Safety These instructions are part of the product, are valid for all General safety instructions series named and describe how to use the product safely Installation of the pump may only be performed by and correctly during all operating phases. qualified personnel.
Seguridad Estas instrucciones son parte integrante de la bomba, son Observaciones generales de seguridad válidas para todos los modelos indicados anteriormente La bomba solo debe ser instalada por un experto debi- y describen cómo utilizar el producto de forma segura y damente cualificado.
Veiligheid Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de Algemene veiligheidsvoorschriften pomp, geldt voor alle genoemde series en beschrijft het Installatie van de pomp uitsluitend door gekwalificeerd veilige en deskundige gebruik in alle bedrijfsfasen. geschoold personeel laten uitvoeren. Gebruiksaanwijzing en aanvullend geldende documen- ...
Product description Descripción del producto The pump BWO 155 BlueOne is a domestic hot water pump La bomba BWO 155 BlueOne es una bomba doméstica de with a highly-efficient electronically commutated DC motor recirculación para agua caliente sanitaria que está equi- as drive source.
Productomschrijving De pomp BWO 155 BlueOne is een pomp voor gebruikswater (circulatiepomp voor drinkwater) met een zeer efficiënte elektronisch gecommuteerde gelijkstroommotor als aan- drijfbron. Zij is gebouwd volgens het originele kogelmotor- principe van VORTEX en bevat een permanent magnetische kogelrotor. Het toerental van pomp BWO 155 is variabel afstelbaar.
Technical specifications • Datos técnicos • Technische gegevens Max. delivery head 1,3 mWS Max. flow rate 950 l/h Power consumption 2,5 – 9 W 95 °C ≤ Max. fluid temperature 2 °C – 95 °C 40 °C ≤ Protection class IP 42 Max.
Installation • Instalación • Installatie Careful! Damage to device caused by water intrusion. ► After mounting, ensure that the cable entry or the cable is pointing downwards (see fig.). ¡Precaución! Se pueden producir daños si entra agua en la bomba. ►...
Página 10
Installation • Instalación • Installatie A shut-off valve and a non-return valve are already built into V-pumps (1). ► With R 1/2" pumps (2), build in an additional non-return valve RV 153 and a ball shut-off valve KV 150. Las bombas V (1) llevan integradas una válvula de cierre y una válvula retención.
Página 11
Installation • Instalación • Installatie Careful! Damage to bearings caused by dry-running. ► Flush pipework thoroughly with water and bleed (see figs. 1 – 12). ¡Precaución! Los cojinetes pueden dañarse si la bomba funciona en vacío. ► Limpie exhaustivamente la red de tuberías con agua y a continuación púrguela (ver figuras 1 –...
Página 13
Installation • Instalación • Installatie Careful! Damage to bearings caused by dry-running. ► Flood the pump before connecting electri- city: Open all stop valves slowly (see fig. 13, p. 12). ¡Precaución! Los cojinetes pueden dañarse si la bomba funciona en vacío. ►...
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting The drive of the pump is a DC motor. Thus a protec- La bomba incorpora un motor de corriente conti- tive conductor is not required. nua, por lo que no se necesita ningún sistema de For AC operation a transformer is integrated in the protección.
Página 15
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting De pomp bevat een gelijkstroommotor als aandrijf- bron. Er is daarom geen aardleiding nodig. De spanningsomvormer voor gebruik van wissel- stroom (trafo) is bij de wisselstroomvarianten geïntegreerd in de aansluitdop. Vanwege beschermingsklasse 2 is geen aarding ...
Página 16
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting ► A permanent power supply is possible, alternatively use a mains plug with IP 42 rating (provide isolator 8,5 - 10 mm that separates all poles). ► Cable diameter 0.75 – 1.5 mm² ►...
Página 17
Electrical connection • Conexión eléctrica • Elektrische aansluiting Factory settings: The BWO 155 ZM pump will run continuously. Estado de entrega: La bomba 155 ZM Z funciona continuamente. Leveringstoestand: Pomp BWO 155 ZM loopt continu.
