Mo
6
18
Lu
Tu
•
Einstellen des aktuellen Tages und der Uhrzeit
Drehen der Schaltscheibe in Pfeilrichtung bis der aktuelle Tag und die
Uhrzeit mit der Markierung übereinstimmen.
Beispiel:
Tu
= Dienstag,
•
Mise á l´heure et réglage du jour
Tourner le disque dans le sens de la fléche jusqu´à ce que le jour
actuel et l´heure se trouvent en face du repère.
Exemple:
Ma
= Mardi,
•
Setting the actual day and the time
Mo
Turn the switching dial in the direction of the arrow until the correct
6
day and time are in line the pointer e.g.
•
Regolazione dell'ora e del giorno
18
Lu
Girare il disco a cavalieri nell direzione della freccia fino a che il giorno e
Tu
l'ora sono allineati all'indicatore a triangolo. Esempio:
•
Instelling van de dag en de tijd
Draai de schijf in de door de pijl aangegeven draairichting naar de juiste
dag en tijd. Voorbeeld:
•
Puesta en hora y dia
Gire el disco en el sentido de la flecha hasta que coincidan al dia y la
hora actual con el indicader. Ejemplo:
•
Viikonpäivän ja kellonajan asettaminen
Kierrä ohjelnalevyá nuolen suuntaan, kunnes oitea viikonpäivä ja
kellonaita on merkin kohdalla. Esim
•
Indstilling af ønsket dag og tid
Drej programvælgeren i pilens retning, indtil den korrekte dag samt tid er
ud for viseren, f.eks.
•
Einstellen der Schaltzeit
Gewünschte Schaltzeiten durch Schieben der blauen Segmente
nach links einstellen. (1 Segment = 2h) Beispiel: Mo 12.
•
Réglage des horaires de commutation
Pour les horaire de commutation choisis, pousser les segment
bleus vers la gauche. 1 Segment = 2h. Exemple: Lundi 12h - 16h
•
Setting the switching times
Push the blue segments to the left for the switch period
chosen. (1 segment = 2h) e.g. Mo 12:00 - 16:00h
Mo
6
•
Regolazione dei tempi di commutazione
Spostare verso sinistra i segmenti blu corrispondi ai
12.
00
-16.
00
on
tempi di commutazione scelti. (1 segmento = 2h).
18
Lu
Esempio: lunedi 12:00 - 16.00
Tu
•
Instellen van de Schakeltijden
16.
00
-22
00
off
Gewenste schakeltijd instellen door de blauwe
segmente naar links schuiven. (1 segment = 2 uur)
Voorbeeld: Maandag 12.00 uur - 16.00 uur
•
Regulacion de tiempos de conmutation
Para los tiempos de onmutación elegidos, extraer hacia la izquierda
los segmentos azules. (1 segmento = 2h) Ejemplo: Lunes 12.00 a 16.00h
•
Kytkemisaikojen asettaminen
Siniset segmentit painetaan vasemmalle halutun toimintaajan
kohdalla. (1 segmentti = 2h). Esim. ma klo 12.00 - 16.00.
•
Indstilling af indkoplingstid
Onskede koblingstider indstilles ved bevægelse af de blå
segmenter til venstre. (1 segment = 2 timer)
F .eks. Mandag kl. 12.00 - 16.00
•
Handschalter
•
Commande manuelle
•
Hand switch
•
Comando manuale
•
Handbediiening
6
= 06.
00
Uhr
6
= 6h
Tu
= Tuesday;
Ma
= martedi,
Tu
= dinsdag,
6
= 6 uur
Ma
= martes,
6
Tu
= tiistai;
6
= klo 6.00
Tu
= Tirsdag;
6
= kl. 06:00
•
Mando manual
•
Käsiohjaus
•
Handomkopplare
•
Handbryter
•
Manuel afbryder
Mo
6
18
Lu
Tu
ON
•
Inställing av aktuellt klockslag
Den exakta tiden ställs in genom att skivan vrids i pilens riktning tills den
aktuella tiden hamnar mitt emot visaren. Exempel:
•
Programmering av aktuell dag og tid
Drei bryterskiven i pilens retning inntil riktig dag og tid vises.
