Aqua Medic reactor 1000 Manual De Instrucciones
Aqua Medic reactor 1000 Manual De Instrucciones

Aqua Medic reactor 1000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para reactor 1000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

reactor 1000
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
Produkt Info
______________________________________________________________________________________________________
1
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-5
P. 6-9
P. 10-13
P. 14-17
P. 18-21
P. 22-25
P. 26-29
C. 30-33
loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic reactor 1000

  • Página 1 Leggere il manuale attentamente in modo! P. 22-25 Instrukcja użytkowania Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję ! P. 26-29 Инструкция по эксплуатации Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! C. 30-33 Produkt Info AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany ______________________________________________________________________________________________________...
  • Página 2 –Einlassstutzen 4. Entlüftungsstutzen mit Ablasshahn 5. Halteklammern (2 Stück) 6. Haltevorrichtung zur Befestigung am Aquarium 7. Halteplatte 8. Ablaufstutzen 9. O-Ring am Zu- und Ablaufstutzen Abb. 1: reactor 1000 2. Technische Daten Bezeichnung: reactor 1000 Bestell-Nr.: 71113 Wasseranschluss: 12/16 mm...
  • Página 3 - Montage außerhalb des Aquariums Der reactor 1000 kann auch an eine Wand oder an den Aquarienschrank montiert werden. In diesem Fall verwendet man nur die Halteplatte Nr. 7, die dann direkt an die Wand oder an den Aquarienschrank geschraubt wird.
  • Página 4 -reactors begonnen werden. 1. Kreiselpumpe für den Wasserdurchsatz einschalten. 2. Das Hauptventil der CO -Flasche öffnen. 3. Den Arbeitsdruck am Druckminderer auf 1 – 2 bar einstellen. Beim Aqua Medic regular ist der Arbeitsdruck auf 1,5 bar eingestellt. 4. Langsam Feineinstellventil -Druckminderer öffnen.
  • Página 5 (Kohlensäure) vorhanden. 6. Garantiebedingungen AB Aqua Medic GmbH gewährt dem Erstkäufer eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material-und Verarbeitungsfehler des Gerätes. Sie gilt nicht bei Verschleißteilen, wie Pumpenschlauch, Drehkreuz und Motor. Im Übrigen stehen dem Verbraucher die gesetzlichen Rechte zu; diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
  • Página 6 The unit has been especially designed for external use, outside the aquarium. Read and follow all instructions in this manual carefully so the reactor 1000 will run safely and trouble-free. 1. Parts of the reactor 1.
  • Página 7 The reactor 1000 may be mounted at a wall or inside the aquarium cabinet. In this case, only the holding plate No. 7 is used which is screwed directly on the wall or on the cabinet. If the reactor 1000 is used externally, make sure that both water connections are tightened and the O-rings (9) are correctly mounted.
  • Página 8 6. Bubble-counter with non-return valve 12. Outlet of water to the aquarium Fig. 3 shows the reactor 1000 in exterior fixing together with a complete CO supply and controlling by Aqua Medic. The water is led into the reactor coming from the exterior filter (not shown). The pH computer measures the pH-value in the aquarium and switches on the CO supply via the solenoid valve according to demand.
  • Página 9 (carbonic acid) when this equivalence is maintained. 6. Warranty conditions AB Aqua Medic GmbH grants the first-time user a 24-month guarantee from the date of purchase on all material and manufacturing defects of the device. Incidentally, the consumer has legal rights; these are not limited by this warranty.
  • Página 10 Mode d’emploi F L’appareil CO -reactor 1000 a été développé pour la fertilisation à base de CO dans les aquariums d’eau douce et ceux d’eau de mer ainsi que spécialement pour son utilisation en dehors de l’aquarium. Veuillez soigneusement lire et respecter ces directives. L’appareil CO -reactor vous en sera reconnaissant par un fonctionnement fiable et un usage prolongé...
