Página 2
Importante Important Important Lire attentivement ces Leer estas instrucciones Read these instructions detenidamente antes de utilizar instructions avant d’utiliser le carefully before using the produit pour la première fois, el producto por primera vez y product and keep them for conservarlas para referencia puis les conserver pour les future reference.
Página 4
español english Français Capota Hood Capote Correa de Seguridad Safety Belt Sangle de sécurité Pieza Anclaje Capota Hood Anchor Pièce de fixation de la capote Arneses Fijación Harness Restraints Harnais de fixation Estructura Inferior Lower Chassis Châssis inférieur Bloqueo Plegado Folding Obstructer Verrou de pliage Reposapiés...
Página 6
español english Français Manillar Handle Guidon Estructura Superior Upper Chassis Châssis supérieur Liberador Plegado Fold Release Bouton d’ouverture Gatillos Plegado Folding Lever Cliquets de fermeture Regulación Inclinación Inclination Regulator Réglage de l’inclinaison Estructura Trasera Back Chassis Châssis arrière Cesta Basket Panier porte-objets Freno Brake...
Página 8
ADVERTENCIA el incumplimiento de estas advertencias y las instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para uso futuro. Nunca deje al niño desatendido. Solamente pueden ser utilizadas las piezas Asegúrese de que todos los dispositivos de suministradas o recomendadas por el cierre están correctamente ajustados antes fabricante o distribuidor.
En caso de larga exposición al sol espere a que se enfríe antes de poner al niño. Una exposición Garantía ‘Babyhome’ garantiza la reparación de sus personas no autorizadas por el fabricante productos según la legislación europea vigente. o el importador.
Instrucciones de montaje Presione el botón PUSH que muestra el distinguiendo las ruedas delanteras (imagen 3a) detalle de la imagen 1 para desbloquear la de las traseras (imagen 3b). pieza de bloqueo del plegado. Finalmente, monte la capota en la estructura. Despliegue o haga girar la estructura Las piezas de anclaje de la capota deben inferior y la estructura superior en la dirección...
Página 11
Instrucciones de uso Plegar la silla de paseo Vida Para liberar la silla de paseo presione el mismo Para poder plegar la estructura, presione el pedal en su parte delantera, como se indica en liberador situado en el lado izquierdo la imagen 10b.
Página 12
Posiciones de reclinado La silla de paseo Vida viene provista de un mecanismo de regulación de las posiciones de Posiciones del manillar reclinado del respaldo, situado en la parte Puede ajustar la posición del manillar...
Página 13
Regular la altura del arnés Cómo utilizar la silla de paseo Vida desde Para regular la altura del arnés, pase los dos el nacimiento remates superiores del arnés a través de Si va a utilizar la silla de paseo con niños de las aberturas del respaldo.
Página 14
WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. please save these instructions for future use. Never leave your child unattended. that they are attached properly by using Ensure that all the locking devices are the anchor points.
Página 15
Guarantee ‘Babyhome’ guarantees the repair of its The manufacturer refuses all responsibility for products according to the European laws damages to articles supplied from an outside currently in force.
Página 16
assembly instructions Press the PUSH button shown in the You must assemble the wheels in the right close-up of illustration 1 to unblock the position and distinguish between the front folding obstructer. Unfold or rotate the wheels (illustration 3a) and back wheels lower and upper chassis in the direction (illustration 3b).
Página 17
Remember not to activate the brake if you using the 5-point harness as soon as you seat him choose this option. or her in the Vida pushchair (illustration 13). If you would like to make the folded pushchair Slide the middle belt (1) between your child’s...
Página 18
ning positions. This mechanism works the structure using the provided as follows: connection systems: velcros and brackets. To raise the seat, pull the strap parallel to the You can remove the rain protector following seat, as shown in illustration 14a. Stop pulling the same procedure reversing this sequence.
Página 19
How to remove the fabric from Vida stroller straps located in the centre of the back, as Diagram 19. Unzip the fabric by both sides.
Página 20
MISE EN GARDE Le non respect de ces mises en garde et des instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. plus d’un enfant en même temps. Ne laissez jamais votre enfant sans Seules les pièces de rechange fournies ou surveillance.
