Página 4
Operation Guide Classic Polishing/Filing Machine EN ............2 DE ............10 ES ............18 FR ............26 IT ............34 NL ............42 PL ............50 SV ............58...
Página 5
INTRODUCTION Thank you for choosing a Diprofil product! This machine has been designed for different polishing, finishing, filing and de-burring applications. The following operation instructions are intended for your safety and for you to get the maximum value in terms of efficiency, life expectancy and ergonomics.
Página 6
Diprofil Classic machines - available models FLEXIBLE SHAFT DRIVEN AIR DRIVEN MICRO MOTOR MICRO MOTOR DRIVEN CONNECTION FPK/R, FPS/R, FPH/R FPL/R FPT/ER, FPT/NR FPM/R, FPM/ERJ Package includes Allen key 2.5, 3 mm FXA-104 ×1 Oil FNA-K ×1 FXA-103 ×2 42055 ×2 SGX-100 ×1...
During lapping or filing, particles from the working material or tools can become projectiles and cause injuries to eyes or skin. Use approved personal protective equipment. Eye protection is required. Noise hazard ✋ Noise ≤ 75 dB(A) at 7.000 strokes/min. Ear protection is recommended. Note! Visit www.diprofil.com for detailed information in English.
Machines and accessories must only be used for their intended purpose. • Only qualified and trained personnel may operate or perform maintenance on the machine. • The maximum permissible machine using data must not be exceeded. Note! Visit www.diprofil.com for more information concerning potentially harmful vibrations.
Oil consumption 30mm /min (approx. 2 drops/min.) C. Micro motor-driven machines Type FPM/R (Diprofil connector) and FPM/ERJ (Eneska 3-1 connector) Input voltage DC 0-32V D. Machines with micro-motor connection Type FPT/ER (for Eneska 4-1 and NSK Espert) and FPT/NR (for Eneska...
Página 10
OPERATING INSTRUCTIONS Fixation of tools The tool-holder extension pipe Place the tool (1) in the tool-holder (2) The machine is delivered with a tool- and tighten the screw (3) to lock the holder extension pipe (8). The extension tool, see Fig. A. pipe facilitates the use of longer tools, allowing the tool to be guided close to Steering block...
SERVICE AND MAINTENANCE • Regular maintenance is required for keeping the machine safe and efficient. • Carefully follow the operating instructions as well as the daily maintenance guidelines. • Replace worn parts, as these may increase the vibration emission. Daily maintenance Remove the machine cover (6) and the piston rod/tool-holder according to 1 Do the following procedure after...
Página 12
1 Make sure that both of the plastic knobs pops out of the holes on the outer sleeve of the toolholder, see Fig. L. To align the knobs with the holes: use the tool SGX-100 (12) to turn the guide bushing until the knobs pops out.
Página 13
EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Diprofil-Produkt entschieden haben! Diese Maschine wurde für verschiedene Polier-, Veredelungs-, Feil- und Entgratungsanwendungen entwickelt. Die folgenden Betriebsanleitungen sind für Ihre Sicherheit bestimmt und sollen Ihnen ein Höchstmaß an Effizienz, Lebenserwartung und Ergonomie bieten.
Werkzeugen zu Projektilen werden und Verletzungen an Augen oder Haut verursachen. Verwenden Sie eine zugelassene persönliche Schutzausrüstung. Augenschutz ist erforderlich. Lärmgefahr ✋ Lärm ≤ 75 dB(A) bei 7.000 Hüben/Min. Gehörschutz ist empfohlen. Hinweis! Besuchen Sie www.diprofil.com für detaillierte Informationen auf Englisch.
Maschinen und Zubehör dürfen nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. • Nur qualifiziertes und geschultes Personal darf die Maschine bedienen oder Wartungsarbeiten an ihr durchführen. • Die maximal zulässige Maschine, die Daten verwendet, darf nicht überschritten werden. Hinweis! Besuchen Sie www.diprofil.com für weitere Informationen über potenziell schädliche Vibrationen.
Ø 6,4 mm (geeignet für Werkzeugschäfte Ø 2- Ø 6,4 mm) Hublänge 0-6 mm (0-3 mm empfohlen) Informationen zu Schwingungspegel finden Sie auf Seite 13. 75 dB(A) bei 7.000 Hüben/min nicht überschreiten. Gemäß ISO 15744. Hinweis! Finden Sie detaillierte technische Daten unter www.diprofil.com...
Página 18
BETRIEBSANLEITUNG Fixierung von Werkzeugen Verlängerungsrohr für den Werkzeughalter Legen Sie das Werkzeug (1) in den Werkzeughalter (2) und ziehen Sie die Die Maschine wird mit einem Schraube (3) an, um das Werkzeug zu Verlängerungsrohr für den sichern, siehe Abb. A. Werkzeughalter (8) geliefert.
SERVICE UND WARTUNG • Eine regelmäßige Wartung ist erforderlich, um die Maschine sicher und effizient zu erhalten. • Befolgen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung sowie die täglichen Wartungsrichtlinien. • Ersetzen Sie verschlissene Teile, da diese die Vibrationsabgabe erhöhen können. Tägliche Wartung Ersatz des Schmierfilzes und der Kunststoff-Führungsbuchse 1 Führen Sie das folgende Verfahren...
Página 20
Drücken Sie die Ersatzführungsbuchse (13) zusammen und drücken Sie sie etwa 5 mm in den Werkzeughalter. Die Knöpfe sollten nach innen und zum Maschinengehäuse hin zeigen, siehe Abb. K. Schieben Sie die Buchse mit dem Werkzeug SGX-101 (15) vollständig bis zur Unterseite des Werkzeughalters, siehe Abb.
Nota! Antes de utilizar la máquina, el operador debe leer y comprender completamente las instrucciones incluidas en esta guía de operación. Lista de piezas de repuesto disponible en www.diprofil.com...
Página 22
Máquinas Diprofil Classic: modelos disponibles ACCIONADO POR EJE ACCIONADO CONEXIÓN DE ACCIONADO POR FLEXIBLE POR AIRE MICROMOTOR MICROMOTOR FPK/R, FPS/R, FPH/R FPL/R FPT/ER, FPT/NR FPM/R, FPM/ERJ El paquete incluye Llave Allen 2,5, 3 mm FXA-104 ×1 Aceite FNA-K ×1 FXA-103 ×2 42055 ×2...
Utilice equipos de protección personal aprobados. Se requiere protección ocular. Peligro de ruido ✋ Ruido a ≤75 dB(A) a 7000 carreras/min. Se recomienda protección del oído. Nota! Visite www.diprofil.com para obtener información detallada en inglés.
Página 24
• Solo el personal calificado y capacitado puede operar o realizar mantenimiento a la máquina. • No se deben exceder los datos de uso máximo admisible de la máquina. Nota! Visite www.diprofil.com para obtener más información sobre vibraciones potencialmente dañinas.
Consumo de aceite 30 mm /min (aprox. 2 gotas/min.) C. Máquinas accionadas por micromotor Tipo FPM/R (conector Diprofil) y FPM/ERJ (conector Eneska 3-1) Tensión de entrada DC 0-32 V D. Máquinas con conexión micromotora Tipo FPT/ER (para Eneska 4-1 y NSK Espert) y FPT/NR (para Eneska 3-1, Eneska 3-2 y NSK EMax-Evolution) Tensión de entrada...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Fijación de herramientas El tubo de extensión del portaherramientas Coloque la herramienta (1) en el portaherramientas (2) y apriete La máquina se entrega con un tubo de el tornillo (3) para bloquear la extensión del portaherramientas (8). herramienta, consulte la Fig.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO • Se requiere un mantenimiento regular para mantener la máquina segura y eficiente. • Siga cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento, así como las pautas de mantenimiento diarias. • Sustituya las piezas desgastadas, ya que pueden aumentar la emisión de vibraciones. Mantenimiento diario Reemplazo del fieltro lubricante y del casquillo de guía de plástico...
Página 28
Apriete el casquillo guía de reemplazo (13) e introdúzcalo aproximadamente 5 mm en el portaherramientas. Las perillas deben apuntar hacia adentro y hacia la carcasa de la máquina, consulte la Fig. K. Empuje el casquillo hasta la parte inferior del portaherramientas con la herramienta SGX-101 (15), consulte la Fig.
Página 29
Note! Avant d’utiliser la machine, l’opérateur doit lire et bien comprendre les instructions incluses dans ce manuel d’utilisation. Liste des pièces de rechange disponibles sur www.diprofil.com...
Página 30
Machines classiques Diprofil - modèles disponibles À TRANSMISSION PNEUMATIQUE CONNEXION PAR TRANSMISSION PAR FLEXIBLE MICROMOTEUR MICRO MOTEUR FPK/R, FPS/R, FPH/R FPL/R FPT/ER, FPT/NR FPM/R, FPM/ERJ Le kit comprend Clé Allen 2,5, 3 mm FXA-104 ×1 Huile FNA-K x1 FXA-103 ×2 42055 ×2...
