Zu Ihrer Sicherheit In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schriften hinzuweisen: für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! — Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und an- dere Personen entstehen.
Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ei- Alle Per- nen harten Schlag erhalten hat, fallen gelas- sonen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung sen wurde oder auf andere Weise beschädigt und Wartung des Gerätes zu tun haben, müs- wurde. Bei jeglicher Art von Beschädigung übergeben Sie das Gerät, zwecks Überprüfung und Repa- ratur, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter, einer...
Technische Daten Power Start Nennspannung 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interne Batterie 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Sicherungen 300 A 500 A Ladedauer 12 Stunden Abmessungen 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 8
Fremdstarten eines Fahrzeugmotors Drehen Sie den Betriebsschalter auf „12 V“ bzw. auf „24 V“ (bei WPS 1224-900 je nach er- mittelter Bordspannung). Das Gerät ist eingeschaltet. Starten Sie den Fahrzeugmotor. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3-8 Sekunden anspringt, stoppen Sie den Startvorgang.
Página 9
Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in den Anschluss an der Seite des Gerätes. Prüfen Sie, ob die an der Wechselstromsteckdose Blinkt rot Der Ladevorgang kann nicht normal beendet werden und des Ladegerätes übereinstimmt. wird abgebrochen. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in eine Um das Gerät nach einem Wandsteckdose.
Spannung der Fahrzeugbatterie Wenn der Power Start an ein Fahrzeug ange- Stellen Sie den Betriebsschalter auf Posi- schlossen ist und der Betriebsschalter auf „0“ tion „0“. steht, wird die Spannung der Fahrzeugbatterie Verbinden Sie Batterieklemmen mit dem Plus- auf dem Display angezeigt.
Página 11
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position an ei- nem überdachten, kühlen und trockenen Platz. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder alle 30 Tage auf Beschädigungen.
Störung für 1224-900 Mögliche Ursache Abhilfe Die Netzsteckdose ist Überprüfen Sie, ob die Sicherung oder der nicht, wenn das Ladegerät defekt. Leistungsschalter, der die Netzsteckdose versorgt, ordnungsgemäß angeschlos- sen ist. Defekter elektrischer Überprüfen Sie das Netzkabel und das Verlän- Anschluss. gerungskabel auf einen losen oder beschädigten Montagestecker.
For Your Safety The following hazard levels are used in these oper- ating instructions to indicate potentially hazardous situations and important safety rules: Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. tions! — Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other persons.
Safety instructions Do not use the device if it has received a sharp All persons involved blow, has been dropped or damaged in any in the commissioning, operation and mainte- way. nance of the device must be appropriately For any kind of damage, please provide your device for inspection and repair, to your Würth thorized Würth customer service workshop.
Technical data Power Start Nominal voltage 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Internal battery 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Fuses 300 A 500 A Charging duration 12 hours Dimensions 354.8 × 120 × 395 mm 354.8 ×...
Remote start of a vehicle engine Turn the operating switch to 12V” or “24V” (on WPS 1224-900 depending on on-board voltage). The device is switched on. Start the vehicle engine. If the engine does not start within 3-8 seconds, stop the start-up procedure. Wait at least 1 minute and try again.
Página 17
Plug the charger plug in the connector at the side of the device. Check if the voltage applied to the AC outlet volt- Flashes The charging process can not age matches the input voltage of the charger. be completed normally and Plug the charger plug in a wall socket.
Vehicle battery voltage If the Power Start is connected to a vehicle and Set the operating switch to the “0” position. the operating switch is set to “0”, then the ve- Connect the battery terminals with the plus hicle battery voltage is shown on the display and negative terminal of the vehicle battery.
Maintenance / care Clean the device only by using a clean, dry cloth. Store the device in an upright position in a cov- ered, cool and dry place. Check the unit before each use and every 30 days for damage. Disconnect the device from the power supply, prior to performing maintenance or repair work.
Fault for 1224-900 Possible cause Remedy The mains socket is Check whether the fuse or the circuit breaker of the come on when the charger is defective. mains socket is blown or tripped respectively. correctly corrected. Defective electrical con- Check the mains cable and the extension cable for nection.
Informazioni per la sicurezza Nel testo i numeri di posizione sono inseriti all’interno di parentesi quadre [ ]. Conservare le presenti istruzioni per l’uso, in modo da poterle consultare o In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i consegnare ai nuovi proprietari. seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza Prima di mettere in funzione l'apparecchio per...
Avvertenze di sicurezza Non utilizzare l'apparecchio se ha ricevuto un forte urto, se è caduto o se è stato danneggiato Tutte le persone coinvolte in altro modo. nelle operazioni di messa in funzione, utilizzo e In caso di qualsiasi tipo di danneggiamento manutenzione dell'apparecchio devono essere riparazione, al rappresentante Würth, a una torizzato da Würth.
Dati tecnici Power Start Tensione nominale 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Batteria interna 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Fusibili 300 A 500 A Tempo di ricarica 12 ore Dimensioni 354,8 ×...
Avviamento esterno del motore di Ruotare l'interruttore di esercizio su "12 V" op- pure su "24 V" (per WPS 1224-900 a seconda un veicolo della tensione di bordo rilevata). L'apparecchio è acceso. Avviare il motore del veicolo. Se il motore non parte entro 3-8 secondi, arrestare la procedura di avviamento.
Página 25
Lampeg- Il caricamento non può essere Lampeg- gia in terminato normalmente e viene gia in difettoso: rosso annullato. rosso La polarità del circuito di carica è invertita, rivolgersi al Per resettare l'apparecchio proprio rivenditore. dopo l'annullamento di un caricamento, scolle- Inserire la spina del caricabatterie nella presa gare l'apparecchio dalla sul lato dell'apparecchio.
Accendendo l'interruttore di esercizio , viene visualizzata la tensione della batteria interna in volt. Portare l'interruttore di esercizio in posi- zione "0". Tensione della batteria del veicolo Collegare i morsetti della batteria al polo po- sitivo e al polo negativo della batteria del veicolo. Se il Power Start è...
Manutenzione/cura Pulire l'apparecchio solo con un panno asciutto. Conservare l'apparecchio in posizione verticale in un luogo coperto, fresco e asciutto. Controllare se l'apparecchio è danneggiato prima di ogni utilizzo e ogni 30 giorni. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire lavori di manutenzione o riparazione.
Anomalia per 1224- Possibile causa Rimedio La presa è difettosa. Controllare che il fusibile o l'interruttore di potenza quando il caricabatterie è che alimenta la presa siano aperti. collegato correttamente. Collegamento elettrico Controllare se il cavo di alimentazione e il cavo di difettoso.
Pour votre sécurité Dans le texte, les numéros de position appa- raissent entre crochets [ ]. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à ses éventuels futurs Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de propriétaires.
Consignes de sécurité N'utilisez pas l'appareil si celui-ci a reçu un im- Toutes les personnes portant coup, est tombé ou a été endommagé impliquées dans la mise en service, l’utilisation d'une quelconque manière. et la maintenance de l’appareil doivent être l'appareil à...
Caractéristiques techniques Power Start Tension nominale 12 V / CC 12 V / 24 V / CC Batterie interne 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Fusibles 300 A 500 A Durée de chargement 12 heures Dimensions 354,8 ×...
Démarrage du moteur d'un véhicule Tournez l'interrupteur de service sur « 12 V » ou « 24 V » (pour le WPS 1224-900, suivant la tension de bord calculée). L’appareil est en marche. Démarrez le moteur du véhicule. Si le moteur ne démarre pas sous 3 à 8 secondes, mettez un terme au processus de démarrage.
Página 33
Clignote Le processus de chargement S'allume ne peut pas être terminé nor- Polarité du circuit de charge rouge malement et est annulé. rouge inversée, veuillez contacter votre revendeur. Pour réinitialiser l'appareil après un processus de chargement interrompu, situé sur le côté de l'appareil. débranchez le char- geur de la prise pendant à...
Tension de la batterie du véhicule Lorsque le Power Start est relié à un véhicule et l'interrupteur de service est positionné sur Mettez l'interrupteur de service en posi- « 0 », la tension de la batterie du véhicule s'af- tion « 0 ». Reliez les pinces de la batterie aux pôles posi- Lorsque le Power Start est relié...
Maintenance / entretien Stockez l'appareil en position verticale dans un endroit couvert, frais et sec. tion et tous les 30 jours. Débranchez l'appareil avant de procéder à des travaux de maintenance ou de réparation. Chargez la batterie immédiatement après l'avoir achetée, après chaque utilisation et tous les 30 jours pendant au moins 12 heures.
Défaut pour 1224-900 Cause possible Remède La prise est défectueuse. pas lorsque le chargeur est qui alimente la prise est ouvert. correctement raccordé. Raccord électrique défec- tueux. présente pas un connecteur lâche ou endommagé. L'appareil est correctement La tension des batteries de Faites contrôler ou remplacer les batteries.
Para su seguridad siguientes niveles de riesgo para advertir sobre Guarde estas instrucciones de servicio situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- para uso o propietario posterior. ciones de seguridad importantes: ¡Antes de la primera puesta en servicio, leer ne- cesariamente las indicaciones de seguridad! —...
Indicaciones de seguridad No use el aparato si ha sufrido un golpe fuerte, Todas las se ha caído o ha resultado dañado de cual- personas involucradas en la puesta en servicio, quier otro modo. manejo y mantenimiento del aparato han de Siempre que el aparato sufra algún daño, en- cargue su revisión y reparación entregándolo a un empleado de servicio externo Würth, a una...
Arrancar el motor del vehículo con Gire el interruptor de servicio y póngalo en "12 V" o en "24 V" (en WPS 1224-900, depen- una fuente de alimentación externa diendo de la tensión de a bordo determinada). Arranque el motor del vehículo. Si el motor del vehículo no arranca en un plazo de 3-8 segundos, detenga el 1 min e inténtelo de nuevo.
Parpa- Se pone dea en rojo defectuoso: rojo se interrumpe. polaridad invertida; diríjase a Para restablecer el apa- su distribuidor. rato una vez interrumpido el proceso de carga, des- Introduzca el enchufe del cargador en la cone- conecte el cargador de la xión situada en el lateral del aparato.
Si enciende el interruptor de funciona- miento , se muestra en voltios la tensión de la batería interna. Ponga en interruptor de funcionamiento en la posición “0”. Tensión de la batería del vehículo Una los bornes de la batería al polo positivo y negativo de la batería del vehículo.
Mantenimiento / conservación Cargue la batería antes de usar el aparato por primera vez, después de cada uso y cada 30 días, durante al menos 12 horas. Limpie el aparato con un paño seco. Almacene el aparato en posición vertical en un lugar techado, fresco y seco.
Avería en 1224-900 Posible causa Solución La toma de corriente de red luce cuando el cargador se encuentra defectuosa. potencia que alimenta la toma de corriente de red. está conectado adecuada- mente. Conexión eléctrica defec- tuosa. cuanto a un enchufe de montaje suelto o dañado. La tensión de las pilas del aparato es muy baja.
Para sua segurança parêntesis retos [ ] no texto. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou No presente manual de instruções são utilizados para o proprietário seguinte. os seguintes níveis de perigo para indicar situa- ções potenciais de perigo e normas de segurança Ler impreterivelmente as instruções de segu- importantes: rança antes da primeira colocação em funcio-...
Instruções de segurança Não utilize o aparelho se este tiver sofrido uma pancada forte, uma queda ou no caso de ter Todas as pessoas encarregues da colocação em funcionamento, operação e Caso o aparelho tenha qualquer tipo de dano, manutenção do aparelho têm de estar devida- entregue-o ao seu revendedor Würth, a uma sucursal da Würth ou a um centro de assistên- Crianças a partir dos 8 anos e pessoas com...
Dados técnicos Power Start Tensão nominal 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Bateria interna 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Fusíveis 300 A 500 A Tempo de carga 12 horas Dimensões 354,8 ×...
Arranque assistido de um motor de Rode o interruptor de colocação em funciona- mento para a posição «12 V» ou «24 V» (no veículo WPS 1224-900 acordo com a tensão da rede de bordo determinada). O aparelho está ligado. Ligue o motor do veículo. Se o motor não se ligar dentro de 3 a 8 segundos, interrompa o processo de arranque.
Página 49
Intermi- O processo de carregamento Aceso a tente a não pode ser concluído nor- verme- defeito: verme- malmente e é cancelado. Circuito de carga com inver- são de polaridade, contacte o Para fazer reset do apare- seu revendedor. lho após um processo de carregamento cancelado, separe o carregador da lateral do aparelho.
Se ligar o interruptor de colocação em funcionamento , a tensão da bateria interna é apresentada em Volt. Coloque o interruptor de colocação em funciona- Tensão da bateria do veículo mento na posição «0». Conecte os bornes da bateria com os polos Se o Power Start estiver conectado a um veículo e positivo e negativo da bateria do veículo.
Página 51
Manutenção / Conservação Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Armazene o aparelho na posição vertical, num local coberto, fresco e seco. Antes de cada utilização e de 30 em 30 dias, Separe o aparelho da rede elétrica antes de efetuar trabalhos de manutenção ou reparação.
Falha para 1224-900 Causa possível Solução Tomada com defeito. com o carregador conecta- que alimenta a tomada de corrente, está aberto. do corretamente. Conexão elétrica com defeito. a nível de uma tomada de montagem solta ou O aparelho está conectado A tensão das baterias do corretamente, contudo, o aparelho é...
Voor uw veiligheid Positienummers worden in de tekst aangeduid met hoekige haakjes [ ]. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende Lees vóór het voor het eerst in gebruik nemen gevarenniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- altijd de veiligheidsaanwijzingen! lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschrif-...
Página 54
Veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat niet wanneer het aan schokken is blootgesteld, wanneer het is geval- Alle personen, die betrokken zijn len of wanneer het op een andere manier is bij het in gebruik nemen, de bediening en het beschadigd. onderhoud van het apparaat, moeten hiervoor Bij elke beschadiging moet u het apparaat voor nazicht en reparatie sturen naar uw Würth-ver- tegenwoordiger, een Würth-vestiging of een...