Página 21
Utiliser le harnais dès que l’enfant est capa- ble de s’asseoir seul. Garantie « Babyhome » garantit la réparation de ses ou manipulé par des personnes non autorisées par produits conformément à la législation le fabricant ou l’importateur.
Página 22
Instructions de montage vérifiez qu’elles sont montées correctement. Appuyez sur le bouton PUSH indiqué sur Vous devez entendre un « clic » indiquant la l’image 1 pour débloquer le verrouillage et position correcte. Lorsque vous montez les déplier la poussette. Dépliez ou faites pivoter roues, faites bien la distinction entre les roues le châssis inférieur et le châssis supérieur dans avant (image 3a) et les roues arrière...
Página 23
Mise en place de l’enfant qu’elle roule sur son axe arrière (image 8). Dès que l’enfant est assis dans la poussette Vida, Dans ce cas, le frein ne doit pas être actionné. n’oubliez pas de l’attacher au moyen du harnais à...
Página 24
: retirez les éléments de Positions d’inclinaison fixation et faites glisser l’habillage pluie jusqu’à La poussette Vida est dotée d’un mécanisme de le retirer entièrement. réglage des positions d’inclinaison du dossier, qui se trouve à l’arrière du siège et fonctionne de la façon suivante : pour redresser le siège,...
Página 25
Comment utiliser la poussette Vida depuis que vous avez décidé la hauteur souhaitée, la naissance repassez chacun des embouts par les rainures Si vous allez utiliser la poussette avec des du dossier pour terminer de régler le harnais. enfants âgés de 0 à 6 mois, inclinez le dossier au maximum jusqu’à...
Página 26
AVISO a não observação das advertências e instruções de montagem deste manual poderão causar lesões graves ou morte. Guarde estas instruções para consultas futuras. Nunca deixe a criança sem vigilância. para transportar mais do que uma criança ao Assegure-se de que todos os mecanismos de mesmo tempo.
Página 27
à volta do sentar-se sem ajuda. pescoço da criança e evite colocar cordões nos brinquedos. Garantia ‘A Babyhome garante a reparação dos seus autorizadas pelo fabricante ou importador. produtos de acordo com a legislação europeia Igualmente, o fabricante não assume em vigor.
Instruções de montagem montar as rodas na posição correta, Prima o botão PUSH que se mostra em distinguindo as rodas dianteiras (imagem 3a) detalhe na imagem 1 para desbloquear a das traseiras (imagem 3b). peça de bloqueio de dobragem. Finalmente, monte a capota na estrutura. Desdobre ou faça girar a estrutura inferior e As peças de ancoragem da capota devem a estrutura superior na direção indicada na...
Primeiro, pressione a junção da roda à usando o arnês de segurança de 5 pontos estrutura do carrinho e, em seguida, retire a assim que a sentar no carrinho de passeio Vida roda. O carrinho pode dobrar-se com ou sem a capota.
Página 30
Posições do guiador Posições de inclinação Pode ajustar a posição do guiador acionando O carrinho de passeio Vida tem um mecanismo simultaneamente os dois botões situados em cada de regulação da posição de inclinação das costas lado da estrutura superior do carrinho (ver detalhe que se encontra na parte de trás do assento e...
Página 31
Como utilizar o carrinho de passeio Vida Ajustar a altura do arnês desde o nascimento Para ajustar a altura do arnês, passe as duas Se pretende utilizar o carrinho de passeio extremidades superiores do arnês através das com crianças de 0 a 6 meses, incline as aberturas das costas do assento.
Página 32
AVVERTENZE Il mancato rispetto di queste avvertenze e delle istruzioni per il montaggio potrebbe causare lesioni gravi o la morte. Conservi queste istruzioni per usi futuri. più di un bambino contemporaneamente. Non lasciate mai il bambino incustodito. Non applicate o utilizzate pezzi di ricambio che Prima dell’uso accertatevi che tutti i non siano forniti o raccomandati dal meccanismi di chiusura siano innestati...
Página 33
Garanzia persone non autorizzate dal fabbricante o ‘Babyhome’ garantisce la riparazione dei dall’importatore. suoi prodotti secondo la legislazione europea vigente. Il fabbricante non si assume nessuna Se la riparazione effettuata in garanzia non resposabilità...
