Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
VidaStroller
www.babyhome.es
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Babyhome Vida

  • Página 1 VidaStroller www.babyhome.es...
  • Página 2 Importante Important Important Lire attentivement ces Leer estas instrucciones Read these instructions detenidamente antes de utilizar instructions avant d’utiliser le carefully before using the produit pour la première fois, el producto por primera vez y product and keep them for conservarlas para referencia puis les conserver pour les future reference.
  • Página 4 español english Français Capota Hood Capote Correa de Seguridad Safety Belt Sangle de sécurité Pieza Anclaje Capota Hood Anchor Pièce de fixation de la capote Arneses Fijación Harness Restraints Harnais de fixation Estructura Inferior Lower Chassis Châssis inférieur Bloqueo Plegado Folding Obstructer Verrou de pliage Reposapiés...
  • Página 6 español english Français Manillar Handle Guidon Estructura Superior Upper Chassis Châssis supérieur Liberador Plegado Fold Release Bouton d’ouverture Gatillos Plegado Folding Lever Cliquets de fermeture Regulación Inclinación Inclination Regulator Réglage de l’inclinaison Estructura Trasera Back Chassis Châssis arrière Cesta Basket Panier porte-objets Freno Brake...
  • Página 8 ADVERTENCIA el incumplimiento de estas advertencias y las instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para uso futuro. Nunca deje al niño desatendido. Solamente pueden ser utilizadas las piezas Asegúrese de que todos los dispositivos de suministradas o recomendadas por el cierre están correctamente ajustados antes fabricante o distribuidor.
  • Página 9: Garantía

    En caso de larga exposición al sol espere a que se enfríe antes de poner al niño. Una exposición Garantía ‘Babyhome’ garantiza la reparación de sus personas no autorizadas por el fabricante productos según la legislación europea vigente. o el importador.
  • Página 10: Mantenimiento

    Instrucciones de montaje Presione el botón PUSH que muestra el distinguiendo las ruedas delanteras (imagen 3a) detalle de la imagen 1 para desbloquear la de las traseras (imagen 3b). pieza de bloqueo del plegado. Finalmente, monte la capota en la estructura. Despliegue o haga girar la estructura Las piezas de anclaje de la capota deben inferior y la estructura superior en la dirección...
  • Página 11 Instrucciones de uso Plegar la silla de paseo Vida Para liberar la silla de paseo presione el mismo Para poder plegar la estructura, presione el pedal en su parte delantera, como se indica en liberador situado en el lado izquierdo la imagen 10b.
  • Página 12 Posiciones de reclinado La silla de paseo Vida viene provista de un mecanismo de regulación de las posiciones de Posiciones del manillar reclinado del respaldo, situado en la parte Puede ajustar la posición del manillar...
  • Página 13 Regular la altura del arnés Cómo utilizar la silla de paseo Vida desde Para regular la altura del arnés, pase los dos el nacimiento remates superiores del arnés a través de Si va a utilizar la silla de paseo con niños de las aberturas del respaldo.
  • Página 14 WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. please save these instructions for future use. Never leave your child unattended. that they are attached properly by using Ensure that all the locking devices are the anchor points.
  • Página 15 Guarantee ‘Babyhome’ guarantees the repair of its The manufacturer refuses all responsibility for products according to the European laws damages to articles supplied from an outside currently in force.
  • Página 16 assembly instructions Press the PUSH button shown in the You must assemble the wheels in the right close-up of illustration 1 to unblock the position and distinguish between the front folding obstructer. Unfold or rotate the wheels (illustration 3a) and back wheels lower and upper chassis in the direction (illustration 3b).
  • Página 17 Remember not to activate the brake if you using the 5-point harness as soon as you seat him choose this option. or her in the Vida pushchair (illustration 13). If you would like to make the folded pushchair Slide the middle belt (1) between your child’s...
  • Página 18 ning positions. This mechanism works the structure using the provided as follows: connection systems: velcros and brackets. To raise the seat, pull the strap parallel to the You can remove the rain protector following seat, as shown in illustration 14a. Stop pulling the same procedure reversing this sequence.
  • Página 19 How to remove the fabric from Vida stroller straps located in the centre of the back, as Diagram 19. Unzip the fabric by both sides.
  • Página 20 MISE EN GARDE Le non respect de ces mises en garde et des instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. plus d’un enfant en même temps. Ne laissez jamais votre enfant sans Seules les pièces de rechange fournies ou surveillance.
  • Página 21 Utiliser le harnais dès que l’enfant est capa- ble de s’asseoir seul. Garantie « Babyhome » garantit la réparation de ses ou manipulé par des personnes non autorisées par produits conformément à la législation le fabricant ou l’importateur.
  • Página 22 Instructions de montage vérifiez qu’elles sont montées correctement. Appuyez sur le bouton PUSH indiqué sur Vous devez entendre un « clic » indiquant la l’image 1 pour débloquer le verrouillage et position correcte. Lorsque vous montez les déplier la poussette. Dépliez ou faites pivoter roues, faites bien la distinction entre les roues le châssis inférieur et le châssis supérieur dans avant (image 3a) et les roues arrière...
  • Página 23 Mise en place de l’enfant qu’elle roule sur son axe arrière (image 8). Dès que l’enfant est assis dans la poussette Vida, Dans ce cas, le frein ne doit pas être actionné. n’oubliez pas de l’attacher au moyen du harnais à...
  • Página 24 : retirez les éléments de Positions d’inclinaison fixation et faites glisser l’habillage pluie jusqu’à La poussette Vida est dotée d’un mécanisme de le retirer entièrement. réglage des positions d’inclinaison du dossier, qui se trouve à l’arrière du siège et fonctionne de la façon suivante : pour redresser le siège,...
  • Página 25 Comment utiliser la poussette Vida depuis que vous avez décidé la hauteur souhaitée, la naissance repassez chacun des embouts par les rainures Si vous allez utiliser la poussette avec des du dossier pour terminer de régler le harnais. enfants âgés de 0 à 6 mois, inclinez le dossier au maximum jusqu’à...
  • Página 26 AVISO a não observação das advertências e instruções de montagem deste manual poderão causar lesões graves ou morte. Guarde estas instruções para consultas futuras. Nunca deixe a criança sem vigilância. para transportar mais do que uma criança ao Assegure-se de que todos os mecanismos de mesmo tempo.
  • Página 27 à volta do sentar-se sem ajuda. pescoço da criança e evite colocar cordões nos brinquedos. Garantia ‘A Babyhome garante a reparação dos seus autorizadas pelo fabricante ou importador. produtos de acordo com a legislação europeia Igualmente, o fabricante não assume em vigor.
  • Página 28: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem montar as rodas na posição correta, Prima o botão PUSH que se mostra em distinguindo as rodas dianteiras (imagem 3a) detalhe na imagem 1 para desbloquear a das traseiras (imagem 3b). peça de bloqueio de dobragem. Finalmente, monte a capota na estrutura. Desdobre ou faça girar a estrutura inferior e As peças de ancoragem da capota devem a estrutura superior na direção indicada na...
  • Página 29: Instruções De Utilização

    Primeiro, pressione a junção da roda à usando o arnês de segurança de 5 pontos estrutura do carrinho e, em seguida, retire a assim que a sentar no carrinho de passeio Vida roda. O carrinho pode dobrar-se com ou sem a capota.
  • Página 30 Posições do guiador Posições de inclinação Pode ajustar a posição do guiador acionando O carrinho de passeio Vida tem um mecanismo simultaneamente os dois botões situados em cada de regulação da posição de inclinação das costas lado da estrutura superior do carrinho (ver detalhe que se encontra na parte de trás do assento e...
  • Página 31 Como utilizar o carrinho de passeio Vida Ajustar a altura do arnês desde o nascimento Para ajustar a altura do arnês, passe as duas Se pretende utilizar o carrinho de passeio extremidades superiores do arnês através das com crianças de 0 a 6 meses, incline as aberturas das costas do assento.
  • Página 32 AVVERTENZE Il mancato rispetto di queste avvertenze e delle istruzioni per il montaggio potrebbe causare lesioni gravi o la morte. Conservi queste istruzioni per usi futuri. più di un bambino contemporaneamente. Non lasciate mai il bambino incustodito. Non applicate o utilizzate pezzi di ricambio che Prima dell’uso accertatevi che tutti i non siano forniti o raccomandati dal meccanismi di chiusura siano innestati...
  • Página 33 Garanzia persone non autorizzate dal fabbricante o ‘Babyhome’ garantisce la riparazione dei dall’importatore. suoi prodotti secondo la legislazione europea vigente. Il fabbricante non si assume nessuna Se la riparazione effettuata in garanzia non resposabilità...
