b) Câble de raccordement au faisceau cellule
Amener le câble de la console avec sa prise 37 broches [B]
le long du tracteur du côté opposé à l'alternateur et aux bougies.
S'assurer qu'il est possible de manœuvrer le relevage sans
endommager le câble.
Raccorder la prise 37 broches du câble de la console à la prise
37 broches du faisceau semoir auquel sont connectés les
cellules photo-électriques de chaque rang. Le raccordement
excès doivent être solidement attachés, de façon à ce qu'ils ne
soient pas détériorés au cours du travail du semoir.
c) Câble de raccordement au faisceau vitesse
Amener le câble du faisceau vitesse de la console avec sa prise
le faisant courir le long du tracteur du côté opposé à l'alternateur
et aux bougies.
S'assurer qu'il est possible de manœuvrer le relevage sans
endommager le câble.
Raccorder la prise 4 broches du câble de la console à la
prise 4 broches du faisceau auquel est connecté le capteur
solidement attachés, de façon à ce qu'ils ne soient pas détériorés
au cours du travail du semoir.
En option, il est possible de remplacer le capteur d'avancement
par un radar. La mesure est plus précise mais le principe de
fonctionnement reste identique.
b) Anschlusskabel an den Kabelstrang der Zelle
an der der Lichtmaschine und den Kerzen gegenüberliegenden
führen.
Sicherstellen, dass das Hubwerk ohne Beschädigung des
Kabels betätigt werden kann.
dem die Photozellen jeder Reihe verbunden sind. Der Anschluss
muss in der Mitte der Sämaschine hergestellt werden. Die
Kabelstränge und überschüssigen Kabel müssen gut befestigt
werden, damit sie bei den Arbeiten der Sämaschine nicht
beschädigt werden.
c) Kabel zur Verbindung an das Geschwindigkeitsbündel
Achten Sie darauf, dass die Hebevorrichtung betätigt werden
sind so sicher zu befestigen, dass sie während der Arbeit der
identisch.
b) Cell harness connection cable
Check that the lifting can be controlled without damaging
the cable.
Connect the 37-pin connector of the console cable to the 37-pin
connector of the seeder, to which the photoelectric cells of each
row are connected. The connection must be made at the centre
of the seeder. Fasten the excess wires and harness securely,
ensuring they are not damaged during the seeder's operation.
c) Connection cable to the speed harness
Route the console's speed harness cable with its 4-pin connector
it along the tractor on the side opposite the alternator and the
Connect the 4-pin connector of the console cable to the 4-pin
connector of the harness the forward sensor is connected
to. Excess harnesses and wires must be fastened securely,
ensuring they are not damaged during seeder operation.
Optionally, the forward sensor can be replaced by a radar. The
measurement is more accurate although the operating principle
remains identical.
b) Mazo de conexión del conjunto de cables de células
Coloque el cable de la consola con su enchufe de 37 clavijas [B]
extiende a lo largo del tractor en el lado opuesto al alternador
y las bujías.
Asegúrese de que sea posible maniobrar el elevador sin
dañar el cable.
Conecte el enchufe de 37 pines del cable de la consola a la toma
de 37 pines del arnés de perforación al que están conectadas las
sujetos para que no se dañen durante el proceso de siembra.
c) Mazo de conexión del conjunto de cables de
velocidad
Saque el cable del haz de velocidad de la consola con su toma
elevador, colocándolo a lo largo del tractor en el lado opuesto al
alternador y las bujías.
Asegúrese de que sea posible maniobrar el elevador sin dañar
el cable.
Conecte el enchufe de 4 pines del cable de la consola a la
toma de 4 pines del haz al que está conectado el sensor de
alimentación. Los haces excesivos y los cables deben estar
de siembra.
Opcionalmente, es posible reemplazar el captor de velocidad
con un radar. La medida es más precisa, pero el principio de
funcionamiento sigue siendo el mismo.
7