Technische gegevens Power Start Nominale spanning 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interne accu 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Zekeringen 300 A 500 A Laadduur 12 uren Afmetingen 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 56
Extern starten van een Draai de bedrijfsschakelaar op „12 V“ of op „24 V“ (bij WPS 1224-900 afhankelijk van de voertuigmotor bepaalde boordnetspanning). Het apparaat is ingeschakeld. Start de voertuigmotor. Wanneer de motor niet binnen 3-8 seconden aanslaat, moet u de startprocedure stoppen.
Knippert Het laden kan niet normaal Brandt rood worden beëindigd en wordt rood Het laadcircuit is omgepoold, afgebroken. neem contact op met uw vakhandelaar. Om het apparaat na een afgebroken laadproce- Steek de stekker van het laadapparaat in de aan- dure te resetten, moet u sluiting aan de zijkant van het apparaat.
Spanning van de voertuigaccu Wanneer de Power Start aan een voertuig is Zet de bedrijfsschakelaar op positie “0”. aangesloten en de bedrijfsschakelaar op “0” Verbind de accuklemmen met de plus- en min- staat, wordt de spanning van de voertuigaccu op pool van de voertuigaccu.
Página 59
Onderhoud / verzorging Bescherm het apparaat tegen vocht en nattigheid. Reinig het apparaat enkel met een droge doek. Sla het apparaat in horizontale positie op, op een overdekte, koele en droge plaats. Controleer het apparaat vóór elk gebruik en elke 30 dagen op eventuele beschadigingen.
Storing voor 1224-900 Mogelijke oorzaak Oplossing Het stopcontact is defect. Controleer, of de zekering of de vermogensschake- wanneer het laadapparaat laar, die het stopcontact voedt, geopend is. zoals voorgeschreven is aangesloten. Defecte elektrische aan- Controleer de netkabel en de verlengkabel op een sluiting.
For din sikkerhed I denne betjeningsvejledning anvendes der Gem denne betjeningsvejledning til følgende fareniveauer for at henvise til potentielt senere brug eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: Det er strengt nødvendigt at læse sikkerhedshen- visningerne inden den første ibrugtagning! —...
Página 62
Sikkerhedshenvisninger Brug ikke apparatet, hvis det har fået et kraftigt Alle slag, er blevet tabt eller på anden vis har lidt personer, som er beskæftiget med ibrugtagning, skade. betjening og vedligeholdelse af apparatet, skal Ved enhver form for beskadigelse skal appa- ratet indleveres til eftersyn og reparation hos Würth autoriseret kundeservice.
Tekniske data Power Start Nominel spænding 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Internt batteri 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Sikringer 300 A 500 A Opladningstid 12 timer Mål 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 64
Start af motor ved ekstern hjælp Drej driftsafbryderen hen på „12 V“ el. på „24 V“ (ved WPS 1224-900, alt efter hvad køre- tøjets spænding er). Apparatet er tændt. Start motoren på køretøjet. Hvis motoren ikke går i gang inden for 3-8 sekunder, skal startproceduren stoppes.
Página 65
Sæt opladerens stik ind i tilslutningen på si- den af apparatet. Kontrollér, at spændingen på vekselstrømsstikdå- Blinker Opladningen kan ikke afsluttes sen svarer til opladerens indgangsspænding. rødt normalt og afbrydes. Sæt stikket til opladeren i en stikdåse i væggen. For at nulstille apparatet efter en afbrudt opladning skal opladerens stik træk- Når opladningen er afsluttet, lyser den...
Spænding i køretøjets batteri Hvis den viste værdi er større end 15 V, er køretøjets spænding 24 V. Når Power Start er sluttet til et køretøj og drifts- Hvis værdien er mindre end 15 V, er det absolut afbryderen står på „0“, vises spændingen i nødvendigt, at køretøjets spænding kontrolleres iht.
Página 67
Information om fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Køretøjet kan ikke bringes til Klemmerne har ikke til- Kontrollér, at klemmerne er ordentligt forbundede start ved hjælp af apparatet. strækkelig forbindelse med med køretøjets batteri og chassiset Sørg for, at batteriet. forbindelsesstederne er rene (fri for fedt, korrosion osv.).
Página 68
Garanti For dette apparat yder vi en garanti iht. de genbrug. mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller reparation. Skader, der skyldes forkert behandling, er udelukket fra garantien. Reklamationer kan kun anerkendes, hvis appara- dets omsættelse til national lovgivning skal udtjent el-værktøj indsamles sorteret og indleveres på...
For din sikkerhet I denne brukerveiledningen benyttes følgende farenivåer for å informere om potensielle faresitu- asjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier. Les sikkerhetsinstruksene før første gangs bruk! —...
Página 70
Sikkerhetsinstrukser Ikke bruk apparatet dersom det har blitt utsatt Alle personer for et hardt slag, mistet i bakken, eller dersom som er involvert i igangsettingen, betjeningen, det har blitt skadet på en annen måte. vedlikeholdet og reparasjon av apparatet, må Ved enhver form for skade skal apparatet enten leveres til din lokale kontaktperson fra Würth, en Würth-forhandler eller en bedrift som er autori-...
Tekniske data Power Start Nettspenning 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Internt batteri 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Sikringer 300 A 500 A Ladingens varighet 12 timer Mål 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 72
Ekstern starthjelp for motoren til et Sett driftsbryteren på 12 V eller 24 V (på WPS 1224-900 avhengig av driftsspenningen kjøretøy som ble fastslått). Apparatet er skrudd på. Start kjøretøyets motor. Stans startprosessen dersom motoren ikke starter innen 3-8 sekunder. Vent minst 1 minutt og prøv igjen.
Página 73
Stikk ladeapparatets støpsel inn i stikkontakten på siden av apparatet. Kontroller om spenningen i vekselstrømstikkon- Blinker Ladeprosessen kan ikke takten stemmer overens med ladeapparatets rødt avsluttes på normalt vis og blir inngående spenning. avbrutt. Stikk ladeapparatets støpsel i en vanlig stikkon- For å...
Página 74
Spenningen til kjøretøyets batteri Dersom verdien som vises er høyere enn 15 volt, er driftsspenningen på 24 volt. Dersom «Power Start»-enheten er koblet til et kjøretøy og driftsbryteren står på «0», vises hva driftsspenningen er ved å se på informasjonen spenningen til kjøretøyets batteri på...
Página 75
Instrukser for feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Kjøretøyet starter ikke på Klemmene er ikke koblet Kontroller om klemmene er festet til batteriet og kjø- tross av at det får starthjelp godt nok til batteriet. retøyets karosseri på korrekt vis. Forsikre deg om at fra apparatet.
Avfallsbehandling Garanti For denne maskinen gir vi en garanti iht. de lasje må tilbakeføres til lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen gjenbruksprosessen. (dokumentert med faktura eller følgeseddel). Hvis maskinen er skadet, rettes dette med levering av verktøy i husholdningsavfallet! I hen- en ny maskin eller reparasjon. Skader som skyldes feilaktig bruk, dekkes ikke av garantien.