  • Página 34: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Premete il tasto PUSH come indicato nella ‘click’ che vi indicherà la corretta posizione figura 1 per sbloccare il meccanismo del d’uso. Dovete montare le ruote nella blocco di chiusura. Aprite o fate girare la posizione corretta, distinguendo le ruote struttura inferiore e la struttura superiore anteriori (figura 3a) da quelle posteriori del telaio nella direzione indicata nella figura...
  • Página 35 5 punti quando lo (figura 8). Ricordate che in questo caso il freno mettete a sedere nel passeggino Vida (figura 13). non deve essere azionato. Se volete ridurre le dimensioni di chiusura,...
  • Página 36 Posizioni di inclinazione (velcro e bottoni automatici). Per togliere il Il passeggino Vida è provvisto di un meccanismo parapioggia, agite in modo inverso a quanto di regolazione delle posizioni di inclinazione dello indicato: togliete gli elementi di fissaggio e fate schienale.
  • Página 37 Figura 22. Localizzate la cinghia situata sotto il poggiapiedi. Aprite il velcro ed estraete il rivestimento del poggiapiedi. Liberate i due bottoni automatici che uniscono il rivestimento al cesto nella parte anteriore del passeggino. Così facendo, il passeggino Vida resterà senza rivestimento.
  • Página 38 HINWEIS Die nichtbefolgung dieser Hinweise und montageinstruktionen kann ernste Verletzungen oder den tod zur Folge haben. Bitte verwahren Sie diese Instruktionen für spätere Konsultation. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. einziges Kind. Er darf nicht gleichzeitig für Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, mehrere Kinder verwendet werden.
  • Página 39 Kind ohne Hilfe aufsetzen keine Artikel mit einer Schnur um den Hals kann. Garantie ‘Babyhome’ garantiert die Reparatur ihrer Pro- riert oder manipuliert wurde durch dukte gemäß gültigem europäischem Recht. Personen, die nicht durch den Fabrikanten Wenn die Reparatur während der Garantie...
  • Página 40 montageanleitung Drücken Sie den Knopf PUSH gemäß Verwendungsposition erreicht wurde. Sie Detail der Abbildung 1, um die müssen die Räder in der Faltblockierung zu lösen. Klappen oder dre- richtigen Position einbauen, wobei zwischen hen Sie den unteren Rahmen und den oberen vorderen (Abbildung 3a) und hinteren Rahmen in der Richtung wie in Abbildung 1 Rädern (Abbildung 3b) unterschieden wird.
  • Página 41 Räder 5-Punkte-Geschirr fixiert werden muss, sobald blockiert sind. Sie es in den Buggy Vida setzen (Abbildung 13). Schieben Sie den Mittelgurt (1) zwischen die Beine des Kindes und führen seine Arme zwischen den Schultergurt (3) und den Taillen-...
  • Página 42 Gestell des Sitzes ziehen. Danach befesti- gen Sie den Regenschutz am Gestell mit Hilfe Neigungspositionen der Verbindungssysteme (Klettverschlüsse LDer Buggy Vida besitzt einen Einstellmecha- sowie Haken und Ösen). Um den Regenschutz nismus für die Neigung der Rückenlehne, der abzunehmen, verfahren Sie umgekehrt: Lösen...
  • Página 43 Entfernen Sie das Geschirr, indem Sie die Enden durch die Öffnungen der Rückenleh- ne ziehen, wie in Abbildung 18 zu sehen. Den Bezug des Sitzes Vida abziehen Abbildung 19. Öffnen Sie den Reißverschluss an beiden Seiten. Abbildung 20. Lösen Sie die Haken, welche die Rückenlehne mit dem Rahmen verbinden und...
