Página 2
34 203 13 460 22mm 30mm *19 001 13 461 13 462 34 °C *47 764 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche (N) austauschen, siehe Ersatzteile Klappseite II, Best.-Nr.: 47 175 (1/2”). Sicherheitsinformation Beim Einsatz dieser Thermostat-Kompaktkartusche ist die Achtung: Verbrühungsgefahr Cool-Touch Funktion nicht mehr gegeben. Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie Funktion des Thermostaten achten.
Einstellen des Sparanschlages Mengen-Einstellung, siehe Klappseite I und III Abb. [6] und [7]. Safety notes • Die Wassermenge wird durch einen werkseitig eingestellten Anschlag begrenzt. Wird eine Änderung der Wassermenge Caution: Risk of scalding gewünscht, ist wie folgt vorzugehen: Before and during use make sure that the thermostat is functioning correctly.
Página 6
Reversed connection (hot on right - cold on left). Adjusting the economy stop Replace thermostatic compact cartridge (N), Volume adjustment, see fold-out pages I and III, see Replacement parts, fold-out page II, Figs. [6] and [7]. Prod. no.: 47 175 (1/2“). •...
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche). Remplacer la cartouche compacte de thermostat (N), voir pièces de rechange, volet II, réf. 47 175 (1/2”). Consignes de sécurité Lors de l’insertion de la cartouche compacte de thermostat, Attention : danger d’ébouillantement la fonction Cool Touch a été...
Réglage de la butée économique Réglage du débit, voir volet I et III, fig. [6] et [7]. Informaciones relativas a la seguridad • Le débit d'eau est limité par une butée réglée en usine. Procéder comme suit en cas de modification du volume Atención: peligro de escaladaduras de chasse: Antes y durante el empleo comprobar que el...
Conexión invertida (caliente al lado derecho - fría al lado Ajuste del tope del economizador izquierdo). Ajuste de la cantidad, véanse las páginas desplegables I, y III, Sustituir el termoelemento del termostato (N), véase Piezas figs. [6] y [7]. de recambio en la página despleglable II, •...
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire la cartuccia termostatica compatta (N), vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina II, Informazioni sulla sicurezza numero di ordine: 47 175 (1/2”). Attenzione: pericolo di ustioni Utilizzando questa cartuccia termostatica compatta la funzione Prima e durante l'utilizzo accertarsi che il termostato cool-touch non è...
Regolazione del dispositivo di risparmio Regolazione quantità, vedere il risvolto di copertina I e III, figg. [6] e [7]. Informatie m.b.t. de veiligheid • La quantità d’acqua è limitata da un arresto regolato di Let op: verbrandingsgevaar fabbrica. Se si desidera modificare la portata dell’acqua, Let voor en tijdens het gebruik op of de thermostaat procedere come segue: correct functioneert.
Página 12
Als de aansluiting in spiegelbeeld Spaaraanslag instellen (warm rechts - koud links) is. Waterhoeveelheid instellen, zie uitvouwbaar blad I en III, Compacte kardoes thermostaat (N) vervangen, afb. [6] en [7]. zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad II, • De waterhoeveelheid wordt begrensd door middel van een best.
Sidovänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (N), se reservdelar utvikningssida II, best.-nr: 47 175 (1/2”). Säkerhetsinformation Vid användning av den här kompakta termostatpatronen Varning: Risk för skållning är Cool-Touch-funktionen inte längre tillgänglig. Se innan och under användning till att termostaten fungerar felfritt.
Página 14
Inställning av ekonomianslag Mängdinställning, se utvikningssida I och III, fig. [6] och [7]. Sikkerhedsinformationer • Vattenmängden begränsas av ett anslag som är inställt vid leveransen. Om vattenmängden ska ändras görs som följer: Pas på: Skoldningsfare 1. Stäng avstängningsventilen. Forvis dig før og under brug om at termostatens virker korrekt.
Página 15
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Indstilling af sparestop Udskift den kompakte termostatpatron (N), se reservedele, Indstilling af mængde, se foldeside I og III, ill. [6] og [7]. foldeside II, bestillingsnummer: 47 175 (1/2”). • Vandmængden begrænses af et stop, indstillet på fabrikken. Når den kompakte termostatpatron anvendes er der ingen Hvis vandmængden skal ændres, gås der således frem: cooltouch funktion.
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre). Utskifting av kompakt termostatpatron (N), se reservedeler på utbrettside II, best. nr. 47 175 (1/2”). Sikkerhetsinformasjon Når denne kompakte termostatpatronen brukes, har man ikke Advarsel: Fare for skålding lenger tilgang til Cool Touch-funksjonen. Kontroller at termostaten fungerer som den skal både før og etter bruk.
Página 17
Innstilling av spareanslaget Mengdeinnstilling, se utbrettside I og III, bilde [6] og [7]. Turvallisuusohjeet • Vannmengden begrenses ved hjelp av en stopper som er innstilt ved fabrikken. Vannmengden kan endres slik: Huomio: palovammojen vaara 1. Steng stoppekranen. Ennen käyttöä ja sen aikana on tarkkailtava, että termostaatti toimii moiteettomasti.
