Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Pompe à air électrique portable
Draagbare elektrische luchtpomp
Tragbare elektrische Luftpumpe
Bomba de aire eléctrica portátil
Portable electric air pump
Pompa ad aria elettrica portatile
Bomba de ar elétrica portátil
Przenośna elektryczna pompa
powietrza
ART: 2274025 / NO7066
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wayscral NO7066

  • Página 1 Pompe à air électrique portable Draagbare elektrische luchtpomp Tragbare elektrische Luftpumpe Bomba de aire eléctrica portátil Portable electric air pump Pompa ad aria elettrica portatile Bomba de ar elétrica portátil Przenośna elektryczna pompa powietrza ART: 2274025 / NO7066...
  • Página 3: Avant-Propos

    MODE D'EMPLOI AVANT PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi notre pro- duit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à...
  • Página 4: Instructions Concernant La Batterie

    de charge USB en spirales, car cela peut causer une surchauffe. 16. Évitez de tordre, d’étirer et de tirer le câble de charge USB, car cela peut causer une électrocution. Branchez le câble de charge USB sur une prise électrique facilement accessible. Ainsi, vous pouvez débrancher rapidement l’appareil en cas d’urgence.
  • Página 5: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Torche LED Orifices de ventilation Trou de raccordement du tuyau Port de charge USB de type C Port de sortie USB Écran Bouton d’alimentation Pression mesurée Niveau de batterie 10. Unités Barre de progression 12. Pression préréglée 13.
  • Página 6: Marche Et Arrêt

    MARCHE ET ARRÊT Pour allumer l’appareil, Pour arrêter l’appareil, appuyez pendant appuyez pendant 3 secondes sur le 3 secondes sur le bouton d’alimentation, bouton d’alimentation, puis patientez jusqu’à puis patientez jusqu’à ce que la barre de ce que la barre de progression soit progression termine remplie, comme illustré...
  • Página 7 IMPORTANT : • L’appareil peut prérégler automatiquement la pression d’air selon le mode choisi. • L’appareil est doté d’une fonction mémoire. Lorsque vous allumez l’appareil, le mode actif est le dernier mode utilisé. DÉMARRAGE DU GONFLEMENT Voir le TABLEAU DE RÉFÉRENCE. Allumez l’appareil.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    dans le port de sortie USB de l’adaptateur. L’adaptateur n’est pas fourni. Pendant la charge, l’icône de la batterie apparaît à l’écran et clignote. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’icône de la batterie cesse de clignoter. L’écran s’éteint au bout de 10 secondes sans opération.
  • Página 9: Spécifications Techniques

    à l’abri de l’humidité et de la lumière directe du soleil. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Système 18 A anti-surintensité Système antisurtension Système antisurchauffe 65 °C Capacité batterie 2000 mAh/7,4 V Entrée de charge / 2 A Sortie USB / 1,5 A 2,5 heures à Durée de charge 4,5 heures Pression de gonflement...
  • Página 10: Beoogd Gebruik

    HANDLEIDING VOORWOORD We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd.
  • Página 11 want dit kan oververhitting veroorzaken. 16. Om elektrische schokken te voorkomen, m a g u d e U S B - o p l a a d ka b e l n i e t doorbuigen, uitrekken of eraan trekken. S l u i t d e o p l a a d ka b e l a a n o p e e n eenvoudig toegankelijk stopcontact zodat u het apparaat snel kunt ontkoppelen in...
  • Página 12: Lijst Met Onderdelen

    LIJST MET ONDERDELEN Ledlicht Ventilatie-openingen Aansluiting luchtslang USB-C-oplaadpoort USB-uitgang Display Aan-uitknop Gemeten drukwaarde Batterijniveau 10. Eenheid 11. Voortgangsbalk 12. Vooraf ingestelde drukwaarde 13. Toepassing 14. Eenheid selecteren / Ledverlichting 15. Instellen + 16. Instellen - 17. INSTELLEN-knop 18. Luchtinlaat BEDIENING DE LUCHTSLANG AANSLUITEN Kies de geschikte adapter, sluit deze aan op de schroefdraadconnector en draai...
  • Página 13: De Luchtdruk Meten

    Om in te schakelen, Om uit te schakelen, houd de Aan/uit- houd de Aan/uit- knop 3 seconden knop 3 seconden ingedrukt en ingedrukt en wacht wacht tot de tot de voorgangsbalk voortgangsbalk is is volgelopen. volgelopen, zoals in de onderstaande afbeelding.
  • Página 14 kleine aanpassingen. • Houd de “+/-”-instelknoppen lang ingedrukt voor grotere aanpassingen. BELANGRIJK: • D e e l e k t r i s c h e l u c h t p o m p k a n d e luchtdrukwaarde automatisch vooraf instellen afhankelijk van de gekozen modus.
  • Página 15: Schoonmaken En Onderhoud

    laadpoort van de elektrische luchtpomp. Sluit de USB-oplaadkabel aan op de USB-uitgang van de adapter. De adapter is niet inbegrepen. T i j d e n s h e t o p l a d e n k n i p p e r t h e t batterijpictogram op het scherm.
  • Página 16: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Overspanningsbeveiliging 18 A Bescherming tegen overmatig ontladen Oververhittingsbeveiliging 65 °C 2000 mAh / Batterijcapaciteit 7,4 V Ingangsspanning oplader / 2 A USB-uitgang / 1,5 A Oplaadtijd 2,5 - 4,5 uur Oppompdruk 120 psi (max.) Druknauwkeurigheid +/- 1 psi Luchtvolume 20 l/min Oplaadtemperatuur...
  • Página 17: Bestimmungsgemässer Ge- Brauch

    BEDIENUNGS ANLEITUNG VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Ein- haltung der höchsten Qualitätsstandards kon- zipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwen- den. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie die Kühlbox an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit.
  • Página 18 beschädigt ist, da dies einen elektrischen Schlag oder ein Feuer verursachen kann. 14. Positionieren Sie das USB-Ladekabel so, dass niemand darüber stolpern oder sich darin verheddern kann. 15. Rollen Sie das USB-Ladekabel vor der Verwendung vollständig aus. Verwenden Sie das Kabel NICHT, wenn es aufgerollt ist, da dies eine Überhitzung verursachen könnte.
  • Página 19: Liste Der Einzelteile

    mit Isolierband, um einen Kurzschluss, ein Feuer oder eine Explosion zu verhindern. Der Akku muss sicher entsorgt werden. Zerdrücken, öffnen oder verbrennen Sie den Akku nicht. Sie riskieren dadurch, potentiell schädlichen Materialien ausgesetzt zu werden. D e r A k k u m u s s a n h a n d e i n e s Konstantspannungs- und Konstantstrom- Wandlers (DC/DC-Wandler) aufgeladen werden.
  • Página 20: Ein- Und Ausschalten

    Ballnadel Luftdüse A m e r i k a n i s c h e Luftdüse EIN- UND AUSSCHALTEN Um einzuschalten, Um auszuschalten, halten Sie die Ein-/ halten Sie die Ein-/ Ausschalttaste Ausschalttaste während 3 Sekunden während 3 Sekunden gedrückt und warten gedrückt.
  • Página 21 LED-Leuchte“ kurz, um die gewünschte Drucklufteinheit zu wählen. Die Einheiten werden wie folgt umgerechnet: • 1 PSI = 6,89 KPA 1 bar = 100 KPA • 1 kg/cm = 98 KPA DRUCKWERT VOREINSTELLEN Verwenden Sie die Tasten „Voreinstellen +“ oder „Voreinstellen -“, um den Druck zu erhöhen oder zu verringern.
  • Página 22 minimalen Druckerkennungsbereichs . LADEVORGANG Akku 100% Akku 30% Akku 80% Akku 5% Akku 60% Während des Ladevorgangs kann die Luftpumpe nicht verwendet werden. S t e c k e n S i e d a s e i n e E n d e d e s USB-C-Kabels am Ladeanschluss der elektrischen Luftpumpe ein.
  • Página 23: Reinigung Und Wartung

