Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico; Importante - FAR RAC 170 Manual Del Usuario

Remachadora oleoneumatica
Tabla de contenido

RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO

Il rabbocco dell'olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della
rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo
(A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare
fuoriuscite di olio. Avvitare nella sede del tappo (A) il contenitore a soffietto (X) preventivamente riempito con olio idraulico commerciale
con VISCOSITÀ 32°. Mantenendo la rivettatrice orizzontale, attivare l'alimentazione dell'aria, premere il pulsante di trazione facendo
compiere alla rivettatrice una serie di cicli fino a quando non sia completamente cessata l'emissione di bolle d'aria all'interno del
contenitore (X), questa condizione sta a significare che il rabbocco dell'olio è completato. A questo punto, con rivettatrice in posizione
orizzontale, svitare il contenitore olio (X) e richiuderlo.
Non premere il pulsante di trazione durante questa operazione. Procedere quindi alla chiusura del tappo (A).
CAUTELA: è di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti.
Nel caso di svuotamento completo del circuito idraulico, recuperare tutto l'olio in un apposito contenitore e avvalersi successivamente
di una ditta autorizzata allo smaltimento dei rifiuti.
Prima di scollegare il tubo dell'aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest'ultimo non sia in pressione
A
IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di
I
rabbocco olio (A) venga serrato con una coppia
pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WARNING: Make sure that the oil filler cap (A)
GB
is tightened at a torque corresponding to Min.
5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
IMPORTANT: S'assurer que le bouchon de
F
remplissage d'huile (A) soit vissé avec couple
de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WICHTIG: Es muß sichergestellt werden, daß
D
der Öleinfüllstopfen (A) mit einem Min. 5 Nm
÷ Max. 8 Nm liegenden Anzugsmoment
angeschraubt wird.
IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón de
E
llenado aceite (A) sea enroscado con un par
de acople correspondiente a: Mín. 5 Nm ÷
Máx. 8 Nm.
18
min. 5 Nm
max. 8 Nm
Date 05-2004
RAC 170
RAC 170
I
X
Revision - 03
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido