Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

User Manual
Please read this User Manual carefully before
you start using your headset.

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invisio G5

  • Página 1 User Manual Please read this User Manual carefully before you start using your headset.
  • Página 2 USER MANUAL In the following languages ENGLISH DANISH FRENCH GERMAN ITALIEN NORWEGIAN NETHERLANDS P115 RUSSIAN P134 SPANISH P155 SWEDISH P174...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Preparing the Soft Springs ....6 Charging the Charger without G5 ....7 ®...
  • Página 4: Features

    ® ® Thank you for purchasing the INVISIO G5. The INVISIO G5 can communicate with a wide range of devices, such as mobile phones, PDAs and computers, using two audio profiles: ® ● Bluetooth HEADSET ® ● Bluetooth HANDS-FREE NOTE: Check your device’s user manual for information ®...
  • Página 5: Quick Start

    Quick Start ® Charging Your INVISIO ® Charge the INVISIO G5 for 8 hours before first use. When the headset needs charging, the red light flashes every 0 seconds. . Connect the A/C adapter to the carrying case charger and plug the other end to a wall outlet.
  • Página 6: Charging "On The Go

    The carrying-case charger contains an internal battery that lets you charge the headset up to 5 times without con- ® necting to a wall outlet. Simply insert the INVISIO G5 into the charged carrying case charger and close the lid. To charge the carrying case’s internal battery, connect it to a...
  • Página 7: Charging The Charger Without G5

    Fig. 7. Charging the G5 and the charger at the same time The G5 and the charger can be charged at the same time. Insert the G5 into the charger and plug-in the USB cable to the charger.
  • Página 8 10 sec. You need to push the button to see whether the G5 is still charging or it is fully charged. Fig. 5 illustrates if it is still charging and Fig. 6 illustrates if it is fully charged.
  • Página 9: Wearing Your Invisio ® G5

    ® Wearing Your INVISIO Use your index finger to bend the Soft Spring, and insert the headset in your ear. Place the Soft Spring in the upper bend of your ear. For best audio quality, place the headset and phone on the same side of your body or with in line of sight.
  • Página 10: Pairing With A Bluetooth ® Device

    Device ® The INVISIO G5 can pair with up to eight devices. If you try to pair the headset with more than eight devices, the device used least recently will be deleted. To pair the headset with a device (in OFF state): 1.
  • Página 11: Adjusting The Volume

    When the minimum or maximum level has been reached, a different beep can be heard. ® Note: The INVISIO G5 saves the last used volume set- tings when turned off. Mute To mute the headset microphone, press VOLUME UP +...
  • Página 12: Call Waiting (Headset Profile)

    mute, press both buttons again for about  seconds. While muted, the headset beeps twice every  seconds. Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset. Call Waiting (Headset Profile) To answer a second call, press the TALK button for 1 second.
  • Página 13: Transfer And End Call

    Transfer and End a Call To transfer the second call to the “on-hold” call as well as disconnect yourself from the conversation, press and hold the VOLUME DOWN button for  second, or until the headset beeps. Note: The service must be supported by your phone and service provider.
  • Página 14: Voice Dialing

    • Do not expose the device to open flames, liquid or moisture, etc. ® • Do not drop, hit, throw or try to bend the INVISIO Rough treatment could damage it. • Swallowing the headset could be fatal, keep it away from children.
  • Página 15 user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR See, 5.. This device complies with part 5 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, in- cluding interference that may cause undesired operation.
  • Página 16: Limited -Year Warranty

    People with pacemakers should follow these precautions: • The Health Industry Manufacturers Association recommends a minimum separation of 5 centimeters (Approx. 6 inches) between a handheld wireless device and a pacemaker. These recommendations are consis- tent with the independent research by, and recommen- dations of, Wireless Technology Research.
  • Página 17 . When returning the product for repair or replacement, attach a failure description and in the proper packaging. . During the warranty period, the product can either be re- paired or replaced, and this will be based on the judge- ment of personnel authorized by NEXTLINK A/S.
  • Página 18 5. Conditions due to normal wear and tear when using the product e.g. rechargeable batteries have a limited life- span and performance is gradually reduced over time. Soft Springs broken after extensive use. There are no expressed warranties neither written nor oral other than this warranty.
  • Página 19 Opladning af opladeren uden G5 .... ® Brug af INVISIO G5..... 6 ® Tænd for INVISIO G5.
  • Página 20: Egenskaber

    ® ® Tak fordi du købte INVISIO G5. INVISIO G5 kan kom- munikere med en lang række enheder, såsom mobiltele- foner, PDA’er og computere ved hjælp af to audio-profiler: ® • Bluetooth HEADSET ® • Bluetooth HÅNDFRI Bemærk: kontrollér din enheds brugervejledning for oplys- ®...
  • Página 21: Hurtigt I Gang

    ® Opladning af din INVISIO ® Oplad INVISIO G5 i 8 timer før brug første gang. Når headsettet har brug for at blive opladet, blinker det røde lys for hver 0 sekunder. .Tilslut A/C-adapteren til opladeren, og sæt den an- den ende til en stikkontakt.
  • Página 22: Opladning "På Farten

    Opladeren indeholder et internt batteri, som giver dig mu- lighed for at oplade headsettet op til 5 gange uden brug af ® strøm fra en vægkontakt. Sæt blot INVISIO G5 ind i den opladeren og luk låget. For at oplade opladerens interne batteri skal du sætte den til en stikkontakt ved brug af A/C-...
  • Página 23: Forberedelse Af Soft Springs

    Sæt Soft Spring på headsettet og justér for behagelig pasform. Venstre øre Højre øre Opladning af opladeren uden G5 Før brug af opladeren, skal den oplades. Dette gøres ved at indsætte USB-kablet i opladeren (USB-forbindelses-stik på undersiden af opladeren). LED-lamperne vil blinke i 10 sekunder.
  • Página 24 7. Charging the G5 and the charger at the same time The G5 and the charger can be charged at the same time. Insert the G5 into the charger and plug-in the USB cable to the charger.
  • Página 25 Opladning af G5 Indsæt G5 i opladeren og LED-indikatorerne blinker i 0 sekunder. Du skal trykke på knappen for at se, om G5 stadig oplader eller er fuldt opladet. Fig. 5 viser, om den stadig oplader, og fig. 6 viser, om den er fuldt opladet.
  • Página 26: Brug Af Invisio

    ® Brug af INVISIO Brug din pegefinger til at bøje Soft Spring og sæt headsettet i øret. Sæt Soft Spring i den øverste krumning i dit øre. For at opnå den bedste lydkvalitet, skal headset og telefon være på samme side af kroppen eller på flugtlinje.
  • Página 27: Parring Med En Bluetooth Enhed

    Parring med en Bluetooth enhed ® INVISIO G5 kan parres med op til otte enheder. Hvis du forsøger at parre headsettet med flere end otte enheder, slettes den enhed, der blev anvendt for længst tid siden. For at parre headsettet med en enhed (skal være i slukket tilstand):...
  • Página 28: Besvare Opkald/Læg På/Afvise Opkald

    Når maksimum- og minimumniveauet er nået, høres en anden bip-tone. ® Bemærk: INVISIO G5 gemmer den sidst anvendte lyd- styrke, når den slukkes. Afbryd lyd For at slå headsettets mikrofon fra, skal du trykke på Lyd op og Lyd ned samtidig i tre sekunder. For at slå lydløs fra,...
  • Página 29: Opkald Venter (Headset-Profil)

    skal du holde begge knapper inde igen i ca.  sekunder. Mens den er slået fra, bipper headsettet to gange hvert . sekund. Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres. Opkald venter (Headset-profil) For at besvare et andet opkald, skal du trykke på TAL- knappen i  sek.
  • Página 30: Viderestil Og Afslut Et Opkald

    Viderestil og Afslut et opkald For at viderestille det andet opkald til ”på hold” og frakoble dig selv fra samtalen, skal du trykke på og holde LYD NED- knappen inde i  sekund, eller indtil headsettet bipper. Bemærk: Servicen skal være understøttet af din telefon og serviceudbyder.
  • Página 31: Stemmeopkald

