RS 192-244 Hoja De Instrucciones página 3

Technical specification
Material:-
Body/connections ________________________________316 St. St.
Viewing windows ______________________________Polysulphone
Max. working pressure ________________________________10 bar
Max. working temperature______________________________100°C
Pressure drop __________________700 mbar at full flow - see graph
Flow range:-
No jet __________________________________________3-30 l/min
Dia. 6mm orifice jet ______________________________1.5-15 l/min
Dia. 4mm orifice jet________________________________0.6-6 l/min
Dia. 2.5mm orifice jet____________________________0.25-2.5 l/min
Dia. 1.5mm orifice jet ____________________________0.1-1.0 l/min
Connections
1⁄4" BSP female ____________________RS stock no. 192-250 (pair)
1/2" BSP female ____________________RS stock no. 192-266 (pair)
3/4" BSP female ____________________RS stock no. 192-272 (pair)
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components' negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
Allgemeines
Dieser Strömungsanzeiger mit Sichtfenster ist ausgelegt für eine Reihe
unterschiedlicher
Flüssigkeiten
Höchsttemperatur von 100°C. Das Gerät ist nur für die visuelle Anzeige
des Durchflusses (Durchfluß/kein Durchfluß) vorgesehen und wird in
modularer Bauweise geliefert, so daß das gleiche Gehäuse
unabhängig vom Durchflußbereich oder dem Leitungsanschluß
verwendet werden kann. Das Gehäuse (RS Best-Nr. 192-244) kommt
komplett mit vier Düsen für unterschiedliche Durchflußbereiche, so daß
sich das Gerät für fünf verschiedene Durchflußbereiche einsetzen läßt.
Zur Verwendung mit dem Gehäuse stehen Anschlußstücke in drei
unterschiedlichen Größen zur Verfügung (1/4", 1/2", 3/4" BSP-
Innengewinde).
Installation
Überzeugen Sie sich vor der Installation mittels Durchblasen, daß die
Anzeigevorrichtung
frei
beweglich
KEINESFALLS DRUCKLUFT. Überprüfen Sie den gewünschten
Durchflußbereich, und wählen Sie - falls erforderlich - die
entsprechende Bereichsdüse (sie wird zusammen mit dem Gehäuse
des Strömungsanzeigers ausgeliefert). Überprüfen Sie die Größe des
vorhandenen Leitungsanschlusses. Falls erforderlich, müssen Sie die
entsprechende Bereichsdüse unter der Einlaßanschluß im Gehäuse
des Stömungsanzeigers einsetzen. Setzen Sie das Anschlußstück in
das Gehäuse des Strömungsanzeigers ein, und prüfen Sie, ob der
abdichtende O-Ring (und ggf. die Bereichsdüse) korrekt sitzt. Setzen
Sie den Positionierstift ein (er wird zusammen mit dem Gehäuse des
Strömungsanzeigers geliefert).
Zu berücksichtigende Faktoren
Alle Pumpen rufen in der Flüssigkeit eine Pulsation hervor, dabei
verursachen Zentrifugalpumpen vermutlich die geringsten Störungen,
Kolbenpumpen
dagegen
Zentrifugalpumpen klingt die Pulsation nach einer ziemlich kurzen
Leitungsstrecke wieder ab, so daß dieser Effekt minimiert wird, wenn
der Strömungssensor im größtmöglichen Abstand zur Pumpe
eingebaut ist. Bei Kolbenpumpen ist eine deutlichere Trennung von der
Pumpe wünschenswert, so daß vermutlich ein Pulsationsdämpfer oder
Speicher eingesetzt werden muß.
RS Best-Nr.
192-244
und
arbeitet
bis
zu
ist
-
VERWENDEN
vermutlich
die
größten.
Auswirkungen der Viskosität: Alle nach dem Turbinenprinzip
arbeitenden Meßumformer werden durch die Viskosität der gepumpten
Flüssigkeit beeinflußt - daher sollte die Viskosität (Temperatur) der
Flüssigkeit
verhältnismäßig
Flüssigkeitsreibung
Durchflußmengen schneller ab - bei zunehmender Viskosität erhöht
sich somit auch der Schwellwert für den Betrieb.
Strömungssensoren sollten grundsätzlich unter Berücksichtigung der
folgenden Faktoren installiert werden: Bögen, Ventile, Mengenregler, T-
Stücke und andere Armaturen führen zu einem schnelleren Strömen
der Flüssigkeit auf einer Seite der Leitung relativ zur anderen. Die
Asymmetrie in der strömenden Flüssigkeit kann die Leistung erheblich
beeinflussen, und die Störungsursache sollte - sofern praktisch möglich
- den größtmöglichen Abstand zum Strömungssensor haben und ihm
auf jeden Fall nachgeschaltet sein. Grundsätzlich ist ein 80er Siebfilter
vor dem Strömungssensor vorzusehen.
Technische Daten
Werkstoff:-
Gehäuse/Anschlüsse ____________________Stahl der Güte St. 316
Sichtfenster __________________________________Polysulphone
Max. Betriebsdruck __________________________________10 bar
Max. Betriebstemperatur ______________________________100°C
Druckabfall________700mbar bei vollem Durchfluß - siehe Diagramm
Durchflußbereich:-
Ohne Düse ______________________________________3-30 l/min
Düse mit 6mm Öffnungsdurchmesser ________________1,5-15 l/min
Düse mit 4mm Öffnungsdurchmesser ________________0,6-6 l/min
Düse mit 2,5mm Öffnungsdurchmesser ____________0,25-2,5 l/min
Düse mit 1,5mm Öffnungsdurchmesser ______________0,1-1,0 l/min
Anschlüsse
1/4" BSP-Innengewinde ______________RS Best-Nr. 192-250 (Paar)
einer
1/2" BSP-Innengewinde ______________RS Best-Nr. 192-266 (Paar)
3/4" BSP-Innengewinde ______________RS Best-Nr. 192-272 (Paar)
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
SIE
Generalidades
Este indicador visual del flujo se ha diseñado para utilizarlo con
distintos líquidos, hasta una temperatura máxima de 100°C. Diseñada
solamente para la indicación visual del flujo (indicación de flujo/sin
flujo), la unidad se suministra en formato modular, que permite utilizar
el mismo cuerpo con independencia del caudal o la conexión de los
tubos. El cuerpo (Código RS 192-244) se suministra completo con
cuatro boquillas de gama de flujo que permiten utilizarla en cinco
gamas de caudal distintas. También se dispone de tres tamaños de
conexión de tubo (BSP hembra de 1/4", 1/2" y 3/4") adaptables al
cuerpo.
Instalación
Antes de la instalación, compruebe que el indicador funciona sin
Bei
impedimento soplando a través del mismo –NO UTILICE UNA LÍNEA
NEUMÁTICA-. Confirme el rango de caudales preciso y seleccione la
boquilla de rango (que acompaña al cuerpo del indicador de flujo) si es
necesaria. Confirme que las conexiones de tubo necesarias son del
tamaño correcto. Si es necesario, inserte la boquilla de rango en el
cuerpo, bajo la conexión de tubo de entrada. Inserte la conexión de
tubo en el cuerpo comprobando que la junta tórica (y la boquilla de
rango si se ha colocado) se asienta correctamente. Inserte el pasador
de posicionamiento (que acompaña al cuerpo del indicador de flujo).
konstant
gehalten
bremst
die
Turbine
V9682
werden.
Die
bei
geringeren
Código RS.
192-244
3
loading