Istruzioni per il montaggio Premete il tasto PUSH come indicato nella ‘click’ che vi indicherà la corretta posizione figura 1 per sbloccare il meccanismo del d’uso. Dovete montare le ruote nella blocco di chiusura. Aprite o fate girare la posizione corretta, distinguendo le ruote struttura inferiore e la struttura superiore anteriori (figura 3a) da quelle posteriori del telaio nella direzione indicata nella figura...
Página 35
5 punti quando lo (figura 8). Ricordate che in questo caso il freno mettete a sedere nel passeggino Vida (figura 13). non deve essere azionato. Se volete ridurre le dimensioni di chiusura,...
Página 36
Posizioni di inclinazione (velcro e bottoni automatici). Per togliere il Il passeggino Vida è provvisto di un meccanismo parapioggia, agite in modo inverso a quanto di regolazione delle posizioni di inclinazione dello indicato: togliete gli elementi di fissaggio e fate schienale.
Página 37
Figura 22. Localizzate la cinghia situata sotto il poggiapiedi. Aprite il velcro ed estraete il rivestimento del poggiapiedi. Liberate i due bottoni automatici che uniscono il rivestimento al cesto nella parte anteriore del passeggino. Così facendo, il passeggino Vida resterà senza rivestimento.
Página 38
HINWEIS Die nichtbefolgung dieser Hinweise und montageinstruktionen kann ernste Verletzungen oder den tod zur Folge haben. Bitte verwahren Sie diese Instruktionen für spätere Konsultation. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. einziges Kind. Er darf nicht gleichzeitig für Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, mehrere Kinder verwendet werden.
Página 39
Kind ohne Hilfe aufsetzen keine Artikel mit einer Schnur um den Hals kann. Garantie ‘Babyhome’ garantiert die Reparatur ihrer Pro- riert oder manipuliert wurde durch dukte gemäß gültigem europäischem Recht. Personen, die nicht durch den Fabrikanten Wenn die Reparatur während der Garantie...
Página 40
montageanleitung Drücken Sie den Knopf PUSH gemäß Verwendungsposition erreicht wurde. Sie Detail der Abbildung 1, um die müssen die Räder in der Faltblockierung zu lösen. Klappen oder dre- richtigen Position einbauen, wobei zwischen hen Sie den unteren Rahmen und den oberen vorderen (Abbildung 3a) und hinteren Rahmen in der Richtung wie in Abbildung 1 Rädern (Abbildung 3b) unterschieden wird.
Página 41
Räder 5-Punkte-Geschirr fixiert werden muss, sobald blockiert sind. Sie es in den Buggy Vida setzen (Abbildung 13). Schieben Sie den Mittelgurt (1) zwischen die Beine des Kindes und führen seine Arme zwischen den Schultergurt (3) und den Taillen-...
Página 42
Gestell des Sitzes ziehen. Danach befesti- gen Sie den Regenschutz am Gestell mit Hilfe Neigungspositionen der Verbindungssysteme (Klettverschlüsse LDer Buggy Vida besitzt einen Einstellmecha- sowie Haken und Ösen). Um den Regenschutz nismus für die Neigung der Rückenlehne, der abzunehmen, verfahren Sie umgekehrt: Lösen...
Página 43
Entfernen Sie das Geschirr, indem Sie die Enden durch die Öffnungen der Rückenleh- ne ziehen, wie in Abbildung 18 zu sehen. Den Bezug des Sitzes Vida abziehen Abbildung 19. Öffnen Sie den Reißverschluss an beiden Seiten. Abbildung 20. Lösen Sie die Haken, welche die Rückenlehne mit dem Rahmen verbinden und...
Página 50
경고 이러한 경고 및 설치 지침을 준수하지 않는 경우, 아이가 부상을 입거나 사망에까지 이를 수 있습니다. 나중에 참 고할 수 있도록 본 설명서를 보관하시기 바랍니다. 아기를 절대 혼자 방치한 채로 두지 마 한 번에 아이 한 명만을 유모차에 태우 십시오. 십시오.
Página 51
어떤 물건도 아이의 목에 걸리지 않도 안전벨트를 꼭 사용하십시오. 록 하십시오. 아이의 목 부분에 끈이 있 제품 보증 ‘Babyhome’은 유럽 해당 법률에 의해 제조업체 또는 수입업체가 승인하지 제품 수리를 보증합니다. 않은 사람이 구매한 제품을 수리하거 나 조작한 경우 제품 보증 효력은 자동...
