Enlaces rápidos

Citrusovač
Lis na citrusy
Wyciskarka do cytrusów
Citromfacsaró
Citrusaugļu sulu spiede
Citrus Press
CZ
SK
PL
CE3530 | CE3531
HU
LV
EN
Zitruspresse
Presse-agrumes
Spremiagrumi
Exprimidor de cítricos
Storcător citrice
DE
FR
IT
ES
RO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Concept CE3530

  • Página 1 Citrusovač Zitruspresse Presse-agrumes Lis na citrusy Spremiagrumi Wyciskarka do cytrusów Exprimidor de cítricos Citromfacsaró Citrusaugļu sulu spiede Storcător citrice Citrus Press CE3530 | CE3531...
  • Página 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Página 3: Popis Výrobku

    Kužel velký: nasaďte velký kužel na kužel malý a společně nasaďte na hřídel spotřebiče. Položte polovinu citrusu na kužel a přitlačte ramenem směrem dolů. Motorová část začne pracovat. Po uvolnění přítlačného ramene spotřebič přestane pracovat. Pozn.! Velký kužel nelze použít bez nasazení na kužel malý. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 4: Čištění A Údržba

    1. Vkládejte pomeranče nebo citrony na horní část kuželu. Odšťavňovač bude pracovat lépe, pokud citrus budete Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom udržovat na vrcholu kužele.
  • Página 5: Návod Na Používanie

    Kužeľ veľký: veľký kužeľ nasaďte na malý kužeľ a potom nasaďte na hriadeľ spotrebiča. Polovicu citrusu položte na kužeľ a pritlačte ramenom smerom dolu. Motorová časť začne pracovať. Po uvoľnení prítlačného ramena spotrebič prestane pracovať. Pozn.! Veľký kužeľ nemožno použiť bez nasadenia na malý kužeľ. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 6: Čistenie A Údržba

    UPOZORNENIE: PODZIĘKOWANIE 1. Pomaranče alebo citróny vkladajte na hornú časť kužeľa. Lis bude pracovať lepšie, ak citrus budete udržiavať na Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres vrchole kužeľa. jego użytkowania.
  • Página 7: Opis Produktu

    Połóż połowę owocu cytrusowego na stożku i ściśnij go, dociskając ramieniem w kierunku na dół. Część z silnikiem zaczyna pracować. Po zwolnieniu ramienia dociskowego urządzenie przestaje pracować. Pamiętaj! Nie można użyć dużego stożka niezałożonego na stożku małym. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 8: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA: KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS 1. Pomarańcze lub cytryny kładź na górnej części stożka. Wyciskarka będzie pracowała lepiej, gdy przytrzymasz owoc Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett na szczycie stożka. legyen termékünkkel. 2. Nie naciskaj ramienia dociskowego zbyt mocno (ciśnienie ok. 3 kg). Przestrzegaj zasady: 15 sekund praca – 15 sekund pauza.
  • Página 9: A Termék Leírása

    Nagy kúp: tegye a nagy kúpot a kis kúpra, és együtt tegye fel őket a készülék tengelyére. Tegyen egy fél gyümölcsöt a kúpra, és a karral nyomja lefelé. A motoregység működni kezd. A nyomókar elengedése után a készülék leáll. Megj.! A nagy kúpot nem lehet a kis kúp nélkül használni. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 10: Tisztítás És Karbantartás

    PATEICĪBA 1. A narancsot vagy citromot a kúp felső részére tegye. A gyümölcsprés jobban dolgozik, ha a gyümölcsöt a kúp Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku. tetején tartja. 2. A nyomókart ne nyomja túlzott erővel (kb. 3 kg nyomás). Tartsa be azt az ajánlást, hogy 15 másodperc menet és Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā...
  • Página 11: Lietošanas Instrukcija

    Lielais konuss: novietojiet lielo konusu uz mazā konusa un kopā uzstādiet uz ierīces vārpstas. Novietojiet citrusaugļa pusi uz konusa un nospiediet sviru lejup. Motora daļa sāks darboties. Pēc piespiedējsviras atbrīvošanas ierīce pārstās darboties. Piez.! Lielo konusu nevar izmantot, neuzstādot mazo konusu. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 12: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGEMENTS 1. Ievietojiet apelsīnus vai citronus konusa augšējā daļā. Sulu spiede darbosies labāk, ja citrusauglis tiks novietots Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. konusa augšdaļā.
  • Página 13: Product Description