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une blessure mineure ou modérée. Note! De plus amples informations sont disponibles sur www.diprofil.com Dangers liés aux machines et outils ⚠ Démarrer la machine sans le cache de la machine peut causer des blessures corporelles.
• Seul le personnel qualifié et formé peut utiliser ou effectuer l’entretien de la machine. • Les données d’utilisation maximale autorisée de la machine ne doivent pas être dépassées. Note! Consultez www.diprofil.com pour plus d’informations sur les vibrations potentiellement nocives.
0-6 mm (0-3 mm recommandés) Pour les niveaux de vibration, voir l’information à la page 29. Ne dépassant pas 75 dB(A) à 7 000 coups/min. Selon la norme ISO 15744. Note! Pour obtenir des données techniques détaillées, consultez www.diprofil.com...
Página 34
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fixation des outils Le tuyau d’extension du porte-outils Placez l’outil (1) dans le porte-outils La machine est livrée avec un tuyau (2) et serrez la vis (3) pour verrouiller d’extension pour porte-outils (8). Le tuyau l’outil, voir Fig. A. d’extension facilite l’utilisation d’outils plus longs, permettant à...
SERVICE ET ENTRETIEN • Un entretien régulier est nécessaire pour assurer la sécurité et l’efficacité de la machine. • Respectez scrupuleusement les instructions d’utilisation, ainsi que les directives d’entretien au quotidien. • Remplacez les pièces usées, car celles-ci peuvent augmenter l’émission de vibrations. Entretien quotidien Remplacement du feutre lubrifiant et de la bague de guidage en plastique...
Página 36
Poussez la bague jusqu'au bout du porte-outils à l’aide de l’outil SGX-101 (15), voir Fig. L. 1 Assurez-vous que les deux boutons en plastique sortent des trous sur le manchon extérieur du porte-outils, voir Fig. L. Pour aligner les boutons avec les trous : utilisez l’outil SGX-100 (12) pour tourner la bague de guidage jusqu’à...
Página 37
Nota! Prima di utilizzare la macchina, l’operatore deve leggere e comprendere appieno le istruzioni incluse in questo manuale d’uso. Elenco dei pezzi di ricambio disponibile su www.diprofil.com...
Página 38
Macchine Diprofil Classic: modelli disponibili CON AZIONAMENTO AD COLLEGAMENTO AZIONAMENTO ALBERO FLESSIBILE AZIONAMENTO MICROMOTORE MICROMOTORE AD ARIA FPK/R, FPS/R, FPH/R FPL/R FPT/ER, FPT/NR FPM/R, FPM/ERJ Parti incluse nella confezione Chiave a brugola 2,5, 3 mm FXA-104 ×1 Olio FNA-K ×1 FXA-103 ×2...
Utilizzare dispositivi di protezione personale approvati. È obbligatorio indossare una protezione per gli occhi. Pericolo causato dal rumore ✋ Rumore ≤ 75 dB(A) a 7.000 corse/min. Si raccomanda una protezione delle orecchie. Nota! Per informazioni dettagliate in inglese, visitare www.diprofil.com.
Página 40
La macchina può essere utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione solo da parte di personale qualificato e addestrato. • Non superare la quantità massima di dati utilizzabili dalla macchina. Nota! Per ulteriori informazioni sulle vibrazioni potenzialmente dannose, visitare www.diprofil.com.
Consumo di olio 30 mm /min. (circa 2 gocce/min.) C. Macchine con azionamento a micromotore Tipo FPM/R (connettore Diprofil) e FPM/ERJ (connettore Eneska 3-1) Tensione di ingresso C.c. 0-32 V D. Macchine con collegamento a micromotore Tipo FPT/ER (per Eneska 4-1 e NSK Espert) e FPT/NR (per Eneska 3-1,...
Página 42
ISTRUZIONI PER L’USO Fissaggio degli utensili Tubo di prolunga del portautensili Posizionare l’utensile (1) nel La macchina viene fornita con un tubo portautensili (2) e stringere la vite di prolunga portautensili (8). Il tubo (3) per bloccare l’utensile, (vedere la di prolunga facilita l’uso di utensili più...
ASSISTENZA E MANUTENZIONE • Per mantenere la macchina sicura ed efficiente, è necessaria una manutenzione regolare. • Seguire attentamente le istruzioni per l’uso e le linee guida di manutenzione giornaliera. • Sostituire le parti usurate, in quanto queste possono aumentare l’emissione di vibrazioni. Manutenzione giornaliera Sostituzione del feltro lubrificante e della boccola di guida in plastica...
