LEGO LUDO 40198 Manual Del Usuario página 63

DE
1. Du musst eine 6 drehen, um eine
Minifigur aus deinem Ausgangsfeld ins Spiel
zu bringen.
2. Dann bewegst du dich im Uhrzeigersinn
auf dem Spielbrett, bis du das Zielfeld in
deiner Spielfarbe erreichst.
3. Jeder Spieler darf den Zeiger einmal
drehen. Wenn der Zeiger jedoch auf eine 6
zeigt, darf der Spieler noch einmal drehen
oder eine weitere Minifigur ins Spiel bringen.
4. Wenn eine Minifigur auf einem Feld
landet, auf dem bereits eine Minifigur eines
Mitspielers steht, wird die bereits dort
stehende Minifigur in ihr Ausgangsfeld
zurückgesetzt.
5. Nachdem eine Minifigur das Spielbrett
umrundet hat, rückt sie in das Zielfeld der
eigenen Spielfarbe vor. Wer als Erster alle
vier Minifiguren ins eigene Zielfeld bewegt,
gewinnt das Spiel.
FR
1. Pour commencer la partie et faire entrer
ta figurine sur le plateau, tu dois obtenir un 6.
2. Ensuite, avance sur le plateau dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
revenir dans la case correspondante à ta
couleur.
3. Chaque joueur fait tourner l'aiguille une
fois. Toutefois, lorsqu'une aiguille s'arrête
sur le chiffre 6, il est permis de rejouer une
nouvelle fois ou de faire entrer une nouvelle
figurine sur le plateau.
4. Si une figurine termine sa course sur une
case occupée par un concurrent, elle ren-
voie la figurine de l'adversaire dans la case
correspondante à sa couleur (le départ).
5. Lorsqu'une figurine fait un tour du plateau,
elle retourne dans la case correspondante
à sa couleur (le départ). Le premier joueur
qui arrive à faire un tour complet du plateau
à ses quatre figurines et à les ramener à
leur case de départ, gagne la partie.
IT
1. È necessario ottenere un 6 perché la
minifigure possa lasciare l'area di partenza.
2. Percorrere quindi il tabellone in senso
orario fino a ritornare alla propria corsia
colorata.
3. Ogni giocatore ruota lo spinner una volta;
tuttavia, se si ottiene un 6, si avrà diritto a
un altro turno oppure si può aggiungere
un'altra minifigure sul tabellone.
4. Se una minifigure atterra sulla minifigure
di una squadra avversaria, la minifigure
della squadra avversaria deve ritornare
nell'area di partenza.
5. Quando una minifigure ha percorso
tutto il tabellone, si sposta nella sua corsia
colorata. Vince la prima persona che sposta
tutte e quattro le minifigure nella loro corsia
colorata.
ES
1. Tiene que salirte un 6 al girar la ruleta
para que puedas sacar una minifigura de
tu base.
2. Después, recorre el tablero en el sentido
de las agujas del reloj hasta que vuelvas al
pasillo de tu color.
3. Cada jugador sólo puede girar la ruleta
una vez por turno; sin embargo, si le sale
un 6 al girar, puede volver a hacerlo o sacar
otra minifigura al tablero.
4. Si una minifigura cae en la casilla de la
minifigura de un oponente, la minifigura que
haya caído debe volver a su base.
5. Cuando una minifigura rodea el tablero,
tiene que empezar a subir por el pasillo de
su color. Gana el primer jugador en llevar
sus cuatro minifiguras hasta la última casilla
de su pasillo.
PT
1. Tens de obter um seis na roleta para
poder movimentar uma minifigura da tua
base inicial.
2. Depois, segue o tabuleiro no sentido dos
ponteiros do relógio até chegares ao cor-
redor com a tua cor.
3. Cada jogador gira a roleta uma vez; no
entanto, um resultado de 6 dá direito a
uma jogada adicional ou, em alternativa,
a acrescentar outra minifigura à casa de
partida do tabuleiro.
4. Se uma minifigura chegar a uma casa
já ocupada por uma minifigura da equipa
contrária, a minifigura sobre a qual a outra
caiu, terá de voltar à sua base inicial.
5. Quando uma minifigura completou um
círculo à volta do tabuleiro, sobe para o
corredor com a sua cor de casa. A primeira
pessoa a mover o total das quatro mini-
figuras para dentro do corredor correspon-
dente à sua cor, vence.
HU
1. 6-ost kell pörgetned ahhoz, hogy egy
minifigurát elindíthass a kiinduló bázisról.
2. Utána haladj végig a táblán az óramutató
járásával azonos irányban, amíg vissza nem
érsz a saját házadba!
3. Egy körben minden játékos egyszer
pörgethet a pörgettyűvel, de ha 6-ost
pörget, akkor pörgethet még egyszer, vagy
elindíthat egy újabb minifigurát a táblán.
4. Ha egy minifigura a másik csapat mini-
figurájával azonos mezőre érkezik, akkor
az eredetileg ott álló minifigura kiesik és
visszatér a kiinduló bázisára.
5. Ha egy minifigura körbejárta a táblát,
akkor bemehet a saját házába. Az nyer, aki
elsőként juttatja be mind a négy minifig-
uráját saját házába.
LV
1. Tev ir jāuzgriež 6, lai minifigūra varētu
doties ceļā no savas bāzes.
2. Pēc tam virzies pa spēles laukumu
pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz
nokļūsti atpakaļ savas krāsas celiņā.
3. Katrs spēlētājs griež bultu vienreiz, tomēr,
ja spēlētājs uzgriež 6, viņš var griezt bultu
vēlreiz vai arī izlikt uz spēles laukuma vēl
vienu minifigūru.
4. Ja minifigūra apstājas laukumiņā, kurā
jau atrodas cita spēlētāja minifigūra, tad
minifigūrai, kura šajā laukumiņā atradās
pirmā, jāatgriežas savā bāzē.
5. Kad minifigūra ir apgājusi pilnu apli pa
spēles laukumu, tā atgriežas savas krāsas
celiņā. Uzvar spēlētājs, kurš pirmais atvedis
visas četras minifigūras uz savas krāsas
celiņa finiša laukumiņiem.
ZHSI
1. 必须转到数字6,你才能将一
名小人仔移出自己的大本营基座。
2. 之后,沿游戏板顺时针移动,
直到返回己方颜色的通道。
3. 每位玩家每轮只能转动一次转
盘;如果转出了数字6,还可以再转
动一次,或者将另一名小人仔添加到
游戏板上。
4. 如果一名小人仔落到了对方的小
人仔上,被踩到的小人仔需要放回其
大本营基座。
5. 一名小人仔绕行游戏板一周后,
可进入己方大本营颜色的通道。首个
将所有四名小人仔移进己方大本营通
道的玩家获胜。
63
loading