    Place half of a citrus on the cone and lower the press arm. The motor starts to work. When the press arm is released, the appliance stops working. Note: The big cone can be used only when placed on the small cone. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    1. Place oranges or lemons on the top of the cone. The citrus press will work better if you keep the citrus on the top Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem of the cone.
  • Página 15 Legen Sie die halbe Zitrusfrucht auf den Kegel und drücken Sie den Arm nach unten. Der Motorteil beginnt zu laufen. Sobald der Druckarm gelöst wird, bleibt das Gerät stehen. Anm.! Der große Kegel kann nicht genutzt werden, ohne diesen auf den kleinen Kegel aufzusetzen. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    1. Die Orangen oder die Zitronen sind auf den oberen Teil des Kegels zu legen. Die Zitruspresse arbeitet besser, wenn Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre Sie die Zitrusfrucht auf der Kegelspitze halten.
  • Página 17: Description Du Produit

    Placer le demi-agrume sur le cône et abaisser le bras. Le moteur s’actionne automatiquement. Lorsque le bras de pression est relâché, l'appareil s'arrête. Note ! Le grand cône ne peut pas être utilisé séparément sans le fixer au petit cône. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    1. Placer vos agrumes sur la partie supérieure du cône. L´appareil travaillera mieux si vous maintenez vos agrumes sur Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la la partie supérieur du cône.
  • Página 19: Descrizione Del Prodotto

    Porre la metà dell’agrume sul cono e premere la leva giù. Il motore comincia a lavorare. Rilasciata la leva di spinta l’apparecchio cessa di lavorare. Nota! Il cono grande non può essere utilizzato senza essere inserito sul cono piccolo. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 20: Pulizia E Manutenzione

    1. Porre le metà degli agrumi sulla cima del cono. Lo spremiagrumi lavorerà meglio se il frutto rimane sulla cima del Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el cono.
  • Página 21: Descripción Del Producto

    Coloque la mitad del cítrico en el cono y empuje el brazo hacia abajo. El motor empieza a funcionar y se detiene cuando se levanta el brazo prensador. Nota: El cono grande no puede usarse montarse en el chico. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 22: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Ponga las naranjas o los limones en la parte superior del cono. El exprimidor funciona mejor si el cítrico se mantiene Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe en el vértice del cono.
  • Página 23: Descrierea Produsului

    Puneți o jumătate de fruct citric pe con și apăsați cu ajutorul brațului în jos. Partea cu motor va începe să lucreze. La eliberarea brațului de presare, aparatul va înceta să lucreze. Notă! Conul mare nu poate fi folosit fără punere pe conul mic. CE3530 | CE3531 CE3530 | CE3531...
  • Página 24: Curățare Și Întreținere

    Condiciones de garantía Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE. Condiții de garanție Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări. CE3530 | CE3531...
  • Página 25: Záruční Podmínky

    řídí reklamačním řádem přepravce. výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce internetu na adrese www.my-concept.com. nápravy v  přiměřené době nebo by zjednání nápravy Výrobce: uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle spotřebiteli působilo značné...
  • Página 26: Záručné Podmienky

    že nedôjde k zjednaniu sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie internete na adrese www.my-concept.com. nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy Výrobce: výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu spotrebiteľovi spôsobilo značné...
  • Página 27 Usunięcie wad powinno odbyć się bez • awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne CONCEPT POLSKA sp. z o. o. dowodu zakupu. zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła...
  • Página 28: Garanciális Feltételek

    Ha a fogyasztó nem megkarcolódtak, a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy keletkezett magasabb költségeket ő viseli. egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,...
  • Página 29 Ražotājs: Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, GARANTIJAS TALONS kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, Česká republika tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp IČO 13216660...
  • Página 30: Warranty Terms

    The customer shall not be entitled to any within a reasonable time limit, or if remedying the Jindřich Valenta - Concept in person. warranty claims if, prior to taking the product over, they situation would create major discomfort on the part of Vysokomýtská...
  • Página 31: Garantiebedingungen

    Transports beschädigt werden, gilt die auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. Ersatztermine vereinbart werden. Reklamationsordnung des Transportunternehmens. vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der com.
  • Página 32: Conditions De Garantie

    L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat d´achat en présentant son bon d´achat. Jindřich Valenta – Concept La garantie est exclue si (notamment) : Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Página 33: Condizioni Di Garanzia

    (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto o è  reperibile sul sito www.my-concept.com. Nota: La contestazione del prodotto danneggiato prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, provocata dall’uso normale del prodotto stesso.
  • Página 34: Condiciones De Garantía

    Jindřich Valenta - Concept La garantía no es válida en caso de que (en particular): Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, • que no se hubiesen cumplido las condiciones para la El consumidor tiene la obligación de demostrar la...
  • Página 35: Condiții De Garanție

    într-un timp adecvat sau remedierea ar predat personal. preluării produsului a știut că produsul are defecțiuni cauza consumatorului probleme semnificative. Jindřich Valenta - Concept Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea sau dacă a cauzat el însăși defectul. Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea...
  • Página 36 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 [email protected] CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 [email protected] D-J service s.r.o.
  • Página 37 ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl ASPICO KFT H - 9027 Győr, Hűtőház u.

Este manual también es adecuado para:

Ce3531

Tabla de contenido