Página 44
Comprimere la boccola di guida sostitutiva (13) e premerla di circa 5 mm nel portautensili. I bottoni dovrebbero essere rivolti verso l’interno e verso l’alloggiamento della macchina (vedere la Fig. K). Spingere la boccola a fondo nel portautensili utilizzando l’utensile SGX- 101 (15) (vedere la Fig.
Página 45
INLEIDING We danken u voor uw keuze voor een product van Diprofil! Deze machine is ontworpen voor verschillende toepassingen op het gebied van polijsten, afwerken, vijlen en afbramen. Deze gebruiksaanwijzingen zijn niet alleen bedoeld voor uw veiligheid, maar ook voor de maximalisatie van de efficiëntie, levensduur en ergonomie van uw product.
Gebruik goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen. Oogbescherming is een vereiste. Gevaarlijke situatie gerelateerd aan geluid ✋ Geluidsniveau ≤ 75 dB(A) bij 7.000 slagen/min. Gehoorbescherming verdient aanbeveling. Opmerking! Ga naar www.diprofil.com voor gedetailleerde informatie in het Engels.
Página 48
Machines en toebehoren mogen alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. • Alleen gekwalificeerd en opgeleid personeel mag de machine bedienen of onderhouden. • De maximaal toelaatbare machineverbruiksgegevens mogen niet worden overschreden. Opmerking! Ga naar www.diprofil.com voor meer informatie over potentieel schadelijke trillingen.
Ø 6,4 mm (geschikt voor gereedschapsschachten van Ø 2- Ø 6,4 mm) Slaglengte 0-6 mm (0-3 mm aanbevolen) Zie pagina 45 voor informatie over trillingsniveaus. Maximaal 75 dB(A) bij 7.000 slagen/min. conform ISO 15744. Opmerking! Ga naar www.diprofil.com voor gedetailleerde technische gegevens.
GEBRUIKSAANWIJZING Plaatsing van gereedschap De verlengpijp voor de gereedschaphouder Plaats het gereedschap (1) in de gereedschaphouder (2) en draai de De machine wordt geleverd met een schroef (3) vast om het gereedschap te verlengpijp voor de gereedschaphouder vergrendelen; zie fig. A. (8).
SERVICE EN ONDERHOUD • Er is regelmatig onderhoud nodig om de machine veilig en efficiënt te laten functioneren. • Houdt u zorgvuldig aan de gebruiksaanwijzing en de richtlijnen voor dagelijks onderhoud. • Vervang versleten onderdelen, omdat deze de trillingsemissie kunnen verhogen. Dagelijks onderhoud Vervanging van het smeervilt en de kunststof geleidebus...
Página 52
Knijp de vervangende geleidebus (13) in en druk de geleidebus ongeveer 5 mm ver in de gereedschaphouder. De knoppen moeten naar binnen en in de richting van de machinebehuizing wijzen; zie fig. K. Duw de bus met gebruik van gereedschap SGX-101 (15) tot helemaal onder in de gereedschaphouder;...
Página 53
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny operator musi przeczytać i w pełni zrozumieć instrukcje znajdujące się w tym podręczniku eksploatacji. Lista części zamiennych jest dostępna w witrynie internetowej www.diprofil.com...
Página 54
Maszyny firmy Diprofil z serii Classic — dostępne modele NAPĘDZANY WAŁEM GIĘTKIM NAPĘDZANY ZE ZŁĄCZEM DO NAPĘDZANY SPRĘŻONYM PODŁĄCZENIA MIKROSILNIKIEM POWIETRZEM MIKROSILNIKA FPK/R, FPS/R, FPH/R FPL/R FPT/ER, FPT/NR FPM/R, FPM/ERJ Zestaw zawiera Klucze imbusowe 2,5 i 3 mm FXA-104 × 1 Olej FNA-K ×...
Nosić zatwierdzony sprzęt ochrony osobistej. Wymagana jest ochrona oczu. Zagrożenie ze strony hałasu ✋ Hałas jest ≤ 75 dB(A) przy 7000 skoków/min. Zaleca się ochronę słuchu. Uwaga! W witrynie www.diprofil.com podano szczegółowe informacje w języku angielskim.
Página 56
Maszyny i wyposażenie dodatkowe muszą być używane wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. • Tylko uprawniony i przeszkolony personel może obsługiwać maszynę lub wykonywać jej konserwację. • Nie wolno przekroczyć maksymalnego dozwolonego okresu użytkowania maszyny. Uwaga! Więcej informacji dotyczących potencjalnie szkodliwych drgań podano w witrynie internetowej www.diprofil.com.
