Página 4
Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
Página 5
Gefahren am Arbeitsplatz: • Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche Unfälle, Achten Sie auf Schlauchleitungen, die im Weg oder in der Umgebung des Arbeitsplatzes herumliegen. • Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand. •...
Página 6
Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften • Bendel Werkzeuge bietet Ihnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es Ihnen ermöglichen, schnell und sicher zu arbeiten. • Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind SIE SELBST.
Página 7
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit Ihrem Körper und dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können. • Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
Página 8
Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten!!! Sicherheits-Hinweise: • Die TORNADOR-GUN verursacht einen erheblichen Schalldruck. Tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz, um gesundheits- schädlichem Lärm zu vermeiden. • Beim Arbeiten mit der TORNADOR-GUN können kleine Teile hochgewirbelt werden: Tragen Sie bitte eine Schutzbrille, um Verletzungen der Augen zu vermeiden.
Bedienungs-Hinweise 1. Entfernen Sie losen Schmutz von der zu reinigenden Fläche (bürsten o. saugen) 2. Drehen Sie den grünen Kipphebel in die senkrechte Position, um die im Becher befindliche (Reinigungs-) Flüssigkeit zuzuschalten 3. Wichtig: halten Sie mit der Reinigungstülle nur 1-3 cm Abstand von der zu reinigenden Fläche.
Página 10
0.19 m/sec² (EN 28662-1) Serien-Nummer EG-Konformitätserklärung für Maschinen (EG-RL 2006/42/EG) Hiermit erklärt der Hersteller BENDEL Werkzeuge GmbH & Co.KG Wilhelm-Schulze-Str.8-10 D-29549 Bad Bevensen dass die Maschine Z-010S, Tornador-Gun konform ist mit den Bestimmungen der o.a. Richtlinie. Name und Anschrift des Dokumentationsbevollmächtigten: Frank Bendel Wilhelm-Schulze-Str.8-10...
Página 11
Read and understand these instructions before operating the tool. General safety instructions and individual safeness Attention • You need to read, understand and follow the complete instruction manual and the safety briefing BEFORE USE. Afterwards the instruction needs to be kept at a adequate place, accessible for any user.
Página 12
Projectile hazards: • Even small projectiles, for example swirled by the outlet air of your tool, can injure eyes and lead to blindness. • Always wear impact-resistant eye and face protection when involved with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the tool.
Página 13
Please consult the technical data in this instruction manual. Pneumatic tool and safety instructions • The goal of Bendel Werkzeuge is to offer tools that help your work safely and efficiently. • The most important safety device for this or any tool is YOURSELF.
Página 14
Air supply and connection hazards: • Air under pressure can cause several injury ! • Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply, when not in use, before changing accessories or maintenance. •...
Página 15
You must observe the following points in the interest of your own safety!!! Safety instructions: • The TORNADOR-GUN causes considerable noise pressure. Please wear hearing protection in order to avoid noise which can be damaging to your health. • When working with the TORNADOR-GUN, small parts may be whirled into the air: Wear protective goggles to prevent eye injuries.
Operating instructions: 1. Remove loose soiling from the surface you wish to clean (brush or vacuum clean) 2. Turn the green rocker lever into the vertical position to activate the (cleaning) liquid in the bottle 3. Important: Hold the cleaning spout at a distance of only 1-3 cm from the surface you are cleaning.
Página 17
0.19 m/sec² (EN 28662-1) Serial number EG declaration of conformity for machines (EG-RL 2006/42/EG) Herewith BENDEL Werkzeuge GmbH & Co.KG Wilhelm-Schulze-Str.8-10 D-29549 Bad Bevensen declares that the machine Z-010S Tornador-Gun is conform with the legal regulation of the above mentioned directive.
Página 18
Pour votre propre sécurité, veuillez respecter les points suivants !!! Consignes de sécurité : • Le « TORNADOR-GUN » produit une pression acoustique considérable. Portez une protection contre le bruit adéquate afin d’éviter le bruit dangereux. • En travaillant avec le TORNADOR-GUN, des petites pièces peuvent tourbillonner dans l’air : Veuillez porter des lunettes de protection, afin d’éviter les blessures aux yeux.
Consignes d’utilisation : 8. Éliminez la saleté libre de la surface à nettoyer (brosse ou aspirateur) 9. Tournez le levier à bascule vert en position horizontale pour enclencher le liquide (détergent) qui se trouve dans le réservoir. 10. Important : Tenez l’embout à une distance de 1-3 cm de la surface à nettoyer. 11.