  • Página 44 警告 これらの警告と組み立ての説明 に反したお取り扱いにより、重 傷または死亡事故を引き起こす 場合があります。この説明書は 将来のために大切に保管してく ださい。 これらの警告と組み立ての説明に反し ーカーのバランスが崩れる場合がござ たお取り扱いにより、重傷または死亡 います。 事故を引き起こす場合があります。こ ベビーカーには、一度にお子さま一 の説明書は将来のために大切に保管し 人のみでご使用ください。一人以上の てください。 お子さまを同時に乗せることはできま この製品の使用中はお子さまから目を せん。 離さないでください。 製造元または販売代理店により提供ま ご使用の前には、すべての留め具がき たは推奨されたパーツのみがご使用で ちんとはめ込まれているか確認してく きます。 ださい。 ベビーカーからお子さまを降ろした 怪我の防止のため、この製品の開閉 後、次にお子さまが乗るまでに、ハー は、お子さまから離れたところで行っ ネスの再調整を行ってください。お子 てください。 さまが座った後、ベルトが正確に調整 このベビーカーでお子さまを遊ばせな されているかを確認するには、ベルト いでください。 の両端を強く引っ張ってください。 この製品は、ジョギングやスケートな この製品は、ゆりかごの代用として どには不向きです。 使用しないでください。お子さまが眠...
  • Página 45 にブレーキをかけてください。 ビーカーを太陽の下に放置しないでく お子さまを乗せた状態では、ガードバ ださい。 ーを掴み、製品を持ち上げたりしない 製造元より提供または認可されていな でください。 いレインカバーは、使用しないでくだ お子さまが荷物バスケットの中に入ら さい。 ないようにご注意ください。破損、ベ お子さまが助け無しで、一人で座れる ビーカーの転倒、怪我などの原因とな ようになりましたら、ハーネスを使用 ります。 してください。 気管圧迫による窒息を避けてくださ い。お子さまの首回りに紐がかかるよ 保証 り修理や改造がなされた場合には、保 Babyhome社は、有効なヨーロッパの 証は自動的に無効になります。 法律に則り、製品の修理を保障しま 製造元は、製造元によって提供され す。 ていない部品に対する破損には、い 保証期間中に行われた修理に満足のい ずれの責任も負いかねます。 かなかった場合、そして製品が最良の 専門販売所が問題を解決できない場合 状態を保持できない場合、保証書の所 には、苦情の詳しい記述書と、購入の 有者は、ご購入された商品に近い性能 日付の入った公式証明書と共に、製造 の別の製品との交換、またはご購入時 元に返送されるものとします。 の金額の返還を受ける事が出来ます。 通常使用の際に起こる製品の変形や減 不適切な使用、または、製品に添付さ 損(摩擦)は、保証の対象にはなりか...
  • Página 46 組み立ての説明 折りたたみロックを解除するために 前輪(画像3a)と後輪(画像3b) は、画像1の詳細のように、PUSHボ を間違わずに、正しい位置に装着し タンを押してください。開くか、ま てください。 たは画像1に示された方向に従い、 最後は、本体にフードを装着してく 下部構造と上部構造を回転させてく ださい。フードの固定具パーツは、 ださい。構造の両側ともに「クリッ 画像4のように正しい位置に装着しな ク」という音がすれば、正しく最終 ければなりません。この部品を取り ポジションになった合図です(画像 付けるには、座席の後部にあるマジ 2)。 ックテープを使用します。 ベビーカーを使用する前に、それぞ ご使用前には、製品が正しく開か れのロックが正しい位置にあるかど れ、固定されているかを毎回ご確認 うかの確認を行ってください。 ください。 タイヤの軸を画像3のようにはめ込 み、正しくタイヤが装着できたかを 確認ください。「クリック」という 音が、正しく装着された合図です。 お手入れ 動くパーツには、定期的にフッ素系 ってください。洗濯機、乾燥機のご使 ドライスプレー(乾燥潤滑剤)をご 用はせず、漂白剤無しの、デリケート 使用ください。 な衣類用の洗剤を用い、手洗いしてく タイヤには、オイルやグリスの使用 ださい。無理な形ではなく、構造部分 はお避けください。タイヤの動きを を折りたたむ前に、フードを広げて、 最良に保つには、製品に同梱のお手...