Turvallisuutesi vuoksi Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! — Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Kaikkien tätä...
Página 78
Turvaohjeet Älä käytä laitetta, jos se on saanut kovan iskun, Kaikkien tätä laitetta käyttä- pudonnut tai muulla tavalla vaurioitunut. vien, huoltavien ja korjaavien henkilöiden tulee Luovuta laite tarkastuksen ja korjauksen takia olla tehtäväänsä koulutettuja. minkä tahansa vaurion tullessa Würth-asiakas- palvelun edustajalle, Würth-toimipaikkaan tai Würthin valtuutettuun asiakaspalvelupisteeseen.
Tekniset tiedot Tehokäynnistys Nimellisjännite 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Sisäinen akku 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Sulakkeet 300 A 500 A Latausaika 12 tuntia Mitat 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 80
Ajoneuvon moottorin ulkoinen Jos moottori ei 3-8 sekunnin kuluessa käynnisty, lopeta käynnistysyritys. Odota käynnistys vähintään 1 min. ja kokeile uudestaan. Tässä ajassa laite voi jäähtyä. Käännä käyttökytkin ”0“-asentoon. Laite on kytketty pois päältä. Poista ensiksi musta puristin ajoneuvon maadoitus- kohdasta, sen jälkeen punainen puristin. Kytke tehokäynnistys vähintään 12 tunniksi latu- Ohje riin.
Irrota laturi latauksen jälkeen vaihtovirtalähteestä. Irrota kaikki laturin ja tehokäynnistyksen väliset liitännät. Palaa Laite latautuu. keltaise- Lataustilan tarkastaminen Palaa Laite on ladattu täyteen ja vihreä laturi on ylläpitotoiminnossa, ts. akun täyteen lataaminen säilyy pystyasennossa vahin- goittumatta. Varmista, että käyttökytkin on ”0“-asennossa eikä...
Lisätoiminnot Sulakkeen vaihtaminen Toimitukseen kuuluvalla yhdyskaapelilla on kaksi toimintoa: Käytä laitetta tietomuistina silloin, kun vaihdat ajoneuvosi akkua. Kiinnitä tehokäynnistys yhdyskaapelilla ajoneuvosi savukkeensytyttimeen, ennen kuin irrotat akun. Kytke laite käyttökytkimellä pois päältä. Irrota laite kaikista muista laitteista. Ohje Anna sulakkeen jäähtyä täysin (n. 5 minuuttia). Tietyissä...
Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Ajoneuvo ei käynnisty ulko- Puristimissa ei ole riittävää Tarkasta, onko puristimet kytketty asianmukaisesti käynnistyslaitteella. yhteyttä akkuun. ajoneuvon akkuun ja ajoneuvon runkoon. Varmista, että liitoskohdat ovat siistit (rasvattomat, ruostumat- tomat jne.). Liikuta puristimia sinne tänne paremman kosketuksen aikaansaamiseksi.
Hävittäminen Takuu Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja Annamme tälle -laitteelle lakimääräisen tai pakkausmateriaali ympäristömää- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- räysten mukaisesti. västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai sekajätettä! Sähkö- ja elektroniik- korjaamalla. Laitteen taitamattomasta käsittelystä karomua koskevan direktiivin aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
För din säkerhet I bruksanvisningen används följande beteckningar för risknivåer för att uppmärksamma potentiella risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar an- vända produkten! — Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningar- na inte följs kan produkten skadas och använda- ren och andra kan utsättas för risker.
Página 86
Säkerhetsanvisningar Använd inte enheten om den har utsatts för ett Alla som arbetar hårt slag, tappats eller skadats på annat sätt. med idrifttagning, användning och underhåll av Vid varje form av skada ska enheten för kontroll utrustningen måste ha tillräcklig kompetens för och reparation lämnas till din Würth-försäljare, detta.
Tekniska data Power Start Nominell spänning 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Internt batteri 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Säkringar 300 A 500 A Laddningstid 12 Stunden Mått 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 88
Extern start av fordonsmotor Om motorn inte startar inom 3-8 sekunder avbryter du startförloppet. Vänta minst 1 minut och försök igen. Under den här tiden hinner enheten svalna. Vrid manöverställaren till ”0”. Avlägsna först den svarta klämman från fordonets Observera jordningspunkt och därefter den röda klämman.
Página 89
Under laddningen lyser den gula lysdioden. När laddningen är klar lyser Lyser laddningsförlopp kan ta upp till gult 12 timmar. Koppla bort laddaren från strömkällan när ladd- Lyser ningen är klar. grönt laddaren är i underhållsläge, Koppla bort alla anslutningar mellan laddaren vilket innebär att batteriet och Power Start.
Fordonsbatteriets spänning Om det visade värdet är högre än 15 volt är for- donsspänningen 24 volt. När Power Start är ansluten till ett fordon och Om värdet är lägre än 15 volt måste fordonets manöverställaren står på ”0” visas fordons- spänning ovillkorligen kontrolleras enligt tillverkarens batteriets spänning på...
Página 91
Anvisningar för felsökning Möjlig orsak Åtgärd Det går inte att starta fordo- Klämmorna ha inte tillräck- Kontrollera att klämmorna är korrekt anslutna till net med hjälp av enheten. lig anslutning till batteriet. fordonsbatteriet och fordonschassit. Kontrollera att anslutningspunkterna är rena (fettfria, korrosionsfria osv.).
Avfallshantering Garanti För denna -produkt lämnar vi garanti enligt ningar ska lämnas till miljöriktig lagstadgade nationella regler från inköpsdatum återvinning. (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- elverktyg bland hushållsavfallet! rans eller reparation. Skador som beror på felaktig användning omfattas inte av garantin.
Página 95
Power Start 12 V / DC 12 V / 24 V / DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm 10,60 kg 17,80 kg...
Página 101
— esnada her zaman orijinal yedek par- lendirmektir.
Página 102
merkezine teslim edin. kullanabilirler. bir yerde muhafaza edin. tirilemez. örn. uygun koruyucu gözlükler ve koru- için yeterlidir. Beraberinde...
Teknik Veriler Powe Start Nominal gerilim 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Dahili batarya 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Sigortalar 300 A 500 A 12 saat Ölçüler 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 104
„12 V“ veya „24 V“ besleme gerilimine göre). ihtimali var. çekin. döndürün. Power Start...
Página 105
sönüyor ediliyor. kadar sürebilir. koruma modunda, yani verilmeden korunur. pozisyonu „0“ olarak gösterilir. turuncu/ koruma modunda, yani verilmeden korunur. da, içindeki akünün gerilimi Volt olarak gösterilir. geçin. geçin.
Página 106
Araç akü gerilimi „0“ pozisyonuna ayar- „0“ konumundaysa, araç aküsünün gerilimi ekranda gösterilir. araç aküsünün gerilimi gösterilir. gösterilir. besleme gerilimi mevcut. edilmesi gerekir. bir yerde muhafaza edin.