Página 20
Per garantire la sicurezza personale degli utenti è necessario attenersi ai punti riportati di seguito. Indicazioni di sicurezza • La pistola TORNADOR-GUN genera un'elevata pressione acustica. Indossare paraorecchi adeguati per evitare eventuali rumori nocivi alla salute. • Durante le fasi di lavorazione con la pistola TORNADOR-GUN piccoli frammenti possono essere scagliati verso l'alto: indossare occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi.
Indicazioni per la messa in funzione 15. Rimuovere lo sporco distaccatosi dalla superficie da ripulire (spazzolare o risciacquare). 16. Portare la leva verde a bilanciere in posizione verticale per aggiungere la sostanza liquida (detergente) che si trova nel contenitore. 17. NB: utilizzando la bocchetta di pulizia mantenere una distanza di soli 1-3 cm dalla superficie da pulire.
Siga estas indicaciones por su propia seguridad Indicaciones de seguridad: • La TORNADOR-GUN origina una presión acústica considerable. Utilice una protección apropiada para los oídos con el fin de evitar ruidos perjudiciales. • Al trabajar con la TORNADOR-GUN pueden saltar pequeñas partículas: utilice gafas de protección para evitar daños en los ojos.
Indicaciones de utilización: 22. Retire la suciedad suelta de la superficie a limpiar (cepillar o aspirar). 23. Gire la palanca verde hasta la posición vertical para conectar el limpiador líquido que se encuentra en el depósito. 24. Importante: Mantenga una distancia entre 1-3 cm. entre la boquilla de limpieza y la superficie a limpiar.
Página 24
Dla własnego bezpieczeństwa należy przestrzegać poniższych zasad!!! Zasady bezpieczeństwa: • TORNADOR-GUN wytwarza znaczne ciśnienie akustyczne. Należy nosić odpowiednie środki ochrony słuchu, aby uniknąć szkodliwego dla zdrowia hałasu. • Podczas prac z użyciem TORNADOR-GUN małe elementy mogą się unosić w powietrzu: należy nosić okulary ochronne, aby uniknąć urazów oczu. •...
Nasza odpowiedzialność ogranicza się wyłącznie do naszych Ogólnych Warunków Handlowych i zarówno niniejsze informacje jak i porady techniczne naszych doradców terenowych nie stanowią jej rozszerzenia. Wskazówki dotyczące obsługi: 29. Przed rozpoczęciem czyszczenia usunąć luźne zabrudzenia (szczotką lub odkurzaczem). 30. Obrócić zieloną dźwignię w położenie pionowe, aby zwolnić znajdujący się w zbiorniku środek (czyszczący).
Página 26
Pro vaši vlastní bezpečnost musíte dodržovat následující body!!! Bezpečnostní upozornění: • TORNADOR GUN způsobuje značný akustický tlak. Noste prosím vhodnou ochranu sluchu, abyste se vyvarovali zdraví škodlivého hluku. • Při práci s TORNADOR GUN se mohou vírem vznést malé části: noste prosím ochranné brýle, abyste se vyvarovali poranění očí. •...
Upozornění k obsluze: 36. Odstraňte volné nečistoty z plochy, kterou budete čistit (kartáčovat nebo vysávat). 37. Otočte zelenou přepínací páčku do svislé polohy, aby se napojila (čisticí) tekutina, která se nachází v nádobce. 38. Důležité: od čištěné plochy udržujte čisticí hubici ve vzdálenosti pouze 1 - 3 cm. 39.
Página 28
Reparaturanleitung Z-010S 2. Die SW10 Schrauibe mit dem blauen 1. A = blauer Tornador Schlauch SW10 Tornador-Schlauch (A) aus dem B = Gehäuse Gehäuse (B) schrauben. Eventuelle C = Innenliegender Schlauch SW14 Reste vom Dichtungsband aus dem D = Umschalt-Einheit SW16 Innengewinde des Gehäuses entfernen.
Página 29
5. Das neue Ersatzteil (C) mit dem 6. Das Gewinde des blauen Tornador- innenliegenden Schlauch mit SW14 in Schlauches mit Dichtungsband das Gehäuse schrauben. Anschließend umwickeln und überstehendes Dich- die Umstell-Einheit mit SW16 tungsband mit einem Messer entfernen. aufschrauben und mit SW14 kontern. 7.
Z-010S Tornador-Gun repair instructions 1. A = blue Tornador hose wrench size 10 2. Unscrew and remove the screw B = housing wrench size 10 with the blue Tornador C = internal hose wrench size 14 hose (A) from the housing (B). Remove D = switching unit wrench size 16 any residue from the sealing tape from the internal thread of the housing.
Página 31
5. Screw the new spare part (C) with 6. Wrap the thread of the blue Tornador the internal hose with wrench size 14 hose with sealing tape and remove any into the housing. Then screw the protruding ends of sealing tape with a switching unit in place with wrench knife.