Página 52
조립 방법 그림 1에 표시된 대로 PUSH 버튼을 가 정확하게 설치된 경우 ‘찰칵’하는 소 눌러 폴딩 방지 장치를 해제합니다. 그 리가 들립니다. 앞바퀴(그림 3a)와 뒷 림 1에 표시된 방향으로 하단 프레임 바퀴(그림 3b)를 구분하여 해당되는 과 상단 프레임을 펼쳐 돌려줍니다. 정확한...
Página 53
이동할 수 있습니다(그림 8). 이 경우 에는 브레이크를 사용할 수 없음에 유 유아 보호 의하십시오. 아이를 Vida 유모차에 앉히자마자 반드 접은 유모차의 부피를 줄이고 싶은 경 시 5점식 안전벨트를 채워 주어야 합니 다(그림 13). 우 그림 9에 표시된 대로 앞바퀴와 뒷...
Página 54
기울기 조절 개의 버튼을 동시에 눌러 핸들 위치를 Vida 유모차에는 시트 뒷부분에 등받이 조절할 수 있습니다(그림 16 참조) 기울기 위치를 조절할 수 있는 장치가 있으며, 다음과 같이 작동합니다. 등받 이를 세우려면 그림 14a에 표시된 대 모기장 설치 및 차양 확장 방법...
Página 55
을 고정하는 두 개의 스냅 버튼을 떼어 냅니다. 이러한 방법으로 Vida 유모차 의 시트의 직물 부분을 분리할 수 있습 니다. 신생아를 위한 Vida 유모차 사용 방법 생후 6개월까지의 신생아를 유모차에 태우기 위해서는 유모차 시트를 가장 수평한 위치 또는 가장 아래로 내려진...
Página 62
VAROVÁNÍ nedodržení těchto upozornění a návodu k použití může způsobit vážná zranění nebo smrt. Uchovejte tento návod pro budoucí použití. Předtím než dítě znovu do kočárku usadíte, Nikdy nenechávejte dítě nepřipoutané. Ubezpečte se, že všechny zámkové mechanismy upravte bezpečnostní popruhy. Že je dítě v jsou před použitím správně...
Página 63
Igelitová pláštěnka nesmí být použita bez připevněné stříšky nebo slunečníku, jinak by se mohlo dítě udusit. Záruka ‘Babyhome’ garantuje opravu svých výrobků Pokud prodejna není schopna daný problém podle platných evropských zákonů. vyřešit, je výrobek poslán s přesným popisem Pokud oprava v záruční době nebyla uspokojivá...
Página 64
návod k sestavení Zmáčkněte tlačítko PUSH, jak je znázorněno koleček, je třeba rozlišovat kolečka přední na detailu u obrázku 1, čímž dojde k uvolnění (obrázek 3a) od koleček zadních (obrázek 3b). zarážky. Poté vrchní a spodní skelet od sebe Nakonec připevněte ke kočárku stříšku. oddělte, jak je znázorněno na obrázku 1.
Página 65
Zajištění dítěte a pomocí zadních koleček s ním pohybovat Jakmile dítě usadíte do vycházkového kočárku (obrázek 8). Ubezpečte se, že není v tomto VIDA, nezapomeňte jej připoutat pětibodo- případě kočárek zabrzděn. vým pásem (obrázek 13). Pokud chcete zmenšit rozměr složeného Centrální...
Página 66
Polohy rukojeti polohy opěradla Polohu rukojeti nastavíte současným Vycházkový kočárek Vida je vybaven poloho- zmáčknutím tlačítek, které se nachází po vacím mechanismem pro nastavení opěradla, obou stranách vrchního dílu kočárku (viz. který se nachází v zadní části sedačky a který...
Página 67
Odhákněte dva háčky, které drží textilii ke košíku v přední části kočárku. Poté budete mít vycházkový kočárek odstrojen. Jak používat vycházkový kočárek Vida od narození Pokud budete používat vycházkový kočárek pro děti od 0 do 6 měsíců, zvedněte opěradlo do jeho maximální...
Página 68
Instrucciones Instructions Instructions Emotion Stroller www.babyhome.es Instruções Istruzioni Gebrauchsanweisungen 使用説明 사용 방법 Assembling video 使用说明 Návod k použití...