Página 1
АВ 51 Руководство по эксплуатации Нагреватель воздуха (теплогенератор непрямого нагрева) JUMBO L-L 135.00-RK Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте...
Página 2
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE ЩИТ - KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS – ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ TERMOSTATO DI SOVRATEMPERATURA, L1 THERMOSTAT DE SECURITÉ DE SURCHAUFFE, L1 ÜBERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT , L1 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT, L1 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA, L1 ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
Página 4
termostato del ventilatore, termostato di sovrariscaldamento e distribuzione dell’aria calda (modifiche alla lunghezza o al diametro termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. dei tubi, al numero di curve, etc.). Si deve: • verificare che la corrente assorbita dal motore del ventilatore non sia superiore al valore dichiarato;...
Tale collegamento deve essere eseguito come richiesto dal Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola manuale d’uso del bruciatore, allegato al presente manuale. ventilazione continua, si deve spostare il commutatore (2) nella Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può posizione con simbolo funzionare con gas metano o G.P.L.
Página 6
La movimentazione e il trasporto devono essere svolti afferrando la La movimentazione della macchina può essere svolta solo macchina per le maniglie anteriori e facendola scorrere sulle due utilizzando apposita attrezzatura per il sollevamento. Per il ruote posteriori. sollevamento si devono collegare funi o catene ai quattro punti di sostegno: prima di sollevare il generatore si deve controllare che Attenzione l’attrezzatura utilizzata possa sorreggere il peso della macchina...
Página 7
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare la funzionalità e la posizione• dell’interruttore • Verificare le caratteristiche della linea • Alimentazione elettrica mancante elettrica • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l’integrità dei fusibili •...
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
Página 9
Attention • Vérifier que le courant absorbé par le moteur du ventilateur ne La ligne électrique d’alimentation du générateur doit soit pas supérieur à la valeur déclarée; être pourvue d’une mise à la terre et d’un • Vérifier que le débit de l’air soit égal au débit nominal. interrupteur magnéto-thermique avec un différentiel.
Le brûleur à gaz est du type polycombustible, il peut donc fonctionner avec du gaz naturel ou du G.P.L. Les étiquettes àdhesives misent sur l’emballage et sur le generateur indiquent le Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire type de gaz (gaz naturel, G20, o G.P.L., G30, G31) pour lequel le d’effectuer périodiquement les opérations suivantes.
Página 11
• Arrêter la machine selon les indications du Pour le soulèvement vous pouvez relier les cordes ou les chaines paragraphe “ARRET” aux quatre points de soutien; avant de soulever le générateur il faut • Débrancher le courant électrique en enlevant la contrôler que l’équipement utilisé...
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCtTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier le fonctionnement et la position de l’interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n’arrive pas • Vérifier les branchements électriques • Vèrifier l’efficacité des fusibles •...
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
Página 14
Alle in diesem Kapitel beschriebenen Operationen .Die Luft-Förderplatte kann durch das Aggregat “Plenum” (Bild 1) sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal ersetzt werden. In diesem Fall ist die Original-Förderplatte durch der auszuführen. vorderer platte des Oberteiles zu ersetzen, während die andere zu entfernen ist;...
Página 15
Achtung Der Betrieb des Warmlufterzeugers darf nicht dadurch gestoppt werden, daß man einfach den Stecker Versorgungsschaltpult herauszieht. Die elektrische Versorgung darf erst Bild 2 nach Stillstand des Lüfters unterbrochen werden. LÜFTUNG Bei Abschluß der Prüfung ist das zur Einführung der Sonden Um lediglich den fortlaufenden Lüftungsbetrieb seitens des hergestellte Loch mit einem Material zu versiegeln das die Dichtheit Gerätes zu erwirken, ist der Geräteschalter (2) auf die Position des...
Página 16
Vor dem Verstellen des Gerätes ist Folgendes zu Reinigungsarbeiten, die Wartung und Regelung sollen auf jeden Fall tun: unter genauer Einhaltung entsprechenden Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen durchgeführt werden. • das Gerät ist gemäß den in vorigem Paragraphen gemachten Angaben abzuschalten • die elektrische Versorgung durch...
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • falsche Geräte - schalterstellung • auf richtige Position stellen •...
IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Página 19
DRAFT • Connect accessories such as the room thermostat or clock to the unit’s electric switchboard: electric wire must be connected by The evacuation smoke flues have to be in steel and of conforming to means of the cable fastener (8) the norm EN 1443.
Página 20
TURNING OFF In manual operation turn control knob (2) to “0” or turn off control in automatic operation. The burner stops while the fan turns itself on and off until the combustion chamber has completely cooled down. Warning Never stop the heater by simply turning off the disconnecting switch on the electric switchboard.
FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • Wrong positioning of main switch • Put main switch in correct position •...
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
sobrecalentamiento L1 interviene apagando y volviendo a Por último, el quemador debe controlarse siguiendo las encender continuamente el quemador (“PROBLEMAS DE instrucciones indicadas manual instrucciones FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). correspondiente. CONEXIÓN CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSIÓN DEL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AIRE CALIENTE Atención El generador de aire caliente está...
canal de humos debe efectuarse respetando las disposiciones • Alimentar eléctricamente el generador interviniendo sobre el de las leyes vigentes y respetando las siguientes prescripciones: interruptor de seccionamiento situado en el tablero eléctrico • El recorrido de la conexión del humo debe ser lo más breve de alimentación;...
alternancia más o menos frecuente de las fases de encendido y Atención Después de cada intervención asegurarse que el paro del quemador. Resulta necesario prestar atención durante el funcionamiento: pulsaciones durante el arranque pueden estar equipo sea puesto en función regularmente. provocadas por una excesiva presencia de hollín.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIÓN • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles •...
Página 27
ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
Página 28
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКИ Необходимо: Внимание • проверить, что потребление тока двигателем вентилятора Линию электропитания генератора необходимо не превышает указанного значения; оснастить системой заземления и тепломагнитным • проверить, что расход воздуха равен номинальному. выключателем с дифференциальным устройством Если теплогенератор оснащен центробежным вентилятором и (УЗО).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ДЫМООТВОДНОМУ КАНАЛУ ОТКЛЮЧЕНИЕ Дымоотводные каналы выполняются из стали и отвечают Для остановки устройства нужно сместить переключатель (2) требованиям нормы EN 1443. в положение «0» (в ручном режиме работы) или в положение К.П.Д. сгорания и бесперебойная работа горелки зависят от выносного...
ОЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА • подвешивая его на тросах или цепях к поперечинам или Следует удалить инородные тела, застрявшие в ячейках опорным балкам; решетки (6), при необходимости, очистить крыльчатку • монтируя на опорное основание. инструментами для продувки сжатым воздухом. В обоих случаях вначале...
Página 31
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ В РАБОТЕ ПРИЧИНА МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ • Проверить исправность и положение выключателя • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить, что не перегорели плавкие предохранители. • Агрегат не запускается •...
Página 32
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Товар сертифицирован на территории России органом по сертификации: РОСС RU.0001.11АB51 ОС Продукции ООО «ГОСТЭКСПЕРТСЕРВИС» Юридический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII Фактический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII тел.: 8 (495) 991-45-42 факс: 8 (499) 372-01-67 Товар...
Página 33
Гарантийные обязательства Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue, продаваемое в странах СНГ установлена гарантия производителя сроком 1 год. В Российской...
Página 34
Наименование АСЦ _________________________________________________________ Модель_________________ Серийный номер________________ Заказ-наряд№_________ Результат диагноститки__________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные за оплату___________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные по гарантии________________________________________ ______________________________________________________________________________ Дата приема_________________________ Дата выдачи____________________________ Представитель АСЦ __________________ Печать АСЦ Прибор после ремонта в рабочем состоянии принял, претензий...
Página 35
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРОСХЕМА JUMBO M, M/C RF FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEISSFILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO ФИЛЬТР НАГРЕТОГО ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE, L2 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL, L2...
Página 36
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРОСХЕМА JUMBO T, T/C RF FILTRO GASOLIO RISCALDATO FILTRE GASOIL RECHAUFFE HEISSFILTER HEATED FILTER FILTRO GASOIL CALENTADO ФИЛЬТР НАГРЕТОГО ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА MOTORE VENTILATORE SPIA TENSIONE QUADRO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE, L2 MOTEUR VENTILATEUR LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL, L2...
Página 37
DIESEL - Дизель CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 65 M JUMBO 90 M JUMBO 90 JUMBO 115 M JUMBO 115 M/C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 65 T JUMBO 90 T JUMBO 115 T JUMBO 115 T/C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max 70.000 / [kcal/h]...
Página 38
DIESEL - Дизель CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 150 M JUMBO 150 M/C JUMBO 200 M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 200 T/C JUMBO 150 T JUMBO 150 T/C JUMBO 200 T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 150.000 / 130.000 190.000 / 170.000...
Página 39
GAS - Газ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 90 M JUMBO 115 M JUMBO 115 M/C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 90 M/C JUMBO 90 T JUMBO 115 T JUMBO 115 T/C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 90.000 115.000...
Página 40
GAS - Газ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUMBO 150 M JUMBO 150 M/C JUMBO 200 M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS JUMBO 200 T/C JUMBO 150 T JUMBO 150 T/C JUMBO 200 T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica max - Puissance thermique max [kcal/h] 150.000 190.000...