Página 107
Hata tespit bilgileri Muhtemel nedeni bölümüne Aküyü kontrol ettirin (bkz. Aküyü kontrol ettirin. Muhtemel nedeni edilmedi. edin. yok. Aküyü kontrol ettirin. edilmiyor) Bkz. bölümü. Muhtemel nedeni Cihaz akülerinin gerilimi...
Página 108
Garanti ambalajlar çevreye uygun tekrar gönderilmelidir. Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya sine, bir tara- durumda kabul edilebilir. edilmelidir. manipüle edilmesi durumunda, bu standart gereklilik- lerin yerine getirilmesi garanti edilmemektedir.
Página 109
wiasach kwadratowych [ ]. W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano — Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w ni- niejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bez- operatora lub innych osób. i praktycznego wykorzystania...
Página 110
Wszystkie niu w inny sposób. serwisowej. W razie kontaktu z elektrolitem akumulatora od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolno- np. odpowiednie okulary ochronne i ubranie ochronne. metali. zainstalowanie odpowiedniego gniazda. Nie...
Dane techniczne Power Start 12 V DC 12 V / 24 V / DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Bezpieczniki 300 A 500 A 12 godzin Wymiary 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm Masa 10,60 kg 17,80 kg...
Página 112
Uruchamianie silnika pojazdu z zasi- na „12 V” lub „24 V” (w przypadku WPS 1224-900 odpowied- nej pojazdu). Wskazówka stacyjki. masy nadwozia pojazdu, a potem czerwony znajduje zacisk. mniej 12 godziny. bieguna dodatniego akumulatora pojazdu. wiedniego punktu masy nadwozia pojazdu. Wskazówka zacisk do bieguna ujemnego akumulato- ra pojazdu.
Página 113
Miga na czer- na czer- wono proces zostaje przerwany. wono nie po przerwaniu pro- od gniazda sieciowego. sieciowego. zielono pracuje w trybie zachowaw- od zasilania sieciowego. jest utrzymywany bez jego uszkodzenia. zielono do gniazdka. jest usta- czone z akumulatorem pojazdu. / poma- w procentach.
Wskazówka Ta funkcja jest przewidziana przede go akumulatora w woltach. wszystkim dla pojazdów serwisowych, roboczym ustawionym na „0” do pojazdu w pozycji „0”. akumulatora pojazdu. z biegunem ujemnym i dodatnim akumulatora pojazdu. akumulatora pojazdu. cie instalacji elektrycznej pojazdu wynosi 24 V. trycznej pojazdu zgodnie z danymi producenta.
Página 115
Konserwacja / czyszczenie mniej 12 godziny. Przed serwisowaniem lub od zasilania sieciowego. Usterka Uruchomienie pojazdu z akumulatorem. korozji itd.). dowane. Akumulator pojazdu jest uszkodzony. Bezpiecznik jest uszko- dzony. Akumulator jest uszko- dzony. Usterka 12-900 Akumulator jest uszkodzony liwe). Miga czerwona dioda procesu.
Página 116
Usterka 1224-900 Gniazdo elektryczne jest uszkodzone. da jest otwarty. do gniazda. elektryczne. niskie. Utylizacja zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty ponownego wykorzystania zgodnie zakupu (faktura lub dowód dostawy). , przedstawiciela handlowego lub autoryzowanego serwisu technicznych. w druku. sposób. norm nie jest gwarantowane.
Az Ön biztonsága érdekében A szövegben a tételszámok szögletes zárójel- lel [ ] vannak jelölve. veszélyfokozatok használatosak a lehetséges vassa el a biztonsági tudnivalókat! — Az üzemeltetési útmutató és a biztonsági tudni- valók be nem tartása esetén a készülék káro- A készülék üzembe helyezésével, kezelésével és karbantartásával megbízott valamennyi sze- nie.
Biztonsági tudnivalók A készülék üzembe érte, leesett vagy más módon megsérült. helyezésével, kezelésével és karbantartásával Bármilyen sérülés esetén adja át a készüléket képesítéssel kell rendelkeznie. képviseleti munkatársának, a Würth kirendelt- ségének vagy a Würth által felhatalmazott ve- A készüléket csak akkor használhatja 8 éves- Ha érintkezésbe kerülne az akkumulátorfo- lyadékkal, azonnal mossa le az érintett helyet vízzel és szappannal.
Página 119
Power Start Névleges feszültség 12 V / DC 12 V / 24 V DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Biztosítékok 300 A 500 A 12 óra Méretek 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm Súly 10,60 kg 17,80 kg...
Forgassa el az üzemmódválasztó kapcsolót a „12 V”, illetve a „24 V” állásra (a WPS 1224- 900 esetében a meghatározott fedélzeti feszült- ség függvényében). A készülék be van kapcsolva. Ha a motor nem indul el 3–8 másodper- cen belül, szakítsa meg az indítási Tudnivaló...
Página 121
Pirosan A töltési folyamat nem fejez- Pirosan villog világít megszakad. pólusait, forduljon a kereske- Megszakított töltési fo- lyamat után válassza le a készülék oldalán található csatlakozóhoz másodpercre a dugaszoló aljzatról, hogy resetelje a készüléket. Sárgán egy fali dugaszoló aljzathoz. világít A töltési folyamat közben világít a sárga Zölden világít...
Ha a Power Start készülék csatlakoztatva van Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót „0” ló állásra. Csatlakoztassa az akkumulátor csipeszeit Ha a Power Start készülék csatlakoztatva van egy feszültsége. Ha a megjelenített érték nagyobb, mint 15 V, akkor átlagos értéke jelenik meg. a fedélzeti feszültség értéke 24 V.
Página 123
Karbantartás / ápolás és száraz helyen tárolja. Válassza le a készüléket karbantartási vagy javítási munkákat végezne. A vásárlás és minden használat, valamint 30 na- ponta töltse legalább 12 órán keresztül az akku- mulátort. Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás készülék segítségével.
Página 124
Üzemzavar a 1224-900 Lehetséges ok Elhárítás esetében Meghibásodott a hálózati csatlakozóaljzat. csatlakozóaljzatot ellátó kismegszakító átengedi-e az áramot. tatva. Meghibásodott az elektro- mos csatlakozás. tében. Igen alacsony a készülé- van csatlakoztatva, de nem kakkumulátorok feszültsége. kat. Világít az Akkumulátor kakkumulátorok. Ártalmatlanítás Garancia Az elektromos készülékeket, tartozé- készülékre a vásárlás dátumától...
Página 125
Tento návod k obsluze uschovejte pro — stroje. pomoci k tomu, abyste návod a stroj mohli rychle návodu. závorkami [ ].
Página 126
dému nárazu, spadl na zem nebo byl jinak Dbejte na to, aby se bateriové svorky nikdy materiálem.
Technické údaje Power Start 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interní baterie 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Pojistky 300 A 500 A Doba nabíjení 12 hodin 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 128
Startování motoru vozidla z externí baterie „0“. 12 hodin! zapalování. nachází v poloze „0“. svorku ke kladnému pólu autobaterie. vacímu bodu na karoserii vozidla. Power Start také k zápornému pólu autobaterie. Svítí nespustí. Bliká do po- lohy „12 V“, resp. „24 V“ (u modelu WPS 1224- zásuvky.
