Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Руководство
по эксплуатации
Нагреватель воздуха
(теплогенератор непрямого нагрева)
JUMBO
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
изучите данное руководство и храните его в доступном месте
АВ 51
L-L 135.00-RK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ballu JUMBO M Serie

  • Página 1 АВ 51 Руководство по эксплуатации Нагреватель воздуха (теплогенератор непрямого нагрева) JUMBO L-L 135.00-RK Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте...
  • Página 2 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE ЩИТ - KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS – ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ TERMOSTATO DI SOVRATEMPERATURA, L1 THERMOSTAT DE SECURITÉ DE SURCHAUFFE, L1 ÜBERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT , L1 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT, L1 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA, L1 ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
  • Página 3: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 4 termostato del ventilatore, termostato di sovrariscaldamento e distribuzione dell’aria calda (modifiche alla lunghezza o al diametro termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. dei tubi, al numero di curve, etc.). Si deve: • verificare che la corrente assorbita dal motore del ventilatore non sia superiore al valore dichiarato;...
  • Página 5: Trasporto E Movimentazione

    Tale collegamento deve essere eseguito come richiesto dal Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola manuale d’uso del bruciatore, allegato al presente manuale. ventilazione continua, si deve spostare il commutatore (2) nella Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può posizione con simbolo funzionare con gas metano o G.P.L.
  • Página 6 La movimentazione e il trasporto devono essere svolti afferrando la La movimentazione della macchina può essere svolta solo macchina per le maniglie anteriori e facendola scorrere sulle due utilizzando apposita attrezzatura per il sollevamento. Per il ruote posteriori. sollevamento si devono collegare funi o catene ai quattro punti di sostegno: prima di sollevare il generatore si deve controllare che Attenzione l’attrezzatura utilizzata possa sorreggere il peso della macchina...
  • Página 7 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare la funzionalità e la posizione• dell’interruttore • Verificare le caratteristiche della linea • Alimentazione elettrica mancante elettrica • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l’integrità dei fusibili •...
  • Página 8: Recommandations Generales

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
  • Página 9 Attention • Vérifier que le courant absorbé par le moteur du ventilateur ne La ligne électrique d’alimentation du générateur doit soit pas supérieur à la valeur déclarée; être pourvue d’une mise à la terre et d’un • Vérifier que le débit de l’air soit égal au débit nominal. interrupteur magnéto-thermique avec un différentiel.
  • Página 10: Instructions Pour L'utilisation

    Le brûleur à gaz est du type polycombustible, il peut donc fonctionner avec du gaz naturel ou du G.P.L. Les étiquettes àdhesives misent sur l’emballage et sur le generateur indiquent le Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire type de gaz (gaz naturel, G20, o G.P.L., G30, G31) pour lequel le d’effectuer périodiquement les opérations suivantes.
  • Página 11 • Arrêter la machine selon les indications du Pour le soulèvement vous pouvez relier les cordes ou les chaines paragraphe “ARRET” aux quatre points de soutien; avant de soulever le générateur il faut • Débrancher le courant électrique en enlevant la contrôler que l’équipement utilisé...
  • Página 12: Anomalie De Foncttionnement

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCtTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier le fonctionnement et la position de l’interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n’arrive pas • Vérifier les branchements électriques • Vèrifier l’efficacité des fusibles •...
  • Página 13: Allgemeine Empfehlungen

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 14 Alle in diesem Kapitel beschriebenen Operationen .Die Luft-Förderplatte kann durch das Aggregat “Plenum” (Bild 1) sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal ersetzt werden. In diesem Fall ist die Original-Förderplatte durch der auszuführen. vorderer platte des Oberteiles zu ersetzen, während die andere zu entfernen ist;...
  • Página 15 Achtung Der Betrieb des Warmlufterzeugers darf nicht dadurch gestoppt werden, daß man einfach den Stecker Versorgungsschaltpult herauszieht. Die elektrische Versorgung darf erst Bild 2 nach Stillstand des Lüfters unterbrochen werden. LÜFTUNG Bei Abschluß der Prüfung ist das zur Einführung der Sonden Um lediglich den fortlaufenden Lüftungsbetrieb seitens des hergestellte Loch mit einem Material zu versiegeln das die Dichtheit Gerätes zu erwirken, ist der Geräteschalter (2) auf die Position des...
  • Página 16 Vor dem Verstellen des Gerätes ist Folgendes zu Reinigungsarbeiten, die Wartung und Regelung sollen auf jeden Fall tun: unter genauer Einhaltung entsprechenden Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen durchgeführt werden. • das Gerät ist gemäß den in vorigem Paragraphen gemachten Angaben abzuschalten • die elektrische Versorgung durch...
  • Página 17: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • falsche Geräte - schalterstellung • auf richtige Position stellen •...
  • Página 18: General Advices

    IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 19 DRAFT • Connect accessories such as the room thermostat or clock to the unit’s electric switchboard: electric wire must be connected by The evacuation smoke flues have to be in steel and of conforming to means of the cable fastener (8) the norm EN 1443.
  • Página 20 TURNING OFF In manual operation turn control knob (2) to “0” or turn off control in automatic operation. The burner stops while the fan turns itself on and off until the combustion chamber has completely cooled down. Warning Never stop the heater by simply turning off the disconnecting switch on the electric switchboard.
  • Página 21: Faults, Causes And Remedies

    FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • Wrong positioning of main switch • Put main switch in correct position •...
  • Página 22: Descripción

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
  • Página 23: Instrucciones Para La Instalación

    sobrecalentamiento L1 interviene apagando y volviendo a Por último, el quemador debe controlarse siguiendo las encender continuamente el quemador (“PROBLEMAS DE instrucciones indicadas manual instrucciones FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). correspondiente. CONEXIÓN CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSIÓN DEL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AIRE CALIENTE Atención El generador de aire caliente está...
  • Página 24: Mantenimiento

    canal de humos debe efectuarse respetando las disposiciones • Alimentar eléctricamente el generador interviniendo sobre el de las leyes vigentes y respetando las siguientes prescripciones: interruptor de seccionamiento situado en el tablero eléctrico • El recorrido de la conexión del humo debe ser lo más breve de alimentación;...
  • Página 25: Limpieza Del Ventilador

    alternancia más o menos frecuente de las fases de encendido y Atención Después de cada intervención asegurarse que el paro del quemador. Resulta necesario prestar atención durante el funcionamiento: pulsaciones durante el arranque pueden estar equipo sea puesto en función regularmente. provocadas por una excesiva presencia de hollín.
  • Página 26: Problemas De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIÓN • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles •...
  • Página 27 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Página 28 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКИ Необходимо: Внимание • проверить, что потребление тока двигателем вентилятора Линию электропитания генератора необходимо не превышает указанного значения; оснастить системой заземления и тепломагнитным • проверить, что расход воздуха равен номинальному. выключателем с дифференциальным устройством Если теплогенератор оснащен центробежным вентилятором и (УЗО).
  • Página 29: Инструкции По Эксплуатации

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ДЫМООТВОДНОМУ КАНАЛУ ОТКЛЮЧЕНИЕ Дымоотводные каналы выполняются из стали и отвечают Для остановки устройства нужно сместить переключатель (2) требованиям нормы EN 1443. в положение «0» (в ручном режиме работы) или в положение К.П.Д. сгорания и бесперебойная работа горелки зависят от выносного...
  • Página 30: Транспортировка И Перемещение

    ОЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА • подвешивая его на тросах или цепях к поперечинам или Следует удалить инородные тела, застрявшие в ячейках опорным балкам; решетки (6), при необходимости, очистить крыльчатку • монтируя на опорное основание. инструментами для продувки сжатым воздухом. В обоих случаях вначале...
  • Página 31 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ В РАБОТЕ ПРИЧИНА МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ • Проверить исправность и положение выключателя • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить, что не перегорели плавкие предохранители. • Агрегат не запускается •...
  • Página 32 СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Товар сертифицирован на территории России органом по сертификации: РОСС RU.0001.11АB51 ОС Продукции ООО «ГОСТЭКСПЕРТСЕРВИС» Юридический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII Фактический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII тел.: 8 (495) 991-45-42 факс: 8 (499) 372-01-67 Товар...
  • Página 33 Гарантийные обязательства Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue, продаваемое в странах СНГ установлена гарантия производителя сроком 1 год. В Российской...
  • Página 34 Наименование АСЦ _________________________________________________________ Модель_________________ Серийный номер________________ Заказ-наряд№_________ Результат диагноститки__________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные за оплату___________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные по гарантии________________________________________ ______________________________________________________________________________ Дата приема_________________________ Дата выдачи____________________________ Представитель АСЦ __________________ Печать АСЦ Прибор после ремонта в рабочем состоянии принял, претензий...
  • Página 35 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРОСХЕМА JUMBO M, M/C RF FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEISSFILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO ФИЛЬТР НАГРЕТОГО ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE, L2 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL, L2...
  • Página 36 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРОСХЕМА JUMBO T, T/C RF FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEISSFILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO ФИЛЬТР НАГРЕТОГО ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE, L2 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL, L2...
  • Página 37 DIESEL - Дизель CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 65 M JUMBO 90 M JUMBO 90 JUMBO 115 M JUMBO 115 M/C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 65 T JUMBO 90 T JUMBO 115 T JUMBO 115 T/C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max 70.000 / [kcal/h]...
  • Página 38 DIESEL - Дизель CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 150 M JUMBO 150 M/C JUMBO 200 M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 200 T/C JUMBO 150 T JUMBO 150 T/C JUMBO 200 T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 150.000 / 130.000 190.000 / 170.000...
  • Página 39 GAS - Газ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 90 M JUMBO 115 M JUMBO 115 M/C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 90 M/C JUMBO 90 T JUMBO 115 T JUMBO 115 T/C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 90.000 115.000...
  • Página 40 GAS - Газ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 150 M JUMBO 150 M/C JUMBO 200 M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 200 T/C JUMBO 150 T JUMBO 150 T/C JUMBO 200 T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 150.000 190.000...

Este manual también es adecuado para:

Jumbo m/c serieJumbo t serieJumbo t/cJumbo 65 mJumbo 90 mJumbo 115 m ... Mostrar todo

Tabla de contenido