Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d'utilisation/
Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/
Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Návod k použití/
Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató/
Laser Rangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/
Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/
Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/
Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/
Lézeres távolságmérő/
레이저 거리측정기
사용설명서
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
Cz
Ro
Hu
Kr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nikon COOLSHOT 40 i GII

  • Página 20 Español CONTENIDO Introducción Cambio del modo de visualización de la medición Lea esto primero ............. 21 Cambio de la unidad de visualización de la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y distancia FUNCIONAMIENTO ............22 Medición Primeros pasos con el telémetro láser Ajuste del enfoque de la pantalla interna ....32 Características clave ............
  • Página 21: Introducción

    • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
  • Página 22: Precauciones De Seguridad Y

    • Si este producto no funciona correctamente por algún motivo, ADVERTENCIA deje de usarlo de inmediato y • No pulse el botón PWR mientras mira consulte a un representante del hacia el diafragma de emisión láser. servicio autorizado de Nikon. Su visión podría resultar dañada.
  • Página 23: Precauciones De Manipulación Yfuncionamiento

    • No cortocircuite el terminal del representante del servicio a cambios extremos de compartimento de la batería. autorizado de Nikon si encuentra temperatura (si cambia • No lleve la batería junto con llaves un defecto. repentinamente de un lugar frío a o monedas en un bolsillo o bolsa.
  • Página 24: Cuerpo Principal

    • No exponga el CUERPO PRINCIPAL Símbolo para recogida separada aplicable ocular a la luz en países europeos Tras quitar suavemente el polvo con directa del sol. El Este símbolo indica que esta batería se un soplador, limpie la superficie del recogerá...
  • Página 25: Primeros Pasos Con El Telémetro Láser

    • A prueba de lluvia: protección equivalente a JIS/IEC reflectante del objetivo Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). • Láser invisible/seguro para la vista de clase 1M según EN/IEC l Acerca de los resultados de medición...
  • Página 26: Nomenclatura/Componentes

    „ Nomenclatura/Componentes „ 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
  • Página 27: Pantalla Interna

    „ Pantalla interna „ 1 Distancia real (en el modo de golf )* : “Error de medición” o “No se puede medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Error de medición”...
  • Página 28: Algoritmo De Prioridad Al Primer Sujeto

    Funciones „ Algoritmo de prioridad al primer sujeto „ Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano. „ Símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto) „ Al medir objetos solapados, como una bandera de golf con árboles en el fondo, y si se muestra la distancia a un objeto más cercano, se enciende en el visor el símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto)*...
  • Página 29: Inserción/Sustitución De La Batería Tipo De Batería

    Inserción/Sustitución de la batería „ Tipo de batería „ Batería de litio CR2 de 3V ×1 „ Inserción/Sustitución de la batería „ 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
  • Página 30: Cambio Del Modo De Visualización De La Medición

    Cambio del modo de visualización de la medición Alterne entre los dos modos (consulte la siguiente figura) de acuerdo con su propio estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
  • Página 31: Cambio De La Unidad De Visualización De La

    Cambio de la unidad de visualización de la distancia Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
  • Página 32: Ajuste Del Enfoque De La Pantalla Interna

    Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de realizar la medición, confirme cada ajuste de menú consultando “Cambio del modo de visualización de la medición”...
  • Página 33: Medición Única

    „ Medición única „ Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida „ Medición continua „ Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
  • Página 34: Notas Técnicas

    Notas técnicas „ Especificaciones „ Gama de medición (distancia real) 7,5-1.460 metros/8-1.600 yardas Distancia real (superior): Cada 1 m/yd. Visualización de distancias (incremento) Distancia real (inferior): Cada 0,5 m/yd. Ajustada en pendiente (inferior): Cada 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (hasta 700 m/yd.) Precisión (distancia real) ±1,25 m/yd.
  • Página 35 Bajo condiciones de medición de Nikon. Este producto tiene una protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). Esta clasificación no garantiza el rendimiento de resistencia al agua de la unidad ni la prevención de daños y de un funcionamiento incorrecto en cualquier tipo de condición.
  • Página 36: Solución De Problemas/Reparación

    Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde compró el producto. No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto.
  • Página 241 Memo...
  • Página 242 Memo...
  • Página 243 Memo...
  • Página 244 PL341 Printed in China, 913C_1_2001...

Tabla de contenido