  • Página 47 使用説明 ベビーカー「ビダ」の折りたたみ方 かにこのペダルの後ろ部分を押してく 本体を折りたたむには、ハンドルの前 ださい。ブレーキは後輪二つに同時に 方左側にある折りたたみ解除ボタンを かかります. 押し、その後、ハンドルの後方にある ブレーキをはずし、ベビーカーを動か 折りたたみレバー二つを同時に上にあ す場合は、画像10bのように、このペ げます。正しく操作するため、画像5 ダルの前部分を押してください。 を参考にしてください。 三つのボタンを押したままにすると、 構造のブロックが解除されるので(ハ 前輪のブロック ンドルを持ったままの状態)、画像6 前輪は、それぞれの車輪の軸の後部に に指示されている方向通り、上部構造 ついている安全装置によりブロックす が後部タイヤ側に動きます。画像6の ることで、回転しなくなります(画像 詳細図のように、折りたたみロック 11)。安全装置が下(ポジション0) が固定されたかどうかをご確認くださ になっている場合、タイヤは動きます い。 が、上(ポジション1)になっている このベビーカーは二つのたたみ方がで 場合は、ブロックされ、軸上で動かな きます。 くなります。 -画像7のように前輪を残すと、たたん だ後、製品は自立します。 -しかし、画像8のように二つに折りた フットレストの調節 たむと、持ち運び用ケースに入れるこ フットレストには、二つのポジション とが可能となり、後輪軸によってキャ があります。低位置にする場合には、...
  • Página 48 できます。ハーネスのロックを解除す まを保護するために、フードのサイ るには、ハーネスのブロック部品にあ ズを大きくすることが可能です。画像 る両サイドのボタンを同時に押してく 15bに指示している方向にフード固定 ださい。お子さまの体に合うように、 パーツ二つを動かせば、フードが外せ ベルトの張り具合を調整してくださ ます。 い。長さを調節するには、バックルを 上または下にスライドさせます。肩ベ ルトも、二つの違う高さに調節できる レインカバーの取り付け ことを忘れないでください。 レインカバーを正しく装着するために は、フードの上に広げ、チェアの構造 を通してマジックテープを取り付けて リクライニングの位置 行います。 ベビーカー「ビダ」は、座席後部に背 続いて、本体の連結システム(マジッ 中のリクライニングポジション調整の クテープとホック)によって本体にレ メカニズムが設けられています。次の インカバーを取り付けます。レインカ ように調整してください。椅子を前方 バーを外すときは、付けるときの反 に戻したいときには、画像14aのよう 対、つまり、すべての連結システムを に、座席と平行した方向にベルトを引 取り、完全に外してください。 いてください。お好みのポジションに なったとき、またはメカニズムが停止 したときには、引くのをやめてくださ ハンドルの位置 い。背もたれを倒すときは、レバーを ハンドルの位置は、チェアの上部構造 上げ、お好みのポジションになるよう の両側についているボタンを同時に押 に動かしてください。このレバーを離...
  • Página 49 ハーネスの開閉 を外します。ベビーカー前部のバスケ ハーネスの上部留め具のバックルを ットと生地部を連結しているホックを 確認します。ハーネスを外すため、 外します。これで、「ビダ」チェアー それぞれのバックルのボタンを押し が取外せました。 ます。ハーネスを止めるには、バッ クルの二つの端を合わせます。 新生児からベビーカー「ビダ」を使 ハーネスの高さ調節 う方法 ハーネスの高さを調整するには、そ 新生児から6ヶ月までのお子さまをベビ れぞれのハーネスの端を背もたれの ーカーに乗せる場合、背もたれをもっ 開口部分に通します。3段階の高さに とも水平のポジションまでリクライニ 調節ができます。どの高さにするか ングさせ、画像23の示すようにハーネ が決まったら、再び背もたれ部分の スを背もたれ中央のベルト通しに通し 開口部にハーネスの端を通し、ハー ます。最後に、お子さまを乗せ、肩ベ ネスの高さを固定します。 ルトとハーネス中央のバックルを調整 して装着してください。 ハーネスの取り外し方 画像18の示すように、背もたれの開 口部よりハーネスの端を取り外しま す。 「ビダ」チェアーの取り外し方 画像19。両サイドのファスナーを開 きます。 画像20。チェアー両脇に位置する、 背もたれと構造を連結しているフック を開放します。 I画像21。シートの下部と後部にある ファスナーを開けます。それが開いた ら、二つ目のファスナーを外すと、チ...
  • Página 50 경고 이러한 경고 및 설치 지침을 준수하지 않는 경우, 아이가 부상을 입거나 사망에까지 이를 수 있습니다. 나중에 참 고할 수 있도록 본 설명서를 보관하시기 바랍니다. 아기를 절대 혼자 방치한 채로 두지 마 한 번에 아이 한 명만을 유모차에 태우 십시오. 십시오.
