c
5
d
c
ENGLISH
● Drilling instructions on reverse side.
1
Measure backset (A),
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
If a 2-3/4" (70mm) is required,
adjust latch as shown.
3
Install your particular exterior cylinder assembly as shown.
Notes: 1. Housing (C) without a ring trim is for a 1-1/2" (38mm) bore only.
2. The shield (D) must be used when mounting a square housing on a 2-1/8"
(54mm) diameter crossbore.
(For 2-1/4" (57mm) thick door preparation see reverse side.) If parts are required, call
retailer, importer or toll free telephone number.
4
Install Interior turnpiece assembly with large screws, engaging exterior
cylinder.
5
Install strike (E) or (F) and strike box (G) or (H) as shown.
reverse side, step 8 for pilot hole information.
FRANÇAIS
● Instructions de perçage au verso.
1
2
Mesure pour un écarte-
ment (A) de 2-3/8" (60 mm)
une plaque, installez avec le boulon prolongé.)
ou de 2-3/4" (70 mm). Si un
N.B. Vérifier si le verrou s'allonge et se rétracte
écartement de 2-3/4" (70 mm)
dans le cas d'un trou de 1-1/2" (38 mm) de
est requis, régler le verrou
diamètre. Ciseler la partie (B) au besoin.
comme il est indiqué.
3
Installez votre l'assemblage du cylindre extérieur, comme montré.
Notes : 1. Le logement (C) sans anneau, est pour un trou de 1-1/2" (38mm)
seulement. 2. Le bouclier (D) doit être utilisé s'installant un logement carré sur
un trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
(Pour la préparation d'une porte de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur, voir le verso.) Si des pièces sont requises,
communiquer avec le détaillant, l'importateur ou composer le numéro de téléphone sans frais.
4
Installez l'assemblage intérieur avec les grandes vis, engageant le cylindre extérieur.
5
Installez la gâche (E) ou (F) et la boîte de gâche (G) ou (H) comme montré. Voir l'étape 8, au
verso, pour l'information pilote de trou.
ESPAÑOL
● Instrucciones de perforación al reverso.
1
Mida una distancia al
centro (A) de 2-3/8" (60 mm) o
placa de cara, instale con el perno ampliado.)
2-3/4" (70 mm). Si se requiere
una distancia de 2-3/4"
Nota: para un orificio de 1-1/2" (38mm) de diámetro
(70 mm), ajuste el pasador
haga una prueba si el pasador se extiende y se
según se ilustra.
repliega. Cincele la zona (B) si así lo requiere.
3
Instale la unidad particular del cilindro exterior como se muestra. Notas: 1. La
cubierta (C) sin anillo, es para un orificio de 1-1/2" (38mm) solamente. 2. El broquel
(D) debe ser utilizado al instalar la cubierta cuadrada en un orificio de 2-1/8"
(54mm).
(Para la preparación de una puerta con un espesor de 2-1/4" (57mm) vea el revez).
Si necesita repuestos, llame a su representante de ventas, importador o distribuidor.
4
Instale la unidad interior con los tornillos grandes, encajando el cilindro exterior.
5
Instale la placa del recibidor (E) o (F) y la caja del recibidor (G) or (H) como se
muestra. Consulte el revez, el paso 8 para la información del agujero de la guía.
b
U P
U P
a
)
( A
1
2
Install latch. (For latch with face
plate, install with bolt extended.)
Note for a 1-1/2" (38mm) diameter
holes, test if latch extends and retracts.
Chisel area (B) if required.
See
Installez le verrou. (Pour le verrou avec
2
Instale el pasador. (Para el pasador con la
4
2
O R
R I
R
T E
E U
R I
E X
T É
O R
R I
E X
T E
E X
1
3
(C)
4
b
(E)
PORTUGUÊS
1
Medir a distância de recuo
(A), 60 mm (2 3/8") ou 70 mm
(2 3/4"). Se for necessário um
recuo de 70 mm (2 3/4"), ajustar
o ferrolho conforme a figura.
3
Instalar o seu conjunto do cilindro exterior específico conforme a figura. Observa-
ções: 1. Utilizar alojamento (C) sem anel de arremate somente em furo de 38 mm (1 ½").
2. O protetor (D) deve ser usado ao instalar a tampa quadrada em furo com 54 mm (2-1/8")
de diâmetro.
(Ver no verso o preparo para porta grossa com 57 mm (2 ¼") de espessura). Se houver necessidade
de peças, ligar para o varejista, importador ou telefone de ligação gratuita.
4
Instalar o conjunto do interior com parafusos grandes, que prendem no cilindro
exterior.
5
Instalar o batente (E) ou (F) e a caixa do batente (G) ou (H), conforme
a figura.
Ver no verso, na etapa 8, informações sobre o furo piloto. Ver no
verso, na etapa 8, informações sobre o furo piloto.
For UL/ULC application: Insert shield from exterior
before installing latch.
Pour l'application d'UL/ULC : Insérez le bouclier
de l'extérieur avant d'installer le verrou.
Para el uso de UL/ULC: Inserte el protector
del exterior antes de instalar el pasador.
3
a
b
c
d
2
a
U
P
b
5
c
(G)
d
● Instruções para perfurações no verso.
2
Instalar o ferrolho. (No caso de ferrolho com
placa de face, instalar com a lingueta esticada).
Observação: Verificar os furos com 38 mm (1 ½") de
diâmetro, testando se consegue esticar e encolher o
ferrolho. Entalhar a área (B), se necessário.
Para uso segundo as normas UL/ULC: Inserir
protetor pelo lado externo antes de instalar
o ferrolho.
(2)
(2)
(3) / (4)
(2) / (0)
(B)
UP
(D)
U
P
(F)
c
(H)