Venting • Purgado • Ontluchten Warning! Hot surface on pump housing and Waarschuwing! Gevaar voor verbranding door hete motor. Danger of burns! oppervlakken bij de pompbehuizing en de motor. ► Avoid direct contact with pump housing and motor. ► Direct contact met pompbehuizing en motor vermijden. ►...
Timer • Programador horario • Tijdschakelklok The pump BWO 155 ZM KT is equipped with a thermostat. If the water Pump (not) running. temperature raises above 55 °C the pump stops, after cooling down below Switch for operating mode: 45 °C the pump will start again. = via timer I = continuous running 0 = switched off...
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling La velocidad puede regularse de forma continua. BWO 155 R n = 2000 - 3000 1/min ¡Atención! Existe riesgo de quemaduras por BWO 155 V n = 2000 - 3000 1/min tocar la superficie caliente del cuerpo de la bomba y del motor.
Página 21
Speed adjustment • Regulación de la velocidad • Toerentalinstelling...
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud Danger! Danger of electrocution. ► Before working on the pump, disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig. 2). ► Check to make sure the power is turned off. ¡Peligro! Muerte por electrocución. ►...
Página 23
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud ► Every time the motor is opened, replace the sealing ring (see fig. 9). ► Insert the new sealing ring into the groove in the pump housing and press slightly into place (see fig. 10). ►...
Página 24
Servicing • Mantenimiento • Onderhoud = 20 Nm ► Technical support is available from your heating and sanitary specialist or from Deutsche Vortex. ► Si necesita asistencia técnica puede dirigirse a su establecimiento de calefacción y equipamientos sanitarios o a la empresa Deutsche Vortex. ►...
Replacement • Sustitución • Vervanging Motor Danger! Danger of electrocution. ► Before working on the pump, disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig. 1). ► Check to make sure the power is turned off. ¡Peligro! Muerte por electrocución.
Página 26
Replacement • Sustitución • Vervanging Timer • Programador horario • Tijdschakelklok Danger! Danger of electrocution. ► Have all electrical work carried out by qualified electricians only. = 20 Nm ► Disconnect power supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally (see fig. 1, p. 27). ►...
Replacement • Sustitución • Vervanging Disposal Product disposal The symbol of the crossed out wheeled bin on the product or on the packaging means that this product has to be disposed of separately from household waste at a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Reciclaje Recyclage Cómo deshacerse del producto Verwijdering van het product Este símbolo en el equipo o en su em- Dit symbool op het product of op de balaje indica que el presente producto verpakking wijst erop dat dit product no puede ser tratado como residuos niet als huishoudelijk afval mag worden doméstico normal.
Faults and remedies ► Observe the chapter “Safety” (see p. 3). Fault Cause Remedy Chapter/page ► Ensure correct power supply. Pump not Power supply is interrupted. running. ► Wait for next pump start. Time switch function does not start the Timer, p.
Página 30
Incidencias y soluciones ► Observe el capítulo dedicado a la seguridad (véase pág. 3). Fallo Causa Solución Capitulo / Página ► La bomba no La alimentación eléctrica se ha interrumpido. Asegúrese de que hay alimentación eléctrica. funciona. ► El programa horario no pone en marcha la Espere a la siguiente puesta en marcha de la Programador horario, ...
Página 31
Storingen en remedies ► Hoofdstuk Veiligheid in acht nemen (zie p. 3). Storing Oorzaak Remedie Hoofdstuk / pagina ► Correcte stroomtoevoer waarborgen. Pomp loopt niet. Stroomtoevoer is onderbroken ► Volgende start van pomp afwachten. Tijdschakelfunctie schakelt de pomp niet Tijdschakelklok, p.
Página 32
BWO 155 ZM · BWO 155 ZM K T Original operating instructions Manual de instrucciones original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany | Fon: +49 (0) 71 41.2552-0 Fax: +49 (0) 71 41.2552-70 | [email protected] WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM...