T.I.P. HNB 1600 Manual Del Usuario
T.I.P. HNB 1600 Manual Del Usuario

T.I.P. HNB 1600 Manual Del Usuario

Limpia estanques. aspiradora. aspiralíquido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

HNB 1600
TEICHSCHL MMS UGER - N ß-UND TROCKENS UGER
POND CLE NER - WET & DRY V CUUM CLE NER
SPIR TEUR
BOUE DE B SSIN -
L V ST GNI - SPIR POLVERE - SPIR LIQUIDI
LIMPI EST NQUES - SPIR DOR - SPIR LÍQUIDO
VIJVERREINIGER - DROOGZUIGER - N TZUIGER
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΓΟΥΡΝΑΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
KÜLTÉRI MEDENCE MOSÓ - SZÁR Z - NEDVES PORSZÍVÓ
ODMUL CZ - ODKURZ CZ - ODSYS CZ CIECZY
ČISTIČK RYBNÍČKŮ - VYS V Č PR CHU - VYS V Č K P LIN
H VUZ TEMİZLEYİCİ - TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ
ДЪННА ЧИСТАЧКА - ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА
CURĂŢITOR DE BĂLŢI - SPIR TOR DE PR F - SPIR TOR DE LICHIDE
P R T Z PR NJE LOK V - USISIV Č PR ŠINE - USISIV Č TEKUĆINE
ČISTIČK RYBNÍČKOV - VYSÁV Č PR CHU - VYSÁV Č KV P LÍN
P R T Z ČIŠČENJE LOKEV - SES LNIK Z PR H
ПРИБОР ДЛЯ ОЧИСТКИ ПРУДОВ - ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС
ПРИЛАД ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ СТАВКІВ - ПИЛОСОС
SPIR TEUR E U ET POUSSIERE
- ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
- SES LNIK Z TEKOČINE
- ВОДОВІДСМОКТУВАЧ
D
GB
F
I
E
NL
EL
HU
PL
CS
TR
BG
RO
HR
SK
SL
RU
UA
loading

Resumen de contenidos para T.I.P. HNB 1600

  • Página 1 HNB 1600 TEICHSCHL MMS UGER - N ß-UND TROCKENS UGER POND CLE NER - WET & DRY V CUUM CLE NER SPIR TEUR BOUE DE B SSIN - SPIR TEUR E U ET POUSSIERE L V ST GNI - SPIR POLVERE - SPIR LIQUIDI LIMPI EST NQUES - SPIR DOR - SPIR LÍQUIDO...
  • Página 2 N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos. - NB: De hieronder vermelde tekeningen van de apparaten gelden uitsluitend ter informatie en zijn niet bindend.
  • Página 3 (–) UTOM TIC ( = ) M NU L ( = ) M NU L N SSS UGEN · LIQUID SUCTION · TROCKENS UGEN · SUCTION · REINIGUNG TEICHE · POND CLE NING · NETTOY GE ÉT NGS · SPIR ZIONE SPIR TION LIQUIDES ·...
  • Página 4 BESCHREIBUNG UND MONT GE Motorkopf Verlängerungsrohr EIN/ US-Schalter (Für Staub/Flüssigkeiten) Grosse blassöffnung llzweckdüse/Teppichbürste Filter ( blassöffnung) Teichschlammsauger- Düse Papierfilter (TROCKENS UGEN) Kombibürste Verschluss-Stöpfel (Boden/Zubehör für Flüssigkeiten) Haken zum Kopf-/Fass-schließen Handgriff mit blassventil Saugstutzen Filter (N ß-S UGEN) Behälter Gerade Lanze Saugschlauch (Für Staub/Flüssigkeiten) (Für Staub/Flüssigkeiten) ...
  • Página 5  Sie sich an einen Elektroinstallateur. • Der Hersteller ist nicht veranlwortlich  für jedweden Schaden an Personen oder • Sorgfältig überprüfen, Gegenständen, verursacht durch falschen Netzanschlußleitung, Gehäuse oder Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten andere Teile des Gerätes beschädigt sind; der in dieser nleitung gegebenen Instruktionen.
  • Página 6 VERWENDUNG LS • Wenn Sie Ihre rbeit beenden bzw unterbrechen möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position TEICH-SCHL MMS UGER (0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF •...
  • Página 7 PRODUKT: TEICHSCHL MMS UGER - N ß- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie UND TROCKENS UGER bei Einbau von Ersatz-und Zubehörteile, die HNB 1600 MODELLTYP: nicht in unserem Programm auf geführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem den Richtlinien 98/37/EWG, 73/23/EWG (+93/68/ Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns...
  • Página 8 DESCRIPTION ND SSEMBLY ISTRUCTIONS Motor head Flexible hose (for powders/liquids) Switch Extension tube (for powders/liquids) Drainpipe (W STE W TER) ccessory holder/carpet accessory Filter (W STE W TER) Pond cleaner nozzle Paper filter (DRY SUCTION) Double function brush Stopper for tank (floor/liquids accessory) Latches for closing head/tank Handle with air control valve...
  • Página 9 found, do not use the appliance but contact W RNING (POND CLE NER) your service centre for repair.   • Should extension cables be used, ensure • The equipment should not be used for that these lay on dry surfaces and protected the emptying of pond and/or artificial lake, against water jets.
  • Página 10 US GE S POND CLE NER • Be sure that switch is in off position (0) OFF and connect the machine to a suitable socket. • Place the machine near the pond/lake keeping safety distance of 2 mt from the border. •...
  • Página 11 PRODUCT: POND CLE NER - WET & DRY V CUUM CLE NER accessories are used that are not included HNB 1600 MODEL TYPE: in our programme. The guarantee will no longer be considered valid if people that...
  • Página 12 DESCRIPTIF ET MONT GE Tuyau flexible Tete moteur (pour poussière/liquides) Interrupteur Tuyau (pour poussière/liquides) Tuyau de vidange eau sale Support raclette/Raclette moquette Filtre (sortie eau sale ) Suceur pour le nettoyage des étangs Sac papier Brosse combinee ( SPIR TION POUSSIERE) (sol/Raclette pour aspiration liquides) Bouchon fermeture cuve Poignee avec systeme...
  • Página 13  bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles • Le fabricant décline toute responsabilité pour protégées par un disjoncteur différentiel. En des dommages causés aux personnes, animaux cas de doute, consultez un électricien agréé. ou choses par suite de manque de respect de ...
  • Página 14 UTILIS TION COMME L’ SPIRTEUR À BOUE DE B SSIN • S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF et brancher l’appareil à une prise de courrant appropriée. • Placer l’appareil près de l’étang/bassin à une distance de 2 mètres du bord. •...
  • Página 15 SPIR TEUR E U ET POUSSIERE entretien de l’appareil, par le non-respect des normes et recommandations reportées dans la HNB 1600 MODELE: notice technique fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres accessoires non est conforme aux directives 98/37/CEE, 73/23/CEE prévus par le fabricant.
  • Página 16 DESCRIZIONE E MONT GGIO Testata motore Tubo prolunga (per polvere/liquidi) Interruttore Corpo porta accessori/ ccessorio Tubo di scarico acqua sporca moquette (tappeti) Filtro (scarico acqua sporca) Bocchetta lavastagni Filtro in carta (aspirazione polvere) Spazzola combinata Tappo chiusura fusto (pavimenti/accessorio per liquidi) Ganci per la chiusura testata/fusto Impugnatura con valvola di scarico Bocchettone di aspirazione...
  • Página 17 parecchio deve essere collegato solo a pre- o se l’apparecchio viene usato in modo irragio- se di corrente fornite di interruttore differen- nevole. ziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.  VVERTENZE PER L V ST GNI Controllare scrupolosamente se cavo, •...
  • Página 18 UTILIZZO COME L V ST GNI • ssicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea. • Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze dello stagno/laghetto mantenendo una distanza di si- curezza di 2 mt dal bordo. •...
  • Página 19 PRODOTTO: L V ST GNI, SPIR LIQUIDI E SPIR POLVERE accessori non facenti parte del ns. program- HNB 1600 MODELLO TIPO: ma. Qualsiasi intervento a mezzo personale non autorizzato da noi fa decadere tutti i di- é conforme alle direttive 98/37/CEE, 73/23/CEE ritti alla garanzia.
  • Página 20 DESCRIPCION Y MONT JE Cabezal motor (para polvos/líquidos) Interruptor Tubo (para polvos/líquidos) Tubo de descarga de agua sucia Cuerpo porta acessorios/Boquilla Filtro (descarga agua sucia) paraalfombras Bolsa de papel Boquilla limpia estanques ( SPIR TION POUSSIERE) Cepillo combinado Descarga agua sucia (pisos/ cessorios para líquidos) Ganchos para el cierre cabezal/deposito Empuñadura con valvula de descarga...
  • Página 21 de baño) sólo si las tomas de corriente están o cosas, por una incorrecta utilización del provistas de un interruptor diferencial. En aparato, o bien por no respetar las indicaciones caso de duda consulte a su electricista. especificadas en este manual. ...
  • Página 22 USO COMO LIMPI EST NQUES • segurarse que el interruptor este en posición (0) OFF y conectar el aparato en una toma de corriente adecuada. • Posicionar el aparato cerca del estanque/lago manteniendo una distancia de 2 mt del borde. •...
  • Página 23 EST NQUES - SPIR - TEUR E U ET POUSSIERE normas contenidas en nuestra cartilla de HNB 1600 MODELO TIPO: instrucciones o cuando se hayan utilizado partes o accesorios que no forman parte de está en conformidad con las directivas 98/37/ nuestro programa.
  • Página 24 BESCHRIJVING EN MONT GE Kop met motor Verlengbuis (voor droog/nat zuigen) Schakelaar Houder voor de hulpstukken/ fvoerslang vuil water Tapijtreinigingshulpstuk (vloerbedekking) Filter (afvoer vuil water) Vijverreinigingsmond Papierfilter (droog zuigen) Combiborstel (vloeren/hulpstuk voor Sluitdop romp nat zuigen) Sluithaken kop/romp Handgreep met uitlaatventiel Zuigmond Filter (nat zuigen) Romp...
  • Página 25 aangesloten worden. Bij twijfel zich tot een aansprakelijk gesteld worden voor schade die elektricien wenden. veroorzaakt is aan personen, dieren of voorwerpen tengevolge van het feit dat deze aanwijzingen niet  • Zorgvuldig controleren of het snoer, de in acht genomen zijn of dat het apparaat op een stekker of delen van het apparaat beschadigd onverantwoorde manier gebruikt is.
  • Página 26 GEBRUIK LS VIJVERREINIGER • Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. • Zet het apparaat in de buurt van de vijver/het kunstmatig aangelegde waterbassin en houd een veiligheidsafstand van 2 meter van de rand aan. •...
  • Página 27 PRODUCT: VIJVERREINIGER, N TZUIGER EN DROOGZUIGER van onderdelen of hulpstukken die geen deel HNB 1600 MODEL TYPE: uitmaken van ons leveringsprogramma. Door alle werkzaamheden door personeel dat niet door ons In overeenstemming is met de Richtlijnen 98/37/EG,...
  • Página 28: Προβλεπομενη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κεφαλή κινητήρα Σωλήνας προέκτασης Διακόπτης (για σκόνη/υγρά) Σωλήνας εκκένωσης βρώμικου νερού Σώμα υποδοχής αξεσουάρ/Αξεσουάρ Φίλτρο (εκκένωσης βρώμικου νερού) μοκέτας (τάπητες) Χάρτινο φίλτρο (απορρόφηση σκόνης) Στόμιο απορρόφησης γουρνών Πώμα κλεισίματος βαρέλι Βούρτσα συνδυάσιμη Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/βαρέλι (δάπεδα/αξεσουάρ...
  • Página 29  νερού. • Συντηρήσει και επισκευές πρέπει  να διενεργούνται πάντα από ειδικευμένο • Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο) προσωπικό. Τα μέρη που ενδεχομένως χαλάσουν η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε αντικαθίστανται μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. ηλεκτρικές πρίζες που διαθέτουν διαφορικό ...
  • Página 30  ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Αν κατά τη φάση απορρόφησης το ρεζερβουάρ γεμίσει πριν από 50 sec., ο (–) AUTOMATIC: πλωτήρας που βρίσκεται στο εσωτερικό της λειτουργία στο αυτόματο (για κεφαλής διακόπτει τη λειτουργία απορρόφησης. λειτουργία καθαρισμού Αφήστε να ολοκληρωθεί ο κύκλος εργασίας της γουρνών) συσκευής.
  • Página 31 μη τήρηση των κανόνων που περιέχονται στο ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ εγχειρίδιό μας οδηγιών ή λόγω της χρήσης HNB 1600 ΤΥΠΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ: μερών ή αξεσουάρ που δεν περιέχονται στο πρόγραμμά μας. Οποιαδήποτε επέμβαση μη Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες 98/37/ΕΚ, 73/23/ΕΚ...
  • Página 32 Z ÖSSZSZERELÉS LEÍRÁS Motor fej Hosszabbító cső Kapcsoló (porhoz/folyadékokhoz) Szennyezett víz leürítő cső Kiegészítő tartó/Padlószőnyeg Szűrő (szennyezett víz leürítés) (szőnyeg) kiegészítő Papír szűrő (porszívás) Medence tisztító szívófej Tartály záró kupak Kombinált kefe (padlók/kiegészítő Kapcsok a motor fej/tartály záráshoz folyadékokhoz) Szívófej Fogantyú...
  • Página 33 a berendezést csak differenciál kapcsolóval ha a jelen utasítások be nem tartása vagy a rendelkező csatlakozó aljzatba lehet berendezés ésszerűtlen használata személyi, csatlakoztatni. Kételyek esetén forduljon dologi, vagy állatokban történt kárt okoz. villanyszerelőhöz.  FIGYELMEZETETÉSEK KÜLTÉRI Gondosan ellenőrizze, hogy a berendezés •...
  • Página 34 H SZNÁL T KÜLTÉRI MEDENCE MOSÓKÉNT • Ellenőrizze, hogy a kapcsoló (0) OFF állásban van, és csatlakoztassa a berendezést egy megfelelő áramforráshoz. • Helyezze el a berendezést a kerti medence/ tavacska közelében, és tartson 2 m biztonsági távolságot a szélétől. 1,5 mt •...
  • Página 35 Ugyanez érvényes a használati utasítás GYÁRTMÁNY: KÜLTÉRI MEDENCE MOSÓ, NEDVES-SZÁR Z PORSZÍVÓ füzetünkben levő előírások figyelmen kívül HNB 1600 MODELL TÍPUS: hagyására, vagy a programunknak részét nem képező alkatrészek vagy kiegészítő tartozékok megfelel a 98/37/EGK, 73/23/EGK (+93/68/EGK), használatára.
  • Página 36 OPIS I MONT Ż Głowica silnika Rura przedłużająca (do pyłów/cieczy) Wyłącznik Korpus na akcesoria/ kcesoria Rura odprowadzania brudnej wody do wykładziny dywanowej (dywany) Filtr (wylot brudnej wody) Ssawka odmulania Filtr papierowy (zasysanie pyłów) Szczotka kombinowana Korek zamykania zbiornika (posadzki/akcesoria do cieczy) Haki do zamykania głowicy/zbiornika Uchwyt z zaworem wylotowym Końcówka zasysająca...
  • Página 37 tylko do gniazdek prądu wyposażonych brakiem przestrzegania niniejszych instrukcji wyłącznik różnicowy. przypadku jeżeli urządzenie zostaje używane w sposób nie wątpliwości zwrócić się do elektryka. rozsądny.  • Sprawdzać skrupulatnie, czy kabel, OSTRZEŻENI DO ODMUL CZY wtyczka lub części urządzenia nie są uszkodzone i gdyby tak było absolutnie ...
  • Página 38 UŻYCIE J KO ODMUL CZ • Upewnić się, czy wyłącznik jest w pozycji (0) OFF i podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka prądu. • Ustawić urządzenie w pobliży stawu/oczka wodnego zachowując odległość bezpieczeństwa 2 m od brzegu. • Urządzenie musi być ustawione na płaszczyźnie 1,5 mt poziomej w sposób stabilny i pewny.
  • Página 39 PRODUKT: ODMUL CZ, ODSYS CZ CIECZY I ODKURZ CZ instrukcji użytkowania lub do używania części HNB 1600 MODEL TYP: lub akcesoriów nie wchodzących w skład naszego programu. Jakakolwiek interwencja Jest zgodna z dyrektywami 98/37/CEE, 73/23/...
  • Página 40 POPIS MONTÁŽ Hlava motoru Nástavec sací trubky Vypínač (na prach/kapaliny) Hadice na vypouštění špinavé vody Základní díl pro nasazení příslušenství/ Filtr (vypouštění špinavé vody) Příslušenství na koberce Papírový filtr (vysávání prachu) Hubice na čištění jezírek Zátka na uzavření nádrže Kombinovaný kartáč Spony na uzavření...
  • Página 41  UPOZORNĚNÍ TÝK JÍCÍ • Zkontrolujte pečlivě, jestli kabel, SE ČISTIČKY RYBNÍČKŮ zástrčka nebo části přístroje nejsou poškozené, pokud ano, přístroj v žádném  případě nepoužívejte a obraťte se servisní • Přístroj se nesmí používat k vyprazdňování službu, aby provedla jeho opravu. rybníčků...
  • Página 42 POUŽÍTÍ VE FUNKCI ČISTIČ RYBNÍČKŮ • Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky. • Přístroj umístěte v blízkosti rybníčku/jezírka se zachováním bezpečné vzdálenosti 2 m od okraje. • Přístroj musí být umístěn na vodorovné ploše tak, aby jeho poloha byla stabilní...
  • Página 43 VÝROBEK: ČISTIČK RYBNÍČKŮ, VYS V Č K P LIN VYS V Č PR CHU našeho programu. Provedení jakéhokoliv HNB 1600 MODEL TYP: zásahu pracovníkem, který k tomu nemá z naší strany oprávnění, způsobí propadnutí je ve shodě se směrnicemi 98/37/CEE, 73/23/CEE všech...
  • Página 44 T NIM VE MONT J Motor başlığı Uzatma hortumu (toz/sıvılar için) Düğme Cisim alma aksesuarları/Halı aksesuarı Pis su boşaltma hortumu Havuz temizleme ağzı Filtre (pis su boşaltma) Fırça (parke/ıslak zeminler Kağıt filtre (toz emici) için aksesuar) Gövde kapatma tıpası Boşaltma hortumlu kol Başlık/gövde kapatma kancası...
  • Página 45  H VUZ TEMİZLEYİCİ • Makinanın kablosu, fişi veya parçalarının H KKIND UY RIL R zarar görmüş olup olmadığını dikkatli bir şekilde kontrol ediniz. Böyle bir durum varsa,  makinayı kesinlikle kullanmayınız. Fakat • Makina, havuz ve/veya suni gölet, su deposu, onarımı...
  • Página 46 H VUZ TEMİZLEYİCİ OL R K KULL NIMI • Düğmenin (0) OFF konumunda ve makinanın uygun bir akım prizine bağlı olduğundan emin olunuz. • Makinayı havuz/gölet kenarından 2 m. uzaklıkta tutarak, havuz/gölet yakınına koyunuz. • Makina, sabit ve güvenli bir şekilde yatay bir 1,5 mt zemin üzerine koyulmalıdır.
  • Página 47 ÜRÜN: H VUZ TEMİZLEYİCİ, SIVI EMİCİ ELEKTRİK geçerlidir. Tarafımızca yetkilendirilmemiş SÜPÜRGESİ VE TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ HNB 1600 MODEL: bir personel tarafından yapılan herhangi bir müdahale, tüm garanti haklarını ortadan 98/37/CEE, 73/23/CEE (+93/68/CEE), 89/336/ kaldırır. Garanti, yıpranmasının makinanın (+91/263/CEE...
  • Página 48 ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ Гъвкава тръба (за прах/течности) Капак двигател Удължаваща тръба (за прах/течности) Прекъсвач Накрайник за аксесоари/Накрайник за Дренажна тръба за мръсна вода мокети (килими) Филтър (изхвърляне на мръсната вода) Накрайник за почистване на дъна Хартиен филтър (изсмукване на прах) Комбинирана...
  • Página 49  почистите, нито го мийте с водна струя. • Дейностите по поддръжка и ремонти  трябва винаги да бъдат извършвани от Във влажни помещения (например: в • специализиран персонал. Частите, които баня), апаратът трябва да бъде свързван евентуално се повредят, се подменят само с само...
  • Página 50 ВКЛЮЧВАНЕ апаратът се напълни преди изтичане на 50 секунди, поплавъкът, който се намира във вътрешността на горната част прекъсва (–) АВТОМАТИЧЕН: функцията на засмукване. Оставете апаратът работа в автоматичен режим да завърши работния цикъл. (за функцията почистване на блата) • Засмуканите нечистотии...
  • Página 51 отнася за не съблюдаването на правилата, НА БЛАТА, ВОДОСМУКАЧКА И които се съдържат в нашата книжка с ПРАХОСМУКАЧКА HNB 1600 МОДЕЛ ТИП: указания или при използване на части или принадлежности, които не са част от нашата съответства на Директивите 98/37/CEE, 73/23/ програма.
  • Página 52 DESCRIERE ŞI MONT J Cap motor Extensie tub (pentru praf/lichide) Întrerupător Corp suport accesorii/ ccesoriu Tub de evacuare apă murdară mochete (covoare) Filtru (evacuare apă murdară) Duză curăţare bălţi Filtru din hârtie (aspirare praf) Perie combinată (podele/accesoriu Dop închidere container pentru lichide) Cleme pentru închidere cap/container Mâner cu supapă...
  • Página 53 curent prevăzute cu întrerupător diferenţial. RECOM NDĂRI PENTRU CURĂŢITORUL Pentru eventualele nelămuriri adresaţi-vă DE I ZURI electricianului.   • Controlaţi cu atenţie dacă cablul, • paratul nu trebuie să fie folosit pentru ştecherul sau alte părţi ale aparatului sunt golirea bălţilor şi/sau a iazurilor artificiale, nici a deteriorate şi în acest caz nu folosiţi în nici căzilor, chiuvetelor etc.
  • Página 54 FOLOSIRE C ŞI CURĂŢITOR DE BĂLŢI • siguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia (0) OFF şi conectaţi aparatul la o priză de curent adecvată. • Poziţionaţi aparatul în apropierea bălţii/iazului păstrând o distanţă de siguranţă de 2 m faţă de marginea acestora.
  • Página 55 SPIR TOR în această carte de instrucţiuni sau pentru DE LICHIDE ŞI SPIR TOR DE PR F folosirea pieselor sau accesoriilor ce nu fac HNB 1600 MODEL TIP: parte din programul nostru. Orice intervenţie efectuată cu titlu personal, fără autorizaţia este conform directivelor 98/37/CEE, 73/23/CEE noastră...
  • Página 56 OPIS I MONTIR NJE Glava motora Cijev za produžetak Prekidač (za prašinu/tekućinu) Cijev za odvod nečiste vode Nosač pribora/pribor za mouquette Filtar za odvod nečiste vode (tapete) Filtar od papira za usisavanje prašine Maleni otvor aparata za pranje lokava Čep za zatvaranje bačava Kombinirana četka za pod/pribor za Kvake za zatvaranje poklopca/bačve tekućinu...
  • Página 57  N POMENE Z PR NJE LOK V • Savjesno kontrolirajte kabel, utikač ili dijelove aparata da nisu oštećeni, jer ih u tom  slučaju apsolutno ne smijete upotrebljavati, • parat se ne smije upotrebljavati za a da biste ih popravili obratite se na Servis ispražnjavanje lokava, i/ili umjetnih jezeraca, za asistenciju.
  • Página 58 UPOTREB Z PR NJE LOK V • Osigurajte da prekidač bude u položaju (0) OFF i priključite aparat na prikladnu električnu utičnicu. • Postavite aparat blizu lokve/umjetnog jezerca na sigurnosnoj udaljenosti od 2 metra od ruba. • parat mora biti smješten na vodoravnu, Maksimalno stabilnu i sigurnu površinu.
  • Página 59 P R T Z PR NJE LOK V USISIV Č TEKUĆINE - USISIV Č PR ŠINE pravo na garanciju. Garancija ne pokriva HNB 1600 MODEL TIP: dijelove koje se istroše i čije trošenje je prirodna posljedica upotrebe aparata (kao u skladu s direktivama 98/37/CEE, 73/23/CEE što su štrcaljke, brtve, dijelovi koji se kreću).
  • Página 60 POPIS MONTÁŽ Hlava motora (pre prach/kvapaliny) Vypínač Základný diel pre nasadenie Hadica pre vypúšťanie špinavej vody príslušenstva/Príslušenstvo pre koberce Filter (vypúšťanie špinavej vody) Hubica na čistenie stojatých vôd Papierový filter (vysávanie prachu) Dvojvrstvová kefa (podlahy/ Zátka na uzavretie nádrže príslušenstvo na vysávanie kvapaliny) Spony na uzavretie hlavice/suda Rukoväť...
  • Página 61 vypínačom. V prípade pochybností sa obráťte UPOZORNENI TÝK JÚCE S ČISTIČKY na elektrikára. RYBNÍČKOV  • Dôkladne skontrolujte, či nie sú kábel,  zásuvka alebo časti zariadenia poškodené. • Prístroj sa nesmie používať na vyprázdnenie V takom prípade v žiadnom prípade prístroj rybníčkov a/alebo jazierok, vaní, umývadiel, a nepoužívajte, ale obráťte sa na servisné...
  • Página 62 POUŽITIE VO FUNKCII ČISTIČ RYBNÍČKOV • Uistite sa, či je vypínač v polohe (0) OFF a zapojte prístroj do vhodnej elektrickej zásuvky. • Položte prístroj v bezpečnej vzdialenosti 2 m od okraja rybníčka/jazierka. • Prístroj musí byť stabile a bezpečne položený na vodorovnej ploche.
  • Página 63 KV P LÍN VYSÁV Č PR CHU použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie HNB 1600 MODEL TYP: sú súčasťou nášho programu. Vykonanie akéhokoľvek zásahu pracovníkom, ktorý je v zhode so smernicami 98/37/EHS, 73/23/EHS k tomu nemá...
  • Página 64 OPIS IN MONTIR NJE Glava motorja Podaljševalna cev za prah, tekočine Stikalo Nosilec pribora/Pribor za tapison Cev za odvajanje nesnažne vode (preproge) Filter za odvajanje nesnažne vode Nastavek za čiščenje lokev Filter od papirja za sesanje prahu Kombinirana ščetka za pod, pribor Zamašek za zapiranje soda tekočine Kavelj za zapiranje pokrova/soda...
  • Página 65 stopite v stik z električarjem. OPOMBE Z PR NJE LOKEV  • Vestno kontrolirajte kabel, vtikač ali dele  aparata da ne bodo poškodovani, ker jih v • parat uporabljati tem primeru absolutno ne smete uporabljati izpraznjevanje lokev in/ali umetnih jezerc niti ampak jih morate popraviti in se obrniti na kad ali umivalnikov, itd.
  • Página 66 UPOR B Z ČIŠČENJE LOKEV • Prepričajte se da bo stikalo v položaju (0) OFF in vključite aparat v prikladno električno vtičnico. • Postavite aparat blizu lokve/umetnega jezerca na varnostni razdalji 2 metra od roba. • parat mora biti postavljen na vodoravno, stabilno in sigurno površino.
  • Página 67 P R T Z ČIŠČENJE LOKEV - SES LNIK TEKOČIN - SES LNIK PR HU ne pooblaščenega osebja kupec izgubi HNB 1600 MODEL TIP: pravico na garancijo. Garancija ne pokriva dele, ki so izrabljeni zaradi naravnih posledic v skladu s smernicami 98/37/CEE, 73/23/CEE uporabe aparata (kot so šobe, tesnila, deli ki...
  • Página 68 ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ Удлинительная трубка Головка двигателя (для пыли/жидкостей) Выключатель Держатель для аксессуаров/Насадка Сливной шланг для чистки ковровых покрытий (ковров) Фильтр (отвод грязной воды) Насадка для очистки прудов Бумажный фильтр (режим всасывания Комбинированная щетка (полы/насадка пыли) для всасывания жидкостей) Колпачок для закрытия бака Ручка...
  • Página 69 очистки и не мойте его под струей воды. всегда устанавливать колпачок (F).   Во влажных помещениях (например, • • Техническое обслуживание и ремонт должны в ванной) прибор должен подключаться всегда производиться специализированным только к розеткам с дифференциальным персоналом; поврежденные детали...
  • Página 70: Приведение В Действие

     ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ • Если во время фазы всасывания бак наполняется раньше, чем через 50 секунд, (–) AUTOMATIC: то поплавковый выключатель, находящийся автоматический режим внутри головки, прерывает функцию работы (для функции очистки всасывания. Подождите до завершения прудов) рабочего цикла прибора. •...
  • Página 71: Условия Гарантии

    обслуживания. То же ИЗДЕЛИЕ: ПРИБОР ДЛЯ ОЧИСТКИ ПРУДОВ, самое действительно в случае несоблюдения ВОДОСОС И ПЫЛЕСОС правил, содержащихся в нашей инструкции, HNB 1600 МОДЕЛЬ ТИПА: или использования частей или принадлежностей, не являющихся соответствует требованиям Директив составной частью нашей программы. Любое...
  • Página 72 ОПИС ТА МОНТАЖ Подовжувальна трубка Головка двигуна (для пилу/рідин) Вимикач Утримувач для аксесуарів/Насадка для Зливний шланг чищення килимових покриттів (килимів) Фільтр (відвід брудної води) Насадка для очищення ставків Паперовий фільтр Комбінована щітка (підлоги/насадка (режим всмоктування пилу) для всмоктування рідин) Ковпачок для закриття бака Ручка...
  • Página 73  встановлювати ковпачок (F). • У вологих приміщеннях (наприклад, у  ванні) прилад повинен підключатися тільки • Технічне обслуговування та ремонт до розеток з диференціальним перемикачем/ повинні завжди здійснюватися спеціалізованим вимикачем. При виникненні сумнівів, слід персоналом; ушкоджені деталі повинні звернутися до електрика. замінятися...
  • Página 74  ПРИВЕДЕННЯ В ДІЮ • Якщо під час фази всмоктування бак наповнюється раніше, ніж через 50 секунд, то (–) AUTOMATIC: поплавковий вимикач, що перебуває усередині автоматичний режим роботи головки, перериває функцію всмоктування. (для функції очищення Почекайте до завершення робочого циклу ставків) приладу.
  • Página 75 машина: дійсним у випадку недотримання правил, ВИРІБ: ПРИЛАД ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ СТАВКІВ, ВОДОВІДСМОКТУВАЧ І ПИЛОСОС що містяться в нашій інструкції, або HNB 1600 МОДЕЛЬ ТИПУ: використанні частин або приналежностей, що не є складовою частиною нашої відповідає вимогам Директив 98/37/CEE, 73/23/ програми. Будь-яке втручання стороннього...
  • Página 76 T.I.P. Technische Industrieprodukte GmbH Siemenstrasse 17, D-74915 Waibstadt www.tip-pumpen.de...