  • Página 51 어떤 물건도 아이의 목에 걸리지 않도 안전벨트를 꼭 사용하십시오. 록 하십시오. 아이의 목 부분에 끈이 있 제품 보증 ‘Babyhome’은 유럽 해당 법률에 의해 제조업체 또는 수입업체가 승인하지 제품 수리를 보증합니다. 않은 사람이 구매한 제품을 수리하거 나 조작한 경우 제품 보증 효력은 자동...
  • Página 52 조립 방법 그림 1에 표시된 대로 PUSH 버튼을 가 정확하게 설치된 경우 ‘찰칵’하는 소 눌러 폴딩 방지 장치를 해제합니다. 그 리가 들립니다. 앞바퀴(그림 3a)와 뒷 림 1에 표시된 방향으로 하단 프레임 바퀴(그림 3b)를 구분하여 해당되는 과 상단 프레임을 펼쳐 돌려줍니다. 정확한...
  • Página 53 이동할 수 있습니다(그림 8). 이 경우 에는 브레이크를 사용할 수 없음에 유 유아 보호 의하십시오. 아이를 Vida 유모차에 앉히자마자 반드 접은 유모차의 부피를 줄이고 싶은 경 시 5점식 안전벨트를 채워 주어야 합니 다(그림 13). 우 그림 9에 표시된 대로 앞바퀴와 뒷...
  • Página 54 기울기 조절 개의 버튼을 동시에 눌러 핸들 위치를 Vida 유모차에는 시트 뒷부분에 등받이 조절할 수 있습니다(그림 16 참조) 기울기 위치를 조절할 수 있는 장치가 있으며, 다음과 같이 작동합니다. 등받 이를 세우려면 그림 14a에 표시된 대 모기장 설치 및 차양 확장 방법...
  • Página 55 을 고정하는 두 개의 스냅 버튼을 떼어 냅니다. 이러한 방법으로 Vida 유모차 의 시트의 직물 부분을 분리할 수 있습 니다. 신생아를 위한 Vida 유모차 사용 방법 생후 6개월까지의 신생아를 유모차에 태우기 위해서는 유모차 시트를 가장 수평한 위치 또는 가장 아래로 내려진...
  • Página 56 警告 如果不遵守这些警告和安装说 明可能会导致严重伤害或死 亡。请保留以下说明以备将来 使用。 请勿使孩童处于无人看管的情况。 此车不可以婴儿床代替。如果孩童需要 在使用前请确认所有锁定装置皆已适当 睡眠,请将其放置于婴儿床。 调整。 使用推车前,请先确认其包装及其零件 为避免受伤,请务必在打开和关闭推车 无瑕疵。如果发现任何瑕疵,请勿使用 时使您的孩子远离。 推车并将其放置于孩童无法触及处。 请不要让孩童以此推车玩耍。 如果推车有瑕疵或损坏,请停止使用 此推车不适用于跑步或溜滑。 推车。 使用时请务必佩戴安全带。 此车仅可由成人组装。 此推车适用于0到36个月大或25公斤以 请确认所有推车使用者都了解其使用 下的儿童。 方式。 6个月以下刚出生的婴儿,应以更水平 在孩童处于推车内的情况下,如果您想 或后倾的位置使用推车。 调整某项零件的位置,请确认没有任何 Maxicosi/Bebé Confort, Cybex, 零件的活动部分会触碰到孩童的身体。 BeSafe以及Nuna街位于此推车相容的 切勿使用推车上楼梯或自动扶梯,因为 合适汽车座椅。 推车可能会失去控制,造成孩童严重 每次放置或从推车中取出孩子时,请确 伤害。 保刹车系统已启动。 上下台阶或路边时要特别小心,因为...
  • Página 57 露于阳光可能引起材料和纺织品变色。 防雨塑料篷不可在遮阳罩的情况下使 用,可能会造成窒息。 请勿使推车在有塑料篷的情况下暴露于 阳光下,因为可能有过热的风险并因此 导致窒息。 请勿使用非制造商提供或通过的防雨塑 料篷。 在孩童可自行坐起时请使用固定安全 带。 保修 根据欧洲现行法律,‘Babyhome’ 如果专卖店无法解决问题,产品将与详 保证其产品的维修。 细说明以及附日期之购买证明一起寄送 如果维修结果不令人满意且物品无法维 至制造商。 持最佳使用条件,保证持有人则有权以 因长期使用引起之产品改变和退化则不 类似性质产品替换或选择退费。 在保证范围之内(产品消耗)。 因使用不当或未按照随产品所附之组装 和维修安全说明所造成之损坏则例外。 如果购买的物品经由非制造商或进口商 授权修复者操作或尝试维修,保修将自 动取消。 制造商也不为非其提供的产品任何损害 之责任。...