Página 129
Svítí proudu. Svítí strojem Power Start. Kontrola stavu nabití Svítí zásuvky. s autobaterií. Svítí Nabíjecí dioda: Na displeji v procentech. Svítí Dioda úplného nabití: Svítí Dioda závady na baterii na displeji hodnota baterie ve voltech. Svítí Dioda chybného nabíjecího obvodu: Nabíjecí...
se nachází v poloze „0“, na displeji autobaterie. Power Start. Další funkce Power Start propojovacím kabelem k autozapalo- stejného typu (viz technické údaje). 12 hodin. nastavte do po- lohy „0“. Propojte bateriové svorky Na displeji...
Página 131
Pokyny k hledání závady Porucha Náprava nastartovat. propojeny s baterií. koroze atd.). kontakt. Autobaterie je vadná. Nechejte zkontrolovat baterii (viz kapitola Pojistka je vadná. Baterie je vadná. Nechejte zkontrolovat baterii. Porucha pro 12-900 Náprava nabitá. Power Start. Nechejte zkontrolovat baterii. nabít).
Página 132
Likvidace Záruka poskytuje záruku likvidaci. nebo dodací list). nevhazujte do komunálního odpadu! logické recyklaci. Akumulátory/baterie nevhazujte do komunálního akumulátory/baterie recyklovány.
Página 133
Návod na obsluhu si starostlivo — a iné osoby. originálne náhradné diely Znaky a symboly v tomto návode vám majú prístroj. Informácie informujú o najefektívnej- prístroja a tohto návodu. zátvorkami [ ].
Página 134
alebo zákazníckemu stredisku, ktoré je autorizo- si miesto bezodkladne umyte vodou a mydlom. sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich lácii s prístrojom a rozumejú vznikajúcim nebez- chladnom a suchom mieste. Dbajte na to, aby sa svorky akumulátora nikdy Spojením so svorkami akumulátora na to, aby zvaril kov.
Página 135
Technické údaje Power Start 12 V / DC 12 V / 24 V / DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Poistky 300 A 500 A Doba nabíjania 12 hodín Rozmery 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 136
Externé štartovanie motora vozidla Upozornenie Prístroj Power Start pripojte na minimálne 12 ho- 12 hodín! Nabíjanie prístroja prep- vací bod na karosérii vozidla. Upozornenie Power Start Svieti na spojená s prístrojom, proces nabíjania sa nespustí. Bliká na vého stavu prístroja po na „12 V“, resp.
Página 137
strane prístroja. Svieti na Prístroj sa nabíja. Svieti na zeleno akumulátora bez toho, aby sa vého prúdu. strojom Power Start. Kontrola stavu nabitia Svieti na zeleno zásuvku. Svieti na Prístroj sa nabíja. oran- farbou nachádzal v polohe „0“ a aby prístroj nebol spo- Svieti na Stav nabitia prístroja sa zobrazuje v percentách zeleno...
Napätie akumulátora vozidla prestavte do pozície „0“. je v polohe „0“, zobrazu- Svorky akumulátora je sa napätie akumulátora vozidla na displeji Na displeji sa zobrazuje napätie akumulátora vozidla. torom prístroja Power Start na displeji prítomné napätie siete vozidla s hodnotou 24 V. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje Výmena poistky cích zdrojov.
Página 139
chladnom a suchom mieste. Prístroj odpojte od elektrickej Akumulátor nabite bezprostredne po kúpe, po po dobu 12 hodín. Porucha Náprava Svorky nevykazujú dosta- prístroja. torom. kontakt. (pozri odsek Akumulátor vozidla je (pozri kapitolu Poistka je chybná. Akumulátor prístroja sa nenabíja. Porucha týkajúca sa Náprava 12-900...
Página 140
Porucha týkajúca sa Náprava 1224-900 zásuvka. pripojená. prípojka. konektor. Napätie akumulátorov nesvieti. Akumulátory prístroja sú ho akumulátora. zasírené. Likvidácia Záruka poskytujeme záruku procesu opätovného krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom zhodnocovania. faktúry alebo dodacieho listu). elektrické náradie do domového niach a jej premeny do národného práva sa musia opätovné...
Página 141
posesor. — În caz de nerespectare a manualului de exploa- acestui manual.
Página 142
alt mod. Pentru orice tip de deteriorare, predai autori- sucursale Würth sau unui centru autorizat de neîntârziat la medic. veghere. ca de ex. ochelari Prin conexiunea cu bornele ba- vate. teriei se poate produce un curent de scurtcir- metalul. prelungitor.
Date tehnice Power Start 12 V / CC 12 V / 24 V / CC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A 12 ore Dimensiuni 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm Greutatea: 10,60 kg 17,80 kg...
Página 144
Pornire cu ajutor extern a unui mo- pe „12 V“, re- tor de autovehicul Aparatul este conectat. nou. În acest interval de timp aparatul se Înainte de prima utilizare aparatul trebu- Aparatul este deconectat. cheia de contact. adecvat la caroseria autovehiculului. hiculului.
Página 145
intermi- perma- abandonat. Pentru a reseta aparatul comercial din zona dumnea- perma- perma- reprezentantului comercial de specialitate din zona dumnea- perma- verde curent alternativ coincide cu tensiunea de intrare rete. perma- verde de curent alternativ. perma- Power Start. galben/ porto- caliu perma- verde...
Página 146
Tensiunea bateriei autovehiculului este pe „0“, pe „0“. cu polul display-ul lului. În display-ul autovehiculului. sistemului Power Start pe display-ul Cablul de conexiune inclus în pachetul de livrare are de a demonta bateria. 5 minute). La anumite autovehicule, aprinderea capacul din plastic de la mânerul bornei pozitive cu bricheta.
Página 147
Remedierea Autovehiculul nu permite por- Clemele nu au o conexiune contact mai bun. (a se vedea paragraful Bateria autovehiculului este (a se vedea capitolul Bateria aparatului nu se Remedierea Bateria aparatului nu este tor se aprinde. se aprinde. conexiune sunt curate. Power Start.
Página 148
Remedierea 1224-900 dat corect. Aparatul este racordat co- Tensiunea la bateriile apa- Bateriile aparatului sunt aprinde. sulfatate. rea sau înlocuirea bateriilor. Sculele electromagnetice, accesoriile Pentru acest aparat marca oferim o garan- reciclate într-un mod nepoluant. factura sau cu bonul de livrare). jere! Conform directivei europene , unui service autorizate...
Za vašo varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika. opozorila: opozorila. — ve in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
Varnostna opozorila osebe, ki so odgovorne za zagon, upravljanje, ustrezno usposobljene. Otroci od 8-let starosti dalje in osebe s ome- ali znanjem smejo napravo uporabljati samo pod nazdorom osebe, ki poskrbi za varnost in uporabo naprave, ter pozna nevarnosti, ki bi se lahko pojavile pri uporabi naprave.