  • Página 11 - Montage à l’extérieur de l’aquarium Le reactor 1000 peut aussi être fixé sur un mur ou au meuble de l’aquarium. Dans ce cas on n’utilise que le support Nr. 7, qui est dans ce cas directement vissé sur le mur ou au meuble de l’aquarium. En utilisant le reactor 1000 à...
  • Página 12 1. Mettre en route la pompe de circulation. 2. Ouvrir la soupape principale de la bouteille de CO 3. Régler la pression de service du réducteur de pression sur 1 à 2 bar. Pour le Aqua Medic regular il faut régler la pression sur 1,5 bar.
  • Página 13 6. Conditions de garantie AB Aqua Medic GmbH garantit l’appareil au premier acheteur durant 24 mois à partir de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. Il ne s'applique pas aux pièces d'usure telles que le tuyau de pompe, le tourniquet et le moteur.
  • Página 14 Gebruiksaanwijzing NL De CO -reactor 1000 is ontwikkeld voor CO -bemesting in zoet-en zoutwater aquaria en vooral voor montage buiten het aquarium. Lees en volg deze instructies zorgvuldig. De CO -reactor het zal u voorzien van betrouwbare functie en een lange probleemloze gebruikers plezier.
  • Página 15 - Gemonteerd buiten het aquarium De reactor 1000 kan ook aan een wand of in een aquarium kast worden gemonteerd. In dit geval gebruikt u alleen het grondplaat nr. 7, die dan rechtstreeks vastgeschroefd aan de muur of aan het aquarium kast. Tijdens de werking van de reactor 1000 buitenkant van het aquarium, zorg ervoor dat beide verbindingsstukken stevig vastgeschroefd en zijn elk voorzien van de juiste afdichting.
  • Página 16 1. Centrifugaalpomp voor de waterstroom inschakelen. 2. Open de hoofdkraan op de CO -fles. 3. De werkdruk op minder dan 1 – 2 bar instellen. Bij de Aqua Medic regelaar wordt de werkdruk op 1,5 bar ingesteld. 4. Langzaam het fijn instel ventiel op CO -Drukminderen openen.
  • Página 17 (kooldioxide). 6. Garantie voorwaarden AB Aqua Medic GmbH verleent een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum tegen alle defecten in materiaal of afwerking van het apparaat. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die aan normale sluitage tgv normaal gebruik onderhevig zijn. Garantie wordt alleen verleend door het bewijs van de originele aankoopbon te overleggen.
  • Página 18 5. Abrazaderas 6. Soporte para fijación en el Acuario 7. Placa soporte 8. Salida de agua 9. Arandela de goma para la entrada y salida del agua Fig. 1: reactor 1000 2. Datos Técnicos Unidad reactor 1000 Art. No: 71113 Puerto de conexión de agua:...
  • Página 19 - Montaje fuera del acuario El reactor 1000 debe montarse en una pared o bien en el interior del acuario. El soporte (6) y la placa de soporte (7) se atornilla directamente a la pared o al acuario. Si el reactor 1000 se usa de modo externo, asegurarse, de que las conexiones de agua están apretadas y la arandela (9) está...
  • Página 20 12. Salida de agua para el acuario con válvula antiretorno La fig. 3 muestra el reactor 1000 montado de forma externa junto con un equipo de CO completo y un controlador de pH suministrado por Aqua Medic. El agua entra directamente al reactor procedente del filtro externo (no se muestra).
  • Página 21 6. Condiciones de garantía AB Aqua Medic GmbH concede al usuario que lo use por primera vez una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material y fabricación del aparato. Por otra parte, el consumidor tiene derechos legales;...
  • Página 22 Manuale Operativo IT Il reactor 1000 è stato creato per la fertilizzazione, con anidride carbonica, di acquari di acqua dolce e marina. Questa unità è stata specificatamente creata per uso esterno, fuori dall’acquario. Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni riportate in questo volantino. Il reactor 1000 vi ripagherà con un buon funzionamento e una lunga durata senza problemi.
