Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

MODEL: BG106
200
W
150MM BENCH GRINDER
Operator's Manual
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures and warranty.
Put it and the original sales receipt in a safe dry place for future reference.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worksite BG106

  • Página 1 MODEL: BG106 150MM BENCH GRINDER Operator’s Manual SAVE THIS MANUAL You will need this manual for safety instructions, operating procedures and warranty. Put it and the original sales receipt in a safe dry place for future reference.
  • Página 2 Traduction de la notice originale Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Original instructions Перевод исходных инструкций Tłumaczenie instrukcji oryginalnej řeklad původního návodu k používání Instructiuni originale Orijinal talimatların çevirisi...
  • Página 3 10 9 max. 2 mm max. 2 mm...
  • Página 4 TOURET À MEULER SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la MISE EN GARDE machine correspond bien à la Pour votre propre sécurité, lisez préalablement tension de secteur présente sur ce manuel d’utilisation avant d’utiliser lieu.
  • Página 5: Nettoyage Et Entretien

    Avant de changer une meule, Instructions d’emploi retirez toujours d’abord la fiche Avant de mettre la machine en marche, de la prise de courant. vérifiez si toutes les vis et tous les écrous Ne montez jamais une meule sont bien serrés et si la meule peut fissurée.
  • Página 6 GARANTIE DOPPELSCHLEIFER Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en WARNUNG débarrassez pas avec les ordures ménagères Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese mais destinez-la à...
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

    Der Abstand zwischen Funkenschutz und Wechseln des Schleifsteins (Abb A & B) Schleifstein darf maximal 2 mm betragen. Entfernen Sie die Schutzhaube (3). Der Abstand zwischen Werkstückauflage Lösen Sie die Mutter (11). Die rechte und Schleifstein darf maximal 2 mm Spindel ist mit Rechtsgewinde, die linke betragen.
  • Página 8: Technische Daten

    Verwenden Sie deshalb immer TECHNISCHE DATEN einen Funkenschutz. Netzspannung V 230 Einstellen der Werkstückauflagen (Abb. A) Netzfrequenz Hz 50 Die Werkstückauflagen sind regelmäßig zu Leistungsaufnahme W 200 justieren, um die Abnutzung der Schleifsteine Leerlaufdrehzahl 2.840 auszugleichen. Max. Schleifsteinstärke mm 16 Lösen Sie die Einstellschraube (7).
  • Página 9 No utilice nunca muelas dañadas. RECTIFICADORA DE BANCO Cambie la muela abrasiva cuando se haya desgastado más que aproximadamente 40 mm. SEGURIDAD ELÉCTRICA Verificar que el voltaje indicado ADVERTENCIA en la placa del fabricante de la Atendiendo a su propia seguridad, lea máquina se corresponde con la atentamente este manual de uso antes de tensión del lugar donde se utilice.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    Quite la brida exterior (12) y la muela vieja Ajuste la distancia entre el soporte (6) y la (2). muela (2) todo lo que pueda, pero sin que Limpie las bridas (12 & 13). sobrepase los 2 mm. Coloque una muela nueva. Apriete el tornillo de ajuste.
  • Página 11: Garantía

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA L (presión acústica) dB(A) < 75 Quando utilizar a máquina, cumpra sempre as instruções de segurança em anexo, bem GARANTÍA como as instruções de segurança Véanse las condiciones de garantía adjuntas adicionais. para ver plazos y condiciones de garantía. Os símbolos abaixo são utilizados ao longo MEDIOAMBIENTE deste manual:...
  • Página 12 DESCRIÇÃO (fig. A) Desligue a ferramenta da parede A esmeriladora de bancada foi concebida sempre antes de substituir a para afiar facas, cinzéis e outras ferramentas roda de esmerilado. de corte. Nunca utilize rodas que estejam 1 Interruptor on/off rachadas. Substitua 2 Roda de esmeril imediatamente aquelas que se 3 Resguardo da roda...
  • Página 13 Instruções de utilização GARANTIA Antes de ligar a máquina, verifique se Consulte as condições de garantia em anexo todos os parafusos e porcas estão para os termos e condições da garantia. apertados e se a roda de esmeril pode rodar livremente. AMBIENTE Afie sempre na parte da frente da roda de Se a sua máquina necessitar de ser...
  • Página 14: Norme Di Sicurezza Elettrica

    6 Supporto pezzo Usare dispositivi di protezione 7 Vite di regolazione degli occhi. 8 Foro di montaggio 9 Vite di montaggio per parascintille Consultare il manuale. 10 Dado Montaggio dell’utensile (fig. A) L’utensile deve essere avvitato al banco di ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER lavoro.
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    Montaggio e regolazione dei parascintille Accensione e spegnimento (fig. A) (fig. A) Per accendere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su (1) ‘I’. È necessario regolare puntualmente i Per spegnere l’utensile, impostare parascintille per compensare l’usura delle mole di smerigliatura. l’interruttore di on/off su (1) ‘0’. Montare il parascintille (4) nel para mola (3) usando una vite (fare riferimento alla figura).
  • Página 16: Electrical Safety