  • Página 58 组装说明 按下图1所示PUSH键以解除折叠锁的 分辨前轮(图3a)与后轮(图3b)。 零件。展开或旋转下部结构和上部结 最后,将遮阳罩安装于结构上。遮阳 构,往(图1所示方向最终位置将由结构 罩的锁定零件必须固定于图4所示位 两侧的一声‘喀嚓’显示,(图2)。 置。请使用背面的魔术贴来固定此组 请在使用推车前确保两个锁定装置处 件。 于其正确位置。 每次使用前,请确认产品已完全展开 欲安装车轮,请将车轮轴心安装于图3 并且固定。 所示位置并确保已正确安装。请确认 听到一声‘喀嚓’以确认使用位置。 您必须将车轮安装于正确位置,并且 保养 定期以润滑剂润滑活动部件:铁氟龙 纺织品配件请根据洗涤说明清洗。请 喷剂(干性润滑剂)。 勿将其放入洗衣机或烘干机,并以不 请勿以油脂或润滑剂润滑车轮。为了 含漂白剂的温和清洁剂手洗清洁。请 保持车轮于理想状态,定期以产品所 自然风干并在折叠结构前将遮阳罩展 附之保养套件涂抹凡士林清洁车轴。 开。您可以在整个表面使用相同的方 您可以在镀铬零件上使用碱性凡士林 式清洁。 来防止生锈。 如果座椅已暴露于潮湿环境中,可采 请检查刹车、安全带、卡准以及其他 取相同的方式以防止霉菌。 可能因使用而失去调整或损坏的机 请避免将推车置于任何热源附近,例 制。 如散热器或加热器,或将暴露于阳光 请以干净的湿布清洁推车。请勿用腐 直射处。...
  • Página 59 使用说明 脚踏板调整 折叠Vida推车 脚踏板有两个使用位置。为切换至下 欲折叠推车结构,按下位于车把的前 方位置,只需提高此零件直到听见一 左侧的释放器以一起上升两个触发器 声‘喀嚓’。如果您想要把此零件恢 放置于其后侧。请参考图5以正确进行 复至初始位置(图12),请按压位于座位 动作。 下方的按钮并且旋转脚踏板。 请维持按压这三个按钮,结构便空下 且–以手把固定– 便可将上部结构往 图6所示的后轮方向旋转。请确认折叠 确保儿童安全 锁已固定如图6所示。 请记得必须在孩童坐上Vida推车后立 推车有两个折叠选择: 即将孩童以5点安全带固定(图13)。 -如果您将前轮放置如图7所示, 您可将 滑动孩童双腿间的中央安全带(1)并将 本产品折叠后站立放置。 孩童的双手穿过肩部安全带(3)以及腰 -然而,如果您将其折叠如图8所示, 部安全带(2)。当上述动作完成后, 您可将其放入运输带并以后轮轴心拖 将这三条安全带与安全带锁定零件结 (插图8)。请记得,在此情况下刹车不 合。请确认听到一声‘喀嚓’以确认 可启动。 使用位置。侧安全带(4)可使用为额外 如果您想要缩小折叠体积,我们建议 的保护系统。欲开启安全带系统,请 您拆除前后轮图9所示。 同时按压位于安全带锁定零件的两个 首先,按下停止,接下来,拆除车 按钮。请将安全带调整至紧绷状态并...
