasmissione.
Valore totale dell'indirizzo = la somma del valore del commutatore DIP
Per ottenere il valore di posizione nella posizione "on", altrimenti sarà O.
Über einen DIP-Schalter können Sie 64 eindeutige Adressen de nieren
(0 bis 63), 16 Gruppenadressen (0 bis 15) und Broadcast-Adressen.
Gesamtwert der Adresse = Summe des Wertes des DIP-Schalters
Um den Positionswert in der Position "Ein" zu erhalten, ist es andernfalls O.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
SAFETY NOTE
• Keep this note as long as you use the device.
• The assembly and the maintenance must be done by quali ed
people who can intervene on products that must be manually
connect to 230V current
• Before any assembly, cut the power supply
• First of all connect the ground wire.
• This lamp does not contain bulbs which can be changed, do
not try to replace the LED module or its supply
• Do not throw LED lamps on their end of life.
Follow the instructions on www.recylum.fr
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Product features
- Dimmable with DALI signal.
- Integrated 52 mA DALI power supply for DALI
devices.
- Protections: Overvoltage, overload.
- Ability to store a basic brightness and a xed
power-up brightness.
- Set single address, group address, scene address
or broadcast
- Standby power: <0.5W
- Set an address, group address, scene address or
broadcast address via a DIP switch.
Données techniques / Technical data / Datos tecnicos / Dati tecnici / Technische Daten
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUFUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DIPR DIP
DIP SWITCH OPERATION / FUNZIONAMENTO DEL DIP SWITCH / DIP-SCHALTER-BETRIEB
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas
• Antes de empezar el montaje, corte la corriente eléctrica
• Conectar primero el cable de tierra
• Este alumbrado no contiene bombillas que pueden ser
• No tire la luminaria LED al nal de su vida útil.
Siga las instrucciones en www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind quali zierten Personen vorbehalten, die an
Produkten arbeiten können, die manuell an 230 V Strom angeschlossen
werden müssen.
• Schalten Sie vor jeder Montage die Stromversorgung aus
• Schließen Sie das Kabel zuerst an die Erdung an
• Dieses Gerät hat keine Glühbirnen, die ausgetauscht werden können.
Versuchen Sie nicht,
das LED-Modul oder dessen Stromversorgung zu ersetzen
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten.
Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
Características del producto
- Regulable con señal DALI.
- Fuente de alimentación DALI integrada de 52 mA
para dispositivos DALI.
- Protecciones: Sobretensión, sobrecarga.
- Capacidad para almacenar un brillo básico y un
brillo de encendido jo.
- Dirección única, dirección de grupo, dirección de
escena o transmisión.
- Potencia en espera: <0.5W
- Con gure una dirección, una dirección de grupo,
una dirección de escena o una dirección de
transmisión a través de un interruptor DIP.
Appui court: ON / OFF
Tournez le bouton: Dimmer
ON + double pression: permet de régler la luminosité de démarrage.
OFF + double pression: e ace la luminosité de démarrage.
ON + appui long (10S +): permet de régler la luminosité minimale.
OFF + appui long (10S +): E ace la luminosité minimale.
Short press: ON / OFF
Turn the knob: Dimmer
ON + double press: Set the start brightness.
OFF + double press: clears the start brightness.
ON + long press (10S +): adjusts the minimum brightness.
OFF + long press (10S +): Clears the minimum brightness.
Pulsación corta: ON / OFF
Gire el mando: Dimmer
ON + doble presión: establecer el brillo de inicio.
OFF + doble presión: borra el brillo de inicio.
ON + pulsación larga (10S +): ajusta el brillo mínimo.
OFF + pulsación larga (10S +): borra el brillo mínimo.
Pressione breve: ON / OFF
Ruota la manopola: Dimmer
ON + doppia pressione: imposta la luminosità iniziale.
OFF + doppia pressione: cancella la luminosità iniziale.
ON + pressione lunga (10S +): regola la luminosità minima.
OFF + pressione lunga (10S +): cancella la luminosità minima.
Kurzes Drücken: ON / OFF
Drehen Sie den Knopf: Dimmer
EIN + zweimal drücken: Stellen Sie die Starthelligkeit ein.
AUS + zweimal drücken: löscht die Starthelligkeit.
ON + lang drücken (10S +): Stellt die minimale Helligkeit ein.
AUS + langer Druck (10S +): Löscht die minimale Helligkeit.
Ref : 75481
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
cuali cadas que puedan intervenir sobre productos que
requieren conexión manual a la corriente 230V
cambiadas, no intente reemplazar el módulo LED o su
alimentación
Caratteristiche del prodotto
- Dimmerabile con segnale DALI.
- Alimentatore DALI integrato 52 mA per dispositivi
DALI.
- Protezioni: sovratensione, sovraccarico.
- Possibilità di memorizzare una luminosità di base
e una luminosità all'accensione ssa.
Indirizzo singolo, indirizzo di gruppo, direzione
della scena o trasmissione.
- Potenza in standby: <0,5 W
- Impostare un indirizzo, un indirizzo di gruppo, un
indirizzo di scena o un indirizzo di broadcast
tramite un interruttore DIP.
loading

Resumen de contenidos para Vision-EL 75481

  • Página 1 Ref : 75481 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG SAFETY NOTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTICE DE SECURITE • Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato. • Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil. • Keep this note as long as you use the device.
  • Página 2 Ref : 75481 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLAZIONE CÂBLAGE / WIRING / CABLEADO / CABLAGGIO / VERDRAHTUNG Méthode 1: une con guration de groupe DALI unique Le variateur DALI peut contrôler l’activation / désactivation et la variation pour un groupe de pilotes DALI sans contrôleur DALI ni DALI PS.