    BENCH GRINDER ELECTRICAL SAFETY Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. DESCRIPTION (fig. A) WARNING Your bench grinder has been designed for Read this manual carefully before using the sharpening knives, chisels and other cutting machine, for your own safety.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    Loosen the adjusting screw (7). left spindle a left thread. Adjust the distance between the Remove the outer flange (12) and the old workpiece support (6) and the grinding grinding wheel (2). wheel (2) to the smallest possible value, Clean the flanges (12 & 13). with a maximum of 2 mm.
  • Página 18 Wheel bore mm 12.7 Weight kg 5.6 Level of sound pressure measured according to ISO 3744: L (sound pressure) dB(A) < 75 GUARANTEE Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
  • Página 19 40 mm . A)
  • Página 20 . A) (8). . A) (3). (11). (12), (2). (12 & 13). (10). . A)
  • Página 21 (7). (2). 2.840 2.950 12,7 12,7 ISO 3744: (A) < 75 . A) (on/off) (1) ‘1’. (on/off) ‘0’.
  • Página 22 SZLIFIERKA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE DWUTARCZOWA Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące napięcie zasilania OSTRZEŻENIE odpowiada napięciu podanemu Dla własnego bezpieczeństwa, przed na tabliczce znamionowej maszyny. rozpoczęciem użytkowania maszyny, przeczytaj uważnie tę instrukcję. OPIS (rys. A) rka dwutarczowa została zaprojektowana do INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ostrzenia noży, dłut i innych narzędzi tnących.
  • Página 23: Instrukcje Użytkowania

    Instrukcje użytkowania Zawsze przed wymianą tarczy Przed włączeniem maszyny, sprawdź czy wyjmij wtyczkę z gniazdka. wszystkie śruby i nakrętki są dokręcone Nigdy nie używaj uszkodzonej i czy tarcza sz rska może się swobodnie tarczy. Niezwłocznie należy obracać. wymienić uszkodzoną tarczę. Zawsze należy szlifować...
  • Página 24 GWARANCJA Prosimy o zapoznanie się z warunkami i terminem gwarancji zawartymi w załączonej karcie gwaran- cyjnej. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli, po długotrwałym okresie eksploatacji, Twoja maszyna będzie wymagać wymiany to nie wyrzucaj jej wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz usuń w sposób zgodny z zasadami Ochrony Środowiska.
  • Página 25: Bezpečnostní Pokyny

    POPIS (obr. A) STOLNÍ BRUSKA Stolní bruska je určena k ostření nožů, dlát a jiných řezných nástrojů. 1 Vypínač 2 Brusný kotouč UPOZORNĚNÍ 3 Kryt kotouče Tuto příručku si před použitím stroje přečtěte 4 Lapač jisker v zájmu vlastní bezpečnosti. 5 Průhledný...
  • Página 26: Čištění A Údržba

    Bruska není určena k delšímu Před výměnou brusného kotouče nepřerušovanému provozu. Dbejte na to, brusku vždy odpojte od zdroje aby se nepřehřála. Po 30 minutách provozu proudu. ji nechte vychladnout na teplotu prostředí. Nikdy nepracujte s prasklým brusným kotoučem. Zapnutí a vypnutí (obr. A) Prasklý...
  • Página 27: Instrucţiuni De Siguranţă

    Distanţa dintre suportul piesei de prelucrat. MAȘINĂ DE TOCILĂ și discul abraziv nu trebuie să depășească PENTRU BANC 2 mm. Nu folosiţi niciodată discuri abrazive defecte. Înlocuiti discul abraziv când acesta s-a uzat cu mai mult de aproximativ 40 mm. DISPOZITIVE ELECTRICE DE SIGURANŢĂ...
  • Página 28: Date Tehnice

    Slăbiţi piuliţa (11). Piuliţa de pe axul din Reglarea suporturilor piesei de prelucrare dreapta are filetul pe dreapta; piuliţa de pe (fig. A) axul din stânga are filetul pe stânga. Trebuie să reglaţi periodic suporturile piesei de Îndepărtaţi flanșa exterioară (12) și vechiul prelucrare pentru a compensa uzura discurilor.
  • Página 29: Mediul Înconjurător

    Nivelul presiunii sonore măsurate în concordanţă cu ISO 3744: (presiune sonoră) dB(A) < 75 GARANŢIA Pentru modalităţile și condiţiile de garanţie, consultaţi condiţiile de garanţie incluse. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR În cazul în care mașina trebuie să fie înlocuită după o îndelungă utilizare, n-o aruncaţi la gunoaiele casnice, ci urmaţi dispoziţiile referitoare la eliminarea deșeurilor respectând protecţia mediului înconjurător.
  • Página 30 ELEKTRİK EMNİYETİNİN SAĞLANMASI MASA ZIMPARASI Pil gücünün plakadaki voltaja uyduğundan her zaman emin olunuz. DİKKAT Emniyetiniz için, cihaz kullanmadan önce TANIM (res. A) bu k lavuzu dikkatle okuyunuz. Masa z mparas maden ve tahta aletlerin, b çaklar da dahil olmak üzere keski ve EMNİYET TALİMATLARI diğer aletlerin bilenmesi için kullan l r.
  • Página 31: Teknik Bilgiler

    Z mparay , z mpara taşi veya şeridinin Z mpara taş n n değişiminden durmas na yol açacak şekilde fazla şarj önce z mparay her zaman etmeyiniz. elektrikten ç kart n z. Z mpara uzun, aral ks z çal şt rma için Hiç...
  • Página 32 PARTS LIST Description Description Wheel Bolt Wheel flang Bolt Bolt Washer Washer Right tool rest Eyeshild bracket Washer Washer Washer Screw Bolt Eyeshild Cable protector Bearing Bolt Bolt Switch Rotor Base Bolt Rubber foot Stator Base plate Bearing Bolt Label Capacitor Middle ring Bolt...
  • Página 33 SCHEMATIC DRAWING...
  • Página 34 é responsável pela elaboração de documentação t Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle écnica e torna esta declaração de conformidade em nome da worksite ferramentas Ltda. normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del EN We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di...
  • Página 35 Worksite Tool Limited. Copyright 2015 www.worksitetool.com Service: [email protected]...

Tabla de contenido