    Gegenstände mit geringem Druck gibt es möglicherweise keine Standard-Druckwerte. Achten Sie darauf, diese Gegenstände nicht übermäßig aufzupumpen. REINIGUNG UND WARTUNG • ACHTUNG: Trennen Sie die Kühlbox vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung. • Tauchen Sie die Kühlbox niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 24: Uso Previsto

    MANUAL DE USUARIO PRÓLOGO Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea detenidamente el manual de funcionamiento antes de usar y poner en mar- cha la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entrégue- le también este manual.
  • Página 25: Precauciones Con Respecto Alas Baterías

    manera de desconectar rápidamente el aparato de la red eléctrica en caso de emergencia. 18. E v i t e a p u n t a r l a f u e n t e l u m i n o s a directamente a los ojos.
  • Página 26: Funcionamiento

    Puerto USB de salida Pantalla Botón de encendido Valor de la presión medida Carga de la batería 10. Unidades 11. Barra de progreso 12. Valor preestablecido de presión 13. Escenarios de aplicación 14. Interruptor de la unidad/luz 15. Preestablecido + 16.
  • Página 27: Medición De La Presión De Aire

    • El aparato se apagará automáticamente tras 3 minutos de inactividad. • El aparato se apagará automáticamente cuando el nivel de carga de la batería sea bajo. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE AIRE Tras encender la bomba de aire eléctrica, conecte la manguera de aire al elemento que desee inflar.
  • Página 28: Detención Del Inflado

    Encienda el aparato. Coloque el conector en el vástago de la válvula de entrada y empuje. Pulse el botón de alimentación para iniciar el inflado. Durante el inflado, el valor de la presión se visualiza en la pantalla en tiempo real.
  • Página 29: Tabla De Referencia

    NOTA: Antes de conectar, siempre compruebe la compatibilidad de la tensión. Encienda la bomba de aire eléctrica. Inserte el cable de carga USB del dispositivo en el puerto de salida USB. Conecte el extremo microUSB en el puerto microUSB del dispositivo. Compruebe la pantalla del dispositivo para asegurarse de que se esté...
  • Página 30: Recogida Selectiva De Residuos

    Capacidad de la batería 2000 mAh/7,4 V Entrada de carga /2 A Salida USB /1,5 A Tiempo de carga 2,5-4,5 horas Presión de inflado 120 PSI (máx.) Precisión de la presión +/- 1 PSI Volumen de aire 20 l/minuto Temperatura de carga 0 °C-45 °C Temperatura de -10 °C-60 °C...
  • Página 31: Intended Use

    USER MANUAL FOREWORD We thank you for choosing our product. It is de- signed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
  • Página 32: Part List

    hose. 21. CAUTION: Do not open the housing under any circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do not obstruct the air vents. The unit should have good ventilation. The ventilation slots shall be kept clear for the unit to work properly and prevent dangerous overheating.
  • Página 33: Turning On And Off

    15. Pre-set + 16. Pre-set - 17. SET button 18. Air intake OPERATION CONNECTING THE AIR HOSE Select the suitable adapter and insert it into the thread connector and tighten. Insert the pressure hose into the hose interface. ILLUSTRATION AIR HOSE TYPE Presta valve Ball needle air nozzle American air nozzle...
  • Página 34 measured pressure value is not 0, simultaneously press and hold the unit toggle / LED light and SET buttons for 3 seconds. The appliance will enter the automatic reading clearing process, and the display will flash rapidly. NOTE: The product has been cleared from the factory.
  • Página 35: Led Lighting