Eks.
Tu
= Tirsdag;
•
Acerto do dia e da hora
Rode o disco vertical no sentido da seta até que o dia e a hora actual
se encontre no indicador. Exemplo:
•
Ρύθµιση ηµέρας και ώρας
6
= 06:00h
Στρέψτε τον δακτύλιο ρύθµισης
µέχρι η ένδειξη ηµέρας και ώρας να συµ
Παράδειγµα:Tu = Τρίτη, 6 = ώρα 06:00
•
6
= 6:00h
Ustawienie aktualnego czasu
Przesuń podziałkę w kierunku strzałki i ustaw czas na
odpowiednią godzinę.
•
Saat ve gün ayarı
İstenen gün ve saat ayari üçgenin hizasında belirene kadar kadranı ok
yönünde çeviriniz. Ör.:
= las 6.00
•
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË Ë Ì‡ÒÚÓÈ͇ ‰Ìfl ̉ÂÎË
èÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl ‰ËÒÍ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ÔÓÚË‚
ÒÚÂÎÍË ÚÂÍÛ˘ËÈ ‰Â̸ ̉ÂÎË Ë ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl. ç‡ÔËÏÂ:
ÇÚ (Tu) = ÇÚÓÌËÍ, 6 = 06:00 ˜.
•
Inställing av kopplingstiden
den önskade kopplingstiden ställs in genom att peta ut de blå
00
- 16.
00
Uhr
segmenten till vänster. (1 segment = 2 tim) Ex: Mån 12.00 - 16.00
•
Innstilling av brytertid
Trekk ut de blå segmentene til venstre for den valgte
bryterperiode. 1 segment = 2 timer, f. eks: Ma 12.
•
Regulação dos tempos de comutação
Para os tempos de comutação escolhidos, premir para a
esquerda os segmentos azuis (1 segmento = 2 horas)
Exemplo: Segunda feira 12h - 16h
•
Ρύθµιση ώρας έναρξης/τέλους
Ρυθµίστε τους χρ νους έναρξης και τέλους, σ
αντίστοιχα
π
µ
λε δοντάκια
Παράδειγµα: ∆ευτέρα, ώρα 12:00 έως 16:00
Programowanie zegara
•
Przesuń w lewo niebieskie segmenty i ustaw wybrany czas
trwania (1 segment = 2h) np. (12.00 – 16.00)
•
Açma kapama zamanlarının ayarlanması
İstenen açma kapama zaman aralığı için, mavi tırnakları sola
itiniz. ( 1 tırnak = 2 saat) Ör.: Pazartesi saat 12.00 - 16.00
•
ç‡ÒÚÓÈ͇ ‚ÂÏÂÌË ÍÓÏÏÛÚ‡ˆËË
뉂ËÌÛÚ¸ ÒËÌË Ò„ÏÂÌÚ˚ ‚ÎÂ‚Ó Í Ú·ÛÂÏÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË
ÍÓÏÏÛÚ‡ˆËË (1 Ò„ÏÂÌÚ = 2 ˜‡Ò‡) ç‡ÔËÏÂ:
èÓ̉ÂθÌËÍ 12:00 – 16:00 ˜.
•
Comando manual
•
Xειροκίνητη λειτουργία
•
Ustawianie ręczne
•
Elle kumanda
•
êÛ˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ
Mo
6
18
Lu
Tu
•
Automatic
•
Aυτ µατο
•
Ä‚Ú. ÂÊ.
6
= 06.00.
Ma
= Terça feira,
π
ρος την κατεύθυνση του βέλους,
π
έσει µε το σηµάδι.
np:
Tu
= wtorek,
6
Ma
= Salı,
6
= saat 06.00
π
ρος τα αριστερά (κάθε δοντάκι = 2 ώρες).
Mo
6
18
Lu
Tu
OFF
Tu
= tisdag,
6
= 06.00
6
= 6 horas
= 06.
00
godzina
00
- 16.
00
π
ρώχνοντας τα