Vklop Nazivna napetost 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interna baterija 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Varovalke 300 A 500 A 12 ur Dimenzije 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 152
Zagon motorja vozila z dodatno potem prekinite postopek zagona. napravo naprava ohladila. Naprava je izklopljena. S polnilcem ponovno napolnite Power Start; pol- Napotek nite najmanj 12 ur. Pred prvo uporabo morate napravo Polnjenje naprave polniti 12 ur! „0“. akumulatorja v vozilu. maso na karoseriji vozila.
Página 153
Po postopku polnjenja izvlecite polnilec iz elek- Sveti Naprava se polni Power Start. rumeno Preverjanje stanja napolnjenosti Sveti Naprava je v celoti napol- zeleno njena in polnilnik se nahaja v se napolnjenost baterije, ne da baterije. „0“ in da naprava ni povezana z akumulatorjem vozila.
Página 154
Nadaljnje funkcije Menjava varovalke Uporaba naprave za podatkovni pomnil- vozilu. Izklopite napravo s premikom stikala za vklop stranite akumulator iz vozila. Napotek 5 min.). Pri nekaterih vozilih morate zasukati kon- Odvijte obe matici in vijaka, ki pritrjujeta varo- ka za cigarete. valko.
Página 155
Nasveti za odpravljanje napak Motnja Ukrep dodatnim akumulatorjem. povezave z akumulatorjem. z akumulatorjem v vozku in karoserijo vozila. Naprava ni napolnjena. Preverite stanje napolnjenosti akumulatorja s priti- skom na tipko na sprednji strani naprave (glejte poglavje Akumulator v vozilu je Preverite stanje akumulatorja okvarjen.
Odstranitev Garancija zagotavljamo garancijo pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- vilom. Škoda, ki nastane zaradi nestrokovne upo- nega orodja ne zavrzite med gospo- dinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo , sodelavcu ter ga posredovati podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov.
Página 159
Power Start 12 V / DC 12 V / 24 V / DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm 10,60 kg 17,80 kg...
Teie ohutuse huvides Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutusju- hised tingimata läbi! — Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjustada saada ja operaator ning tei- sed isikud ohtu sattuda.
Página 166
Ohutusjuhised Ärge kasutage seadet, kui see on saanud tu- Kõik isikud, kes geva löögi, sel lasti maha kukkuda või see sai seadme käikuvõtmise, käsitsemise ja hooldu- muul viisil kahjustada. sega tegelevad, peavad olema vastavalt kvali- Andke seade igasuguse kahjustumise korral üle- kontrollimiseks ja remontimiseks Würthi välistee- nistuse töötajale, Würthi esindusele või Würthi volitatud klienditeeninduspunktile üle.
Tehnilised andmed Power Start Nimipinge 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Internne aku 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Kaitsmed 300 A 500 A Laadimiskestus 12 tundi Mõõtmed 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 168
Sõiduki mootori võõrkäivitamine Keerake käituslüliti „12 V“ või „24 V“ peale (WPS 1224-900 puhul vastavalt kindlaks määra- tud pardapingele). Seade on sisse lülitatud. Käivitage sõiduki mootor. Kui mootor ei käivitu 3-8 sekundi jooksul, siis peatage käivitusprotseduur. Oodake vähemalt 1 min ja proovige uuesti. Seade saab selle aja vältel maha Juhis jahtuda.
Página 169
Laadimisprotseduuri ajal põleb kollane Vilgub Laadimisprotseduuri ei saa punaselt normaalselt lõpetada ja see misprotseduur võib kesta kuni 12 tundi. katkestatakse. Lähtestamaks seadet pä- Lahutage laadija pärast laadimist vahelduvvoolu- rast katkestatud laadi- allikast. misprotseduuri, lahutage Lahutage kõik laadija ja Power Starti vahelised laadija mõneks sekundiks ühendused.
Página 170
Sõiduki aku pinge Kaitsme vahetamine Kui Power Start on sõiduki külge ühendatud ja käituslüliti paikneb „0“peal, siis näidatakse displeil sõiduki aku pinget. Kui Power Start on sõiduki külge ühendatud ja sisse lülitatud, siis näidatakse displeil sõiduki aku ja Power Starti internse aku vahelist keskmist pinget.
Página 171
Juhised veaotsinguks Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Sõidukit ei saa seadmega Klemmidel puudub akuga Kontrollige, kas klemmid on nõuetekohaselt sõiduki võõrkäivitada. piisav ühendus. akuga ja sõiduki raamiga ühendatud. Tehke kind- laks, et ühenduspunktid on puhtad (rasvavabad, korrosioonivabad jne). Liigutage klemme edasi-tagasi, et paremat kontakti luua.
Página 172
Utiliseerimine Pretensiooniõigus Antud seadmele pakume alates ostukuupäe- did tuleks suunata keskkonnasõbra- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust likku taaskäitlusse. nõuetele. ritööriista olmeprügisse! Vastavalt Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on pretensiooniõigu- dusandlusse ülevõtmisele tuleb kõik kasutusvõime- sest välistatud.
Página 173
pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- perduoti kitam savininkui. saugos nuorodas! — Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos tiems ir mokytiems asmenims. Tam reikia visada naudoti originalias atsargines dalis. saugumas. Informacija informuoja Jus apie deda Jums tinkamai ir saugiai naudoti. skliaustuose [ ].
Techniniai duomenys „Power Start“ 12 V DC 12 V / 24 V DC Vidinis akumuliatorius 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah Saugikliai 300 A 500 A Matmenys 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm Svoris 10,60 kg 17,80 kg...
Página 176
Jei variklis nepradeda veikti per 3-8 sek., Palaukite ne trumpiau kaip 1 min. ir Pastaba kaip 12 val. Patikrinkite, ar jungiklis Prietaiso krovimas teigiamojo poliaus. Pastaba taip pat galite prijungti prie transporto „Power Start“ poliaus. raudona sujungtas su prietaisu, krovimo spalva procesas neprasideda.
Página 177
Mirksi Krovimo proceso negalima raudo- kiamas. diodas. Kai krovimo procesas yra Visas krovimo procesas gali trukti iki Prietaisas kraunamas. geltona spalva Start“. spalva „0“ ir prietaisas yra nesujungtas su transporto spalva nio lizdo. ekrane Šviesus geltona Prietaisas kraunamas. / oran- spalva spalva ekrane bus rodoma...
Jei „Power Start“ yra prijungtas prie transporto Akumuliatoriaus gnybtus sujunkite su trans- „0“, ekrane neigiamuoju poliais. Jei „Power Start“ yra prijungtas prie transporto ir „Power Start“ vidinio akumuliatoriaus. Saugiklio keitimas tiksliausia, kai „Power Start“ kelias Kitos funkcijos Teikimo komplekte esantis jungiamasis kabelis atlieka dvi funkcijas.
Página 179
Gedimas Pašalinimas Patikrinkite, ar gnybtai tinkamai sujungti su trans- pakankamo sujungimo su akumuliatoriumi. akumuliatoriumi. Prietaiso akumuliatorius Akumuliatorius yra suge- nekraunamas. 12-900 sutrikimai Pašalinimas Prietaisas rodo 100 % Prietaiso akumuliatorius yra Start“. (nepavyksta daugiau 1224-900 sutrikimai Pašalinimas lizdas. tinkamai prijungtas. Sugedusi elektros jungtis. Prietaisas yra tinkamai pri- Paveskite patikrinti arba pakeisti baterijas.