  • Página 60 两个扣环。 阳罩增大并保护孩童并避免阳光照 调整固定安全带的高度。 射。可透过往图15b所指示的方向启动 欲调整固定安全带的高度,请将其顶 遮阳罩的两个卡准将其解除。 端穿越座椅靠背开启处。您可调整三 种不同高度。当您决定想要调整的高 度后,请重新将顶端穿越座椅靠背开 防雨篷的安装 启处以完成调整。 欲正确安装防雨篷,请将其于遮阳罩 上方展开并以魔鬼粘穿越座椅结构。 接下来,再将防雨篷以系统所提供之 如何取出固定安全带 固定装置固定(魔鬼粘和托架)。欲 将顶端穿越座椅靠背开启处取出固定 拆除防雨篷,请按照上相反顺序:解 安全带,如图18所示。 开固定用零件并完全拆除。 如何为Vida推车解除纺织部分 车把位置 您可透过同时启动位于推车上方的两 图19。从两侧揭开拉链。 个按钮来调整车把位置(见图16详解) 图20。松开位于座椅两侧连接支撑结 构的挂钩。 图21。解开位于座位下方及后方的拉 蚊帐及遮阳罩延伸装置 链,之后再解开第二条拉链以使推车 为正确安装蚊帐,请顺着位于遮阳罩 结构及座椅露出。如果不执行上述两 结构上的拉链并以位于两侧的手柄帮 个动作,纺织部分将无法拆除。 助安装(图17)。接下来,再将蚊帐以系 图22。找到位于脚踏板下方的带子。 统所提供之合并装置固定(魔鬼粘和 解开魔鬼粘并取出脚踏板处的纺织 托架)。欲拆除蚊帐,请按照上相反 物。解开推车前半部结合置物篮的托...
  • Página 61 如何从新生儿时期开始使用Vida推车 如果您要将推车用于0到6个月龄的孩 童,请将座椅靠背放倒直到水平位置 并将由位于靠背的中心的布条穿入线 束,如图23所示。最后,请将孩童放 置于座椅内并调整肩带和腰带至安全 带中心的开关。...
  • Página 62 VAROVÁNÍ nedodržení těchto upozornění a návodu k použití může způsobit vážná zranění nebo smrt. Uchovejte tento návod pro budoucí použití. Předtím než dítě znovu do kočárku usadíte, Nikdy nenechávejte dítě nepřipoutané. Ubezpečte se, že všechny zámkové mechanismy upravte bezpečnostní popruhy. Že je dítě v jsou před použitím správně...
  • Página 63 Igelitová pláštěnka nesmí být použita bez připevněné stříšky nebo slunečníku, jinak by se mohlo dítě udusit. Záruka ‘Babyhome’ garantuje opravu svých výrobků Pokud prodejna není schopna daný problém podle platných evropských zákonů. vyřešit, je výrobek poslán s přesným popisem Pokud oprava v záruční době nebyla uspokojivá...
  • Página 64 návod k sestavení Zmáčkněte tlačítko PUSH, jak je znázorněno koleček, je třeba rozlišovat kolečka přední na detailu u obrázku 1, čímž dojde k uvolnění (obrázek 3a) od koleček zadních (obrázek 3b). zarážky. Poté vrchní a spodní skelet od sebe Nakonec připevněte ke kočárku stříšku. oddělte, jak je znázorněno na obrázku 1.
  • Página 65 Zajištění dítěte a pomocí zadních koleček s ním pohybovat Jakmile dítě usadíte do vycházkového kočárku (obrázek 8). Ubezpečte se, že není v tomto VIDA, nezapomeňte jej připoutat pětibodo- případě kočárek zabrzděn. vým pásem (obrázek 13). Pokud chcete zmenšit rozměr složeného Centrální...
  • Página 66 Polohy rukojeti polohy opěradla Polohu rukojeti nastavíte současným Vycházkový kočárek Vida je vybaven poloho- zmáčknutím tlačítek, které se nachází po vacím mechanismem pro nastavení opěradla, obou stranách vrchního dílu kočárku (viz. který se nachází v zadní části sedačky a který...
  • Página 67 Odhákněte dva háčky, které drží textilii ke košíku v přední části kočárku. Poté budete mít vycházkový kočárek odstrojen. Jak používat vycházkový kočárek Vida od narození Pokud budete používat vycházkový kočárek pro děti od 0 do 6 měsíců, zvedněte opěradlo do jeho maximální...
  • Página 68 Instrucciones Instructions Instructions Emotion Stroller www.babyhome.es Instruções Istruzioni Gebrauchsanweisungen 使用説明 사용 방법 Assembling video 使用说明 Návod k použití...
  • Página 69 CLICK CLICK...
  • Página 70 CLICK CLICK...
  • Página 72 ⁕ ⁕ Accesorio opcional / Optional Accessory...
  • Página 73 cessory...
  • Página 80 BaBYHome HeaDQUarterS Babynow S.L. Raimon Casellas, 28 08205 Sabadell Barcelona, Spain Babyhome USa Inc. PO Box 447 Andover, NJ 07821 Designed in Spain EN1888-2012 ASTM F833-15 / SOR85-379...

Tabla de contenido