    When proper pressure is reached, turn off appliance. Remove the adapter from the inflated article and remove the adapter from the connector. TIPS When unscrewing the air hose, there would be heat caused by a long-running at the joint of the air hose and the interface. Do not touch it.
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    Basketball 7-9 PSI Football 10-12 PSI Volleyball 4-6 PSI Rugby 10-14 PSI CAUTION: Soft inflatable material items might not have existing pressure reading. Be careful not to over-inflate! CLEANING AND MAINTENANCE • WARNING: Always disconnect the device from the power supply before cleaning or maintenance.
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza

    MANUALE D'USO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte le avvertenze. Se il disposi- tivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà...
  • Página 38: Elenco Dei Componenti

    carica USB, per evitare il rischio di scosse elettriche. C o l l e g a r e i l c a v o a d u n a p r e s a facilmente accessibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio dall'alimentazione di rete in caso di emergenza.
  • Página 39: Accensione E Spegnimento

    Fori di aerazione Interfaccia di collegamento del tubo Porta di carica USB di tipo C Porta di uscita USB Display Pulsante di accensione Valore di pressione misurato Stato di alimentazione della batteria 10. Unità Barra di avanzamento 12. Valore di pressione predefinito 13.
  • Página 40: Selezione Della Modalità

    • L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene utilizzato per 3 minuti. • L'apparecchio si spegne automaticamente quando la batteria è scarica. MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DELL'ARIA Dopo avere acceso la pompa dell'aria elettrica, collegare il tubo dell'aria all'oggetto da gonfiare. Il valore corrente della pressione dell'aria verrà...
  • Página 41: Avvio Del Gonfiaggio

    IMPORTANTE: • La pompa dell'aria elettrica imposta automaticamente il valore della pressione dell'aria al valore predefinito in funzione della modalità selezionata. • L'apparecchio è dotato di una funzione d i m e m o r i z z a z i o n e . A l l ' a c c e n s i o n e dell'apparecchio, verrà...
  • Página 42: Pulizia E Manutenzione

    Inserire il cavo di carica USB nella porta di uscita USB dell'adattatore. L'adattatore non è incluso nella dotazione standard. Durante la carica, l'icona della batteria sul display lampeggia. Quando la batteria è completamente carica, l'icona della batteria smette di lampeggiare. Il display si spegne dopo 10 secondi se non viene eseguita alcuna operazione.
  • Página 43: Dati Tecnici

    • Rimuovere accumuli di polvere e sporco dalle aperture di ventilazione, in modo da favorire la dispersione del calore ed evitare danni al dispositivo. • Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo dall'umidità e dalla luce diretta del sole. DATI TECNICI Protezione da 18 A...
  • Página 44: Utilização Prevista

    MANUAL DO UTILIZADOR APRESENTAÇÃO Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade. Preste atenção a todos os avisos.
  • Página 45: Lista De Peças

    USB antes de o utilizar. NÃO utilize o aparelho enquanto o cabo do carregador USB estiver enrolado, pois poderá ocorrer um sobreaquecimento. 16. Não dobre, estique ou puxe o cabo do carregador USB para evitar o risco de choque elétrico. Ligue a uma tomada de fácil acesso, para poder desligar facilmente o aparelho da alimentação em caso de emergência.
  • Página 46: Ligar E Desligar

    Interface do tubo Porta de carregamento USB Tipo-C Porta de saída USB Ecrã de visualização Botão de alimentação Valor de pressão medido Potência da bateria 10. Unidades Barra de progressão 12. Valor de pressão predefinido 13. Cenário de aplicação 14. Alternar a unidade/luz 15.
  • Página 47: Medir A Pressão De Ar

    • O aparelho irá desligar automaticamente se não for utilizado durante 3 minutos. • O aparelho irá desligar automaticamente quando a bateria estiver fraca. MEDIR A PRESSÃO DE AR Depois de ligar a bomba de ar elétrica, ligue o tubo de ar ao item a insuflar. O valor da pressão de ar atual será...
  • Página 48: Utilizar Como Power Bank Usb