  • Página 23 Il sistema di montaggio incluso consente un fissaggio semplice del reattore all’acquario. Il supporto va montato su un vetro verticale o orizzontale e assicurato con le due viti di fissaggio. Montaggio all’esterno dell’acquario Il reattore 1000 può essere montato sul muro o nel mobiletto dell’acquario. In questo caso, utilizzare solo la piastra di supporto No.
  • Página 24 Si prega di controllare sempre il valore del pH e correggere la quantità di bollicine come richiesto. Consiglio: si raccomanda il contatore di bollicine Aqua Medic con la valvola di non ritorno acclusa al nostro programma di CO 7.25...
  • Página 25 Tutti gli ulteriori passaggi sono chiariti tra il rivenditore e AB Aqua Medic. Tutti i reclami e resi che non ci vengono inviati tramite rivenditori specializzati non possono essere elaborati.
  • Página 26 Przepływ wody min.: 1000 – 2500 maks. l/h Montowanie: zewnątrz lub wewnątrz Dostępne części zamienne: Patrz strona www.aqua-medic.de. 3. Instalacja reactor 1000 posiada dwa przyłącza na wąż 16/18 mm. Reaktor jest hermetycznie szczelny, dlatego może być stosowany na zewnątrz lub wewnątrz akwarium.
  • Página 27 2 śrubami. - Montaż wykonaj poza akwarium reactor 1000 można zamontować na ścianie akwarium lub wewnątrz szafki. W tym przypadku tylkotrzymający Płyta nr 7 służy który przykręcony bezpośrednio do ściany lub na obudowie. Jeżeli reaktor montuje się na zewnątrz należy upewnić...
  • Página 28 Rys. 3 pokazuje reactor 1000 z zewnętrznym mocowaniem i całym zestawem do dozowania dwutlenku węgla z ofert Aqua Medic. Woda wpływa do reaktora z filtra zewnętrznego (nie pokazanego na rysunku. pH computer mierzy wartość pH w akwarium i załącza dozowanie jeśli jest taka potrzeba.
  • Página 29 Tylko wtedy rośliny wchłaniają odpowiednią ilość dwutlenku węgla (CO 6. Gwarancja Aqua Medic udziela gwarancji na usterki materiałów i produktów oświetleniowych na okres 24 miesię c y od daty zakupu. Jeśli produkt jest uszkodzony, gwarant według własnego uznania dokona naprawy lub wymiany wadliwego towaru.
  • Página 30 3. Штуцер для выпуска воздуха со стопорным краном 4. Скоба-держатель (2 шт.) 5. Держатель для крепления на аквариум 6. Пластина-держатель 7. Выпускной патрубок 8. Уплотнительное кольцо на подводящий и выпускной патрубок Рис. 1: reactor 1000 2. Технические характеристики Наименование: reactor 1000 Номер артикула: 71113 Подвод...
  • Página 31 - Установка внутри аквариума Входящий в комплект поставки держатель позволяет легко устанавливать реактор снаружи или внутри аквариума. Держатель устанавливается на распорке в аквариум или на стенку аквариума и фиксируется двумя болтами. - Установка снаружи аквариума -реактор 1000 можно крепить на стенку аквариума или на тумбу. В этом случае применяется только пластина-держатель...
  • Página 32 1. Включить лопастной насос для создания протока воды. 2. Открыть основной вентиль на баллоне с углекислым газом. 3. Установить рабочее давление на редукторе на отметку 1-2. В редукторе regular от фирмы Aqua Medic рабочее давление установлено на отметке 1,5 бар.
  • Página 33 растительности всегда будет достаточное количество углекислоты. 6. Гарантия AB Aqua Medic GmbH предоставляет 24-месячную гарантию со дня приобретения на все дефекты по материалам и на все производственные дефекты прибора. Подтверждением гарантии служит оригинал чека на покупку. В течение гарантийного срока мы бесплатно отремонтируем изделие, установив новые...