Tehniskie dati Power Start 12 V DC 12 V / 24 V / DC 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A 12 stundas 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 × 200 × 395 mm Svars 10,60 kg 17,80 kg...
Página 184
palaišana 12 stundas! atrodas uz „0“. Vispirms pievienojiet sarkano plusa spaili pie Power Start Mirgo un tas tiek atcelts. kontaktligzdas.
Página 185
dzel- spriegumu. akumulatoru. kontaktligzdai. dzel- atrodas uz akumulatoru. gaismas diode: akumulatoru. diode gaismas diode: voltos.
Página 186
spriegums Savienojiet akumulatora spailes ra spriegumu. liels borta spriegums. Papildu funkcijas kabelim ir divas funkcijas: tes). dati). izmantoti.
Página 187
Apkope / kopšana vismaz 12 stundas. Spailes nav pietiekami savienotas ar akumulatoru. kontaktu. jums gaismas diode. Nav pietiekama savienoju- un Power Start.
Página 188
kumiem. ra gaismas diode. Garantija Šai pilnvarotam...
Página 197
Radi Vaše bezbednosti stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne bezbednosne napomene! — rukovaoce i druga lica. uvek upotrebljavajte originalne rezervne Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam brzo i bezbedno. uputstva. Ovde je opisan rezultat nakon obavljenih kora- ka tokom rukovanja.
Bezbednosne napomene odmah operite to mesto vodom i sapunom. U ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja mogu da koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili ako su meju opasnosti koje proizilaze na osnovu njega. nom i suvom pokrivenom mestu. sme da se obavlja od strane dece bez nadzora. Pazite na to da se nikada ne dodiruju stezaljke provodi.
Power Start Nominalni napon 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interni akumulator 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A Trajanje punjenja 12 sati Dimenzije 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 200
Eksterno startovanje motora vozila na „12 V“ odn. na „24 V“ (kod WPS 1224-900 u zavisnosti od Startujte motor vozila. pokretanja motora zaustavite postupak Napomena Prvo uklonite crnu stezaljku sa mase vozila, a na- kon toga crvenu stezaljku. akumulatora vozila. Napomena stezaljku na minu pol akumulatora vozila.
Página 201
Svetli crveno crveno unutar kola za punjenje: prekida. Zamenjeni su polovi unutar kola za punjenje, obratite nakon prekinutog pos- tupka punjenja, jednos- trajanju od nekoliko se- Svetli Svetli zeleno se potpuna napunjenost Provera statusa punjenja Svetli zeleno rom vozila. Pritisnite taster za status punjenja Svetli Status napunjenosti se prikazuje u procentima na zeleno...
Napon akumulatora vozila prikazuje se napon akumulatora vozila na disple- sa plus i minus polom akumulatora vozila. Na displeju se prikazuje napon akumulatora vozila. vozila i internog akumulatora Power Start-a na displeju napon je 24 V. Ako je vrednost manja od 15 V obavezno proverite Status punjenja akumulatora se precizno prikazuje kada je Power Start u trajanju od nekoliko sati odvojen sa svih eksternih...
Página 203
nom i suvom pokrivenom mestu. Punite akumulator odmah nakon kupovine, kao i na svakih 30 dana najmanje 12 sati Smetnja Uklanjanje Stezaljke nisu dobro po- Proverite da li su stezaljke dobro povezane akumu- vezane sa akumulatorom. Pomerajte levo desno stezaljke kako bi napravili bolji kontakt.
Página 204
Smetnja kod 1224-900 Uklanjanje ispravna. ispravan. Napon u akumulatoru Odnesite akumulator na proveru ili ga zamenite. nikada ne svetli. Baterije su sulfatirane. baterijskog kvara. ne. Odnesite akumulator na proveru ili ga zamenite. Uklanjanje Garancija Za ovaj vanja potrebno je ukloniti na reciklirao.
Za vašu sigurnost U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sne propise: korisnika. sigurnosne napomene! — dovedene u opasnost. koje su dobile nalog za popravak. U tu svrhu uvijek koristite originalne rezervne dijelove pro- Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam te da sigurno rukujete njime.
Sigurnosne napomene Sve osobe za- zbog provjere i popravka. tora, odmah isperite to mjesto vodom i sapu- ili osobe s nedostatnim iskustvom i/ili znanjem te ako su svjesne opasnosti koje iz toga proiz- laze. krivenom, hladnom i suhom mjestu. tora nikada ne dodirnu ili da ne budu spojene snik.
Power Start Nazivni napon 12 V / DC 12 V / 24 V / DC Interni akumulator 12 V, 23 Ah 2 x 12 V, 23 Ah 300 A 500 A Trajanje punjenja 12 sati Dimenzije 354,8 × 120 × 395 mm 354,8 ×...
Página 208
Pokretanje motora vozila vanjskim Ako motor ne reagira u roku od 3-8 sekundi, prekinite postupak Okrenite sklopku za stavljanje u pogon na „0“. mljenje na vozilu, a zatim i crvenu stezaljku. Napomena 12 sata. sati! Provjerite je li sklopka za stavljanje u pogon pol akumulatora vozila.
Página 209
Svijetli Svijetli zeleno Power Start. njenosti akumulatora bez da Provjera stanja napunjenosti Svijetli Uvjerite se da je sklopka za stavljanje u pogon zeleno akumulatorom vozila. Svjetla Pritisnite tipku stanja napunjenosti naran- zaslonu u postocima. Svijetli zeleno nosti: njenosti akumulatora bez da zaslonu prika- Svijetli zuje stanje napunjenosti, manje od 80 %.
Página 210
Stanje napunjenosti akumulatora Power Start bio odvojen nekoliko sati od Daljnje funkcije funkcije: pogon kada mijenjate akumulator u vozilu. minuta). izvadite stari akumulator. Napomena paljenje kako bi se uspostavila strujna rete. Napomena Akumulator punite neposredno nakon kupnje, manje 12 sata. uporabi.
Página 211
Smetnja Uklanjanje smetnje Stezaljke nisu dobro spoje- Provjerite jesu li stezaljke pravilno spojene s aku- ne na akumulator. mulatorom u vozilu i okvirom vozila. Uvjerite se da korozije, itd.). bolji kontakt. Provjerite stanje napunjenosti akumulatora pritiskom (vidi odlomak Akumulator u vozilu je Dajte akumulator na provjeru neispravan.
Zbrinjavanje Jamstvo nudimo jamstvo u skladu sa pakirni materijali trebaju se odnijeti u mjesto kako bi se zbrinuli u skladu s otpremnica). , svom zastupniku proizvoda EZ izjava o sukladnosti Ne bacajte akumulatore/baterije u komunalni otpad, u vatru ili u vodu. Akumulatore/baterije treba podudarnost s ovim normama.
Página 216
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-883522-08/29 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen [email protected] können.