    30 minutos antes de retomar a utilização. CANCELAR A INSUFLAÇÃO DE AR Prima rapidamente o botão de ligar/desligar para parar de inflar. Quando a pressão de ar atinge o valor de pressão predefinido, a bomba de ar pára automaticamente de inflar. Valor de pressão medido Insuflação concluída...
  • Página 49: Limpeza E Manutenção

    dispositivo e o cabo de carregamento do "power bank". LUZ LED Prima o botão de "alternar unidade/luz LED para ligar/desligar a luz. TABELA DE REFERÊNCIA ATENÇÃO: Evite insuflar em demasia. Nunca exceda a pressão recomendada. O item a inflar pode rebentar e provocar lesões graves. Abaixo, encontrará...
  • Página 50 Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares básicos da UE relevantes para o mesmo. Recolha seletiva de detritos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos d e e q u i p a m e n t o s e l é...
  • Página 51: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Został zaprojektowany zgodnie z najwyższymi standardami jakości. Przed rozpoczęciem użytko- wania urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie niniejszą instrukcję należy przekazać użytkowni- kowi wraz z nim. Przechowuj tę instrukcję w do- stępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 52: Lista Części

    USB, ponieważ może to spowodować przegrzanie. 16. Nie zginaj, nie rozciągaj ani nie ciągnij za przewód ładowania USB, aby uniknąć porażenia prądem. Podłącz pompkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby w sytuacji awaryjnej szybko odłączyć ją od sieci. 18. U n i k a j k i e r o w a n i a ź r ó d ł a ś w i a t ł a bezpośrednio na oczy.
  • Página 53: Włączanie I Wyłączanie

    Dioda LED Otwory wentylacyjne Przyłącze węża Port ładowania USB typu C Port wyjścia USB Ekran wyświetlacza Włącznik Ciśnienie mierzone Moc baterii 10. Jednostki 11. Pasek postępu 12. Wartość zadana ciśnienia 13. Scenariusz zastosowania 14. Przełączanie jednostek / Dioda 15. Ustawienie zadane + 16.
  • Página 54: Wybór Trybu Pracy

    • Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy nie jest używane przez 3 minuty. • Przy niskim poziom naładowania baterii urządzenie wyłączy się automatycznie. POMIAR CIŚNIENIA POWIETRZA Po włączeniu pompki elektrycznej podłącz przewód powietrza do przedmiotu, który zamierzasz nadmuchać. Aktualna wartość ciśnienia powietrza zostanie wyświetlona na ekranie wyświetlacza.
  • Página 55 ROZPOCZĘCIE NADMUCHIWANIA Patrz TABELA REFERENCYJNA. Włącz urządzenie. U m i e ś c i ć z ł ą c ze n a t r zo n i e za wo r u wejściowego i dociśnij. Aby rozpocząć nadmuchiwanie, krótko naciśnij przycisk zasilania. Podczas nadmuchiwania wyświetlacz pokazuje wartość...
  • Página 56: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA: Przed podłączeniem zawsze sprawdź zgodność napięcia. Włącz pompkę elektryczną. Włóż zwykły przewód ładowania USB do portu wyjściowego USB. P o d ł ą c z k o ń c ó w k ę m i c r o - U S B d o portu micro-USB urządzenia.
  • Página 57 Ochrona przed 65°C przegrzaniem Pojemność akumulatora 2000 mAh/7,4V Wejście ładowania /2 A Wyjście USB /1,5 A Czas ładowania 2,5 - 4,5 godzin Ciśnienie (maks.) 120 PSI nadmuchiwania Dokładność ciśnienia +/- 1 PSI Pojemność powietrza 20 l/min Temperatura ładowania 0°C - 45°C Temperatura robocza -10°C - 60°C Głośność...
  • Página 58 Norauto 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin- en-Mélantois France Distribué par / Distributed by / Vertrieben von: Norauto France 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG, Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz...

Este manual también es adecuado para:

2274025

Tabla de contenido