Zużycie oleju 30 mm /min (ok. 2 krople/min) C. Maszyny napędzane mikrosilnikami FPM/R (złącze Diprofil) i FPM/ERJ (złącze Eneska 3-1) Napięcie wejściowe 0–32 V DC D. Maszyny ze złączem do podłączenia mikrosilnika FPT/ER (dla Eneska 4-1 i NSK Espert) i FPT/NR (dla Eneska 3-1, Eneska 3-2 i NSK EMax-Evolution) Napięcie wejściowe...
Página 58
INSTRUKCJE OBSŁUGI Mocowanie narzędzi Rurka przedłużająca uchwytu narzędziowego Umieścić narzędzie (1) w uchwycie narzędziowym (2) i dokręcić śrubę (3), Maszyna jest dostarczana z rurką aby zablokować narzędzie, patrz rys. A. przedłużającą uchwytu narzędziowego (8). Rurka przedłużająca ułatwia używanie Blok sterujący dłuższych narzędzi, umożliwiając Uchwyt narzędziowy może być...
SERWIS I KONSERWACJA • Aby utrzymywać maszynę w bezpiecznym stanie i sprawności, należy regularnie ją konserwować. • Należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi oraz wytycznych dotyczących codziennej konserwacji. • Wymieniać zużyte części, ponieważ mogą one zwiększać emisję drgań. Codzienna konserwacja Wymiana filcu smarującego i tulejki prowadzącej z tworzywa sztucznego 1 Wykonać...
Página 60
Ścisnąć zapasową tulejkę prowadzącą (13) i wsunąć ją około 5 mm do uchwytu narzędziowego. Guzki powinny być skierowane do wewnątrz i w kierunku obudowy maszyny, patrz rys. K. Wsunąć tulejkę aż do końca uchwytu narzędziowego za pomocą narzędzia SGX-101 (15), patrz rys. L. 1 Upewnić...
Página 61
INLEDNING Tack för att du har valt en Diprofil-produkt! Denna maskin har designats för polering, putsning, filning, gradning och liknande applikationer. Följande instruktioner är för din säkerhet och för att du skall få ut så mycket som möjligt av din maskin gällande effektivitet, livslängd och ergonomi.
ögonskador. Använd godkänd personlig skyddsutrustning. Skyddsglasögon är obligatoriskt. Bullervarning ✋ Buller ≤ 75 dB(A) vid 7.000 slag/min. Hörselskydd rekommenderas. Notera! Besök www.diprofil.com för mer detaljerad information på engelska.
• Maskinen och dess tillbehör får endast användas till det avsedda ändamålet. • Endast kvalificerad och utbildad personal får handha och serva maskinen. • Högsta tillåtna maskindata får ej överstigas. Notera! Besök www.diprofil.com för mer information gällande potentiellt skadliga vibrationer.
65l/min vid 8.000 slag/min Oljekonsumtion 30mm /min (ca. 2 droppar/min.) C. Mikromotordrivna maskiner FPM/R (stickpropp typ Diprofil) och FPM/ERJ (stickpropp typ Eneska 3-1) Inspänning DC 0-32V D. Maskiner med mikromotorkoppling FPT/ER (till Eneska 4-1 och NSK Espert) och FPT/NR (till Eneska 3-1, Eneska 3-2 och NSK EMax-Evolution) Inspänning...
Página 66
BRUKSANVISNINGAR Fixering av verktyg Verktygshållarens förlängningsrör Placera verktyget (1) i verktygshållaren Denna maskin levereras med ett (2) och lås fast det med skruven (3), se förlängningsrör (8) till verktygshållaren. Fig. A. Förlängningsröret underlättar arbete med längre verktyg då man kan styra verktyget Styrblock närmare arbetsstycket utan att vidröra Verktygshållaren kan användas i ett låst...
SERVICE OCH UNDERHÅLL • Regelbundet underhåll är en nödvändighet för att tillse att maskinen är säker och funktionsduglig. • Vänligen följ allmänna instruktioner och instruktioner angående dagligt underhåll noggrant. • Byt ut slitna delar då dessa kan öka mängden potentiellt skadliga vibrationer. Dagligt underhåll Byte av smörjfilt och styrbussning 1 Utför följande procedur efter varje...
Página 68
1 Se till så att båda plastknopparna sticker ut genom hålen på ytterhylsan av verktygshållaren, se Fig. L. För att tillse så att knopparna hamnar i linje med hålen: använd verktyg SGX-100 (12) för att vrida styrbussningen till dess att båda knopparna sticker ut genom hålen.