Página 18
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Virtaaman rajoittimen säätö Vaihda termostaattisäätöosa (N), ks. varaosat kääntöpuolen Virtausmäärän säätö, ks. kääntöpuolen sivu I ja III kuvat [6] sivulla II, tilausnumero: 47 175 (1/2”). ja [7]. Tätä termostaattisäätöosaa käytettäessä • Vesimäärä rajoitetaan tehtaalla säädetyn rajoittimen avulla. Cool-Touch-toimintoa ei enää...
Podłączenie odwrotne (woda gorąca - str. prawa, zimna - str. lewa). Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (N), Informacje dotyczące bezpieczeństwa zob. Części zamienne, strona rozkładana II, Uwaga: niebezpieczeństwo poparzenia nr kat.: 47 175 (1/2”). Przed rozpoczęciem użytkowania i w jego trakcie W przypadku zastosowania kompaktowej głowicy należy zwracać...
Página 20
Regulacja ogranicznika przepływu wody Regulacja ilości wody, zob. strona rozkładana I oraz III, rys. [6] i [7]. • Ilość wody jest ograniczona przy pomocy fabrycznie wyregulowanego ogranicznika. W przypadku zmiany ilości wymaganej wody, należy postępować następująco: 1. Zamknąć zawór odcinający. 2.
Αντιστρεπτή σύνδεση (ζεστό δεξιά - κρύο αριστερά). Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (N), βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα II, Πληροφορίες ασφάλειας Αρ. παραγγελίας: 47 175 (1/2”). Προσοχή: Κίνδυνος ζεματίσματος Εάν χρησιμοποιηθεί αυτός ο μηχανισμός θερμοστάτη δεν Πριν και κατά τη διάρκεια χρήσης φροντίζετε για την είναι...
Ρύθμιση της διακοπής οικονομίας Ρυθμιστής ροής, βλέπε αναδιπλούμενες σελίδες Ι και ΙΙΙ, εικ. [6] και [7]. Bezpečnostní informace • Η ροή νερού περιορίζεται μέσω ενός τερματισμού που Pozor: Nebezpečí opaření ρυθμίζεται από το εργοστάσιο. Εάν θέλετε να αλλάξετε Před a během používání dbejte na bezchybnou τη...
Página 24
Opačné zapojení přípojek (teplá vpravo - studená vlevo). Seřízení úsporné zarážky Výměna kompaktní termostatové kartuše (N), viz náhradní Seřízení průtokového množství, viz skládací strana I a III, díly, skládací strana II, obj. č.: 47 175 (1/2”). obr. [6] a [7]. Při použití...
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). A termosztát-kompakt betét (N) cseréje, lásd alkatrészek II. kihajtható oldal, megr.-szám.: 47 175 (1/2”). Biztonsági információk Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor Figyelem: Forrázásveszély! a Cool-Touch funkció már nem elérhető. Használat előtt és közben ügyeljen a termosztátok kifogástalan működésére.
A takarékütköző beállítása A mennyiség beállítása, lásd I. és III. kihajtható oldal [6]. és [7]. ábra. Informações de segurança • A víz mennyiségét a gyártóüzemben beállított ütköző Atenção: perigo de escaldadura határolja be. Ha a vízmennyiség módosítása szükséges, Observar se o termostato funciona corretamente akkor a következők szerint járjon el: antes e durante a utilização.
Página 27
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, Regulação do limitador de caudal fria - à esquerda). Ajuste do caudal, ver página desdobrável I e III, fig. [6] e [7]. Substituir o termostato compacto (N), • O caudal de água é limitado por um limitador que vem ver Peças sobresselentes, página desdobrável II, regulado de fábrica.
Ters yapılan bağlantı (sıcak sağa - soğuk sola). Termostat kompakt kartuşunu (N) değiştirin, bkz. yedek parçalar, katlanır sayfa II, sipariş-no.: 47 175 (1/2”). Emniyet bilgileri Bu termostat kompakt kartuşu yerleştirildiğinde Cool-Touch Dikkat: Haşlanma tehlikesi fonksiyonu kullanılamaz. Termostatı kullanmadan önce ve kullanma sırasında düzgün çalışıyor olmasına dikkat edin.
Página 29
Tasarruf dayamasının ayarlanması Akış ayarlama, bkz. katlanır sayfa I ve III, şekil [6] ve [7]. Bezpečnostné informácie • Su miktarı üretim tarafından ayarlanan dayanakla sınırlandırılmıştır. Su miktarı değiştirilecekse, şu şekilde Pozor: Nebezpečenstvo oparenia hareket edilmelidir: Pred a počas používania dávajte pozor, aby 1.
Página 30
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Nastavenie úspornej zarážky Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (N), pozri Nastavenie prietokového množstva, pozri skladaciu stranu I náhradné diely, skladacia strana II, obj. č.: 47 175 (1/2”). a III, obr. [6] a [7]. Pri použití...
Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева). Заменить термоэлемент (N), см. раздел Запчасти, Информация по технике безопасности складной лист II, артикул: 47 175 (1/2”). Внимание! Опасность ожогов При применении этого термоэлемента функция Cool-Touch Следите за правильной работой термостата до и отсутствует.
Комплект поставки 34 203 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...