    • Udsæt ikke enheden for åbn ild, væsker eller fugt, etc. ® • INVISIO G5 må ikke tabes, slås, kastes eller forsøgt bøjet. Hård behandling kan beskadige det. • Det kan være dødeligt at sluge headsettet, så det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Página 32 else, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret. Se 47 CFR Sec. 5.. Dette apparat overholder Del 5 i FCC Reglerne. Betjening er underlagt følgende to forhold: (1) Dette apparat må ikke forårsage skadelige forstyrrelser, og (2) dette apparat må acceptere alle modtagne forstyrrelser, herunder forstyrrelser som kan forårsage utilsigtet betjen- ing Se 47 CFR Sec.15.19(3).
  • Página 33: Begrænset -Årig Garanti

    Personer, med pacemakere, skal overholde følgende forholdsregler: • The Health Industry Manufacturers Association anbefaler en minimumsafstand på 15 centimeter (cirka 6 tommer) mellem en håndholdt, trådløs enhed og en pacemaker. Disse anbefalinger er i overensstemmelse med uaf- hængig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research.
  • Página 34 overføres eller tildeles til en anden bruger. . Ved returnering af apparatet til reparation eller om- bytning, skal der vedhæftes en fejlbeskrivelse, og ap- paratet skal lægges i passende indpakning. . Under garantiperioden kan apparatet enten repareres eller ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er autoriseret af NEXTLINK A/S.
  • Página 35 4. Misbrug af apparatet, f.eks. forkert installation, brud på dækplader og kabinet ved brug af vold osv. 5. Forhold grundet normal slitage ved brug af apparatet, f.eks. genopladelige batterier har begrænset levetid, og ydeevnen reduceres gradvist over tid. Soft Springs, der er ødelagt efter megen brug.
  • Página 36 A/S er på licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere. Klik ind på vores hjemmeside for yderligere oplysninger om INVISIO-kollektionen, FAQ og nyheder. www.nextlink.se © 007. Med forbehold for alle rettigheder. Soft Spring er patenteret af NEXTLINK A/S NEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage ændringer i specifikationerne for eksisterende...
  • Página 37 Charger l’INVISIO G5 .....9 Chargement “en mouvement” ....40 Préparation des...
  • Página 38: Caractéristiques

    ® Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO ® Le INVISIO G5 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux modes audio: ® • Bluetooth HEADSET ®...
  • Página 39: Démarrage Rapide

    Démarrage rapide ® Charger l’ INVISIO ® Rechargez le INVISIO G5 pendant 8 heures avant votre première utilisation. Lorsqu’il est nécessaire de recharger le casque, le voyant rouge clignote toutes les 0 sec. Connectez l’adaptateur CA au chargeur de la mallette et branchez l’autre ex...
  • Página 40: Chargement "En Mouvement

    à la prise murale. Vous n’avez qu’à in- ® sérer le INVISIO G5 dans la mallette chargée et refermer le couvercle. Pour charger la batterie interne de la mal- lette de transport, connectez-la à une prise murale à l’aide de l’adaptateur.
  • Página 41: Préparation Des Soft Spring

    à ce que ce soit confortable. Oreille gauche Oreille droite Recharger le chargeur sans le G5 Le chargeur doit être chargé avant toute utilisation. Pour ce faire, insérez le câble USB dans le chargeur (le connec- teur USB se situe en bas de ce dernier).
  • Página 42 Figure 7. Chargement simultané du G5 et du chargeur: Vous pouvez charger simultanément le G5 et le chargeur. Insérez le G5 dans le chargeur et branchez le câble USB dans le chargeur. Les LED ne clignoteront que 0 sec- ondes seulement.
  • Página 43 Fig. 1: Le G5 et le chargeur sont en charge Fig. 2: Le G5 est totalement chargé mais le chargeur est toujours en charge Fig. 3: Le G5 est en charge mais le chargeur est totale- ment chargé Fig. 4: Le G5 et le chargeur sont totalement chargés Charger le G5 Insérez le G5 dans le chargeur et les LED clignoteront...
  • Página 44: Pour Porter Votre Invisio ® G5

    ® Pour porter votre INVISIO Utilisez votre index pour courber le Soft Spring et insérez l’écouteur dans votre oreille. Placer le Soft Spring dans la courbure supérieure de votre oreille. Pour une meilleure qualité sonore, placez l’écouteur et le téléphone du même côté...
  • Página 45: Compatibilité Avec Un Appareil Bluetooth

    ® Compatibilité avec un appareil Bluetooth ® Le INVISIO G5 peut être connecté à huit appareils dif- férents. Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils, l’appareil utilisé en premier sera supprimé. ® Pour connecter le INVISIO G5 à...
  • Página 46: Appeler

    Appeler Une fois le casque connecté, composez un numéro ou faites fonctionner le téléphone pour appeler un correspon- dant. Pour répondre à des appels/raccrocher/rejeter un appel: Le casque émet une alerte s’il ya un appel entrant. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK. Pour raccrocher, appuyez à...
  • Página 47: Régler Le Volume

    ® Remarque: L’NVISIO G5 enregistre les derniers réglages du volume une fois éteint. Muet Pour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les touches Volume up + Volume down en même temps pendant trois secondes.
  • Página 48: Double Appel (En Mode Ecouteur)

    Double appel (en mode Ecouteur) Pour répondre à un double appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1 seconde. L’écouteur met l’appel en cours en attente et répond au nouvel appel. Pour reprendre l’appel mis en attente, appuyez sur la touche TALK pen- dant  seconde.
  • Página 49: Bis (En Mode Mains Libres)

    TALK pour transférer la communication sur un téléphone portable ou d’un téléphone portable à l’écouteur. Reconnaissance vocale ® Le INVISIO G5 dispose de la reconnaissance vocale. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour installer la fonction de reconnaissance vocale. Pour utiliser...
  • Página 50: Précautions

    • N’exposez pas l’appareil aux flammes, liquides ou à l’humidité, etc… ® • Ne donnez pas un coup au INVISIO G5, ne le lancez pas, ne le faites pas tomber et n’essayez pas de le tordre. Une manipulation brutale pourrait l’endommager.
  • Página 51 ne seraient pas expressément approuvées par le groupe en charge des mesures de conformité pourraient enlever à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. Voir 47 CFR. Voir, 5.. Cet appareil est conforme à la partie 5 des réglementations FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il se peut que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer toutes interférences reçues , y compris des...
  • Página 52 Dans le cas où des interférences avec un appareil d’aide auditive ou un autre appareil médical personnel venaient à se produire, consultez le fabricant de l’appareil en question pour trouver une solution. Votre médecin est susceptible de vous aider à obtenir ces informations. Les personnes portant un pacemaker devraient prendre les précautions suivantes: •...
  • Página 53: Garantie Limitée À  Ans

    Garantie limitée à 2 ans NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer un mauvais fonctionnement du produit lors de l’usage normal. La période de garantie est deux (2) ans, à...
  • Página 54 Cette garantie ne prends pas en compte les défauts causés par: 1. Des réglages, des modifications, un démontage ou n’importe quelle altération du produit effectuée par un personnel non habilité par NEXTLINK A/S. . Des accidents, une exposition à des liquides ou à de la nourriture, l’humidité, des températures trop élevées ou trop basses voire des conditions atmosphériques ex- trêmes.
  • Página 55 Mise à part cette garantie, il n’existe pas d’autres garanties (écrite ou orales) NEXTLINK A/S ou ses vendeurs ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des dom- mages, quelle que soit la nature de ces dommages, y compris sans s’y limiter les pertes commerciales, les cas de force majeure ou les contrats spécifiques.
  • Página 56 Veuillez visiter notre site internet pour de plus amples informations sur la collection INVISIO, les FAQ et les nou- veautés. www.nextlink.se © 007. Tous droits réservés. Le système des Soft Spring échangeables est breveté par NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des produits et de cesser la fabrication...
  • Página 57 Das Ladegerät ohne G5 aufladen ....6 ® Ihr INVISIO G5 tragen ....64 ® Das INVISIO G5 einschalten .
  • Página 58: Eigenschaften

    ® Wir danken Ihnen für den Erwerb des INVISIO G5. Das ® INVISIO G5 kann mit einer Vielzahl von Geräten kommu- nizieren, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und Computer und verwendet zwei Audio-Profile: ® • Bluetooth HEADSET ® • Bluetooth HANDSFREE ®...
  • Página 59: Schnellstart

    Licht alle 0 Sekunden. . Schließen Sie das Netzteil an den TragegehäuseLader an und stecken Sie das andere Ende in eine Steckdose. . Stecken Sie das G5 in den Lade- Tragegehäuse-Lader und anzeige schließen Sie den Deckel. Die LEDs blinken ca.0 Sekunden...
  • Página 60: Unterwegs" Aufladen

    Sie Ihr Headset bis zu 5x aufladen können, ohne es an eine Steckdose anzuschließen. Stecken Sie das ® INVISIO G5 einfach in den aufgeladenen Tragegehäuse- Lader und schließen Sie den Deckel. Um den internen Akku des Tragegehäuses aufzuladen, schließen Sie es mit dem Netzteil an eine Steckdose an.
  • Página 61: Das Ladegerät Ohne G5 Aufladen

    Headset und verstellen Sie ihn so, dass er eine angenehme Passform ermöglicht. Linkes Ohr Rechtes Ohr Das Ladegerät ohne G5 aufladen Bevor Sie das Ladegerät verwenden können, muss es auf- geladen werden. Hiefür stecken Sie das USB-Kabel in das Ladegerät (in den USB-Anschluss an der Unterseite des Laders).
  • Página 62 Das G5 und das Ladegerät gleichzeitig aufladen Das G5 und das Ladegerät können gleichzeitig aufge- laden werden. Stecken Sie das G5 in das Ladegerät und schließen Sie das USB-Kabel an das Ladegerät an. Die Anzeigen der LEDs dauern nur 0 Sekunden lang an.
  • Página 63 Abb. 1: Das G5 und das Ladegerät werden geladen Abb. 2: Das G5 ist vollständig aufgeladen und das Ladegerät wird noch geladen Abb. 3: Das G5 wird geladen und das Ladegerät ist vollständig aufgeladen Abb. 4: Das G5 und das Ladegerät sind vollständig...
  • Página 64: Ihr Invisio ® G5 Tragen

    ® Ihr INVISIO G5 tragen Verbiegen Sie den Ohrstecker leicht mit Ihrem Zeigefinger und stecken Sie das Headset in Ihr Ohr. Platzieren Sie den Ohrstecker in der oberen Krümmung Ihrer Ohrmuschel. Um eine optimale Tonqualität zu gewährleisten, ver- wenden Sie Headset und Telefon auf derselben Seite Ihres Körpers oder...
  • Página 65: Headset Mit Einem Bluetooth ® -Gerät Koppeln

    Das Headset mit einem Bluetooth -Gerät koppeln ® Das INVISIO G5 kann mit bis zu acht Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie versuchen, das Headset mit mehr als acht Geräten zu koppeln, wird das Gerät gelöscht, das zuletzt am wenigsten benutzt wurde.
  • Página 66: Anrufe Tätigen

    Wenn das Headset gefunden wurde, erscheint ® “ INVISIO G5” in der Liste der Geräte. . Wenn das Gerät die Eingabe eines Passkeys verlangt, geben Sie 0000 ein. Anrufe tätigen Wenn die Verbindung mit dem Headset hergestellt ist, führen Sie den Wählvorgang durch oder bedienen Sie das Telefon entsprechend, um den Anruf zu tätigen.
  • Página 67: Die Lautstärke Einstellen

    Wenn der maximale und minimale Pegel erreicht wurde, ist ein anderer Ton zu hören. ® Hinweis: Das INVISIO G5 speichert die zuletzt benutzten Lautstärkeeinstellungen, wenn es ausgeschaltet wird. Stummschaltung Um das Mikrofon des Headsets stummzuschalten, drücken Sie  Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten LAUT- STÄRKE+ und LAUTSTÄRKE-.
  • Página 68: Anklopfen (Headset-Profil)

    Anklopfen (Headset-Profil) Um einen zweiten Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie  Sekunde lang auf die SPRECHTASTE. Das Headset legt das aktive Gespräch in eine Warteschleife und nimmt den neuen Anruf an. Um wieder auf das erste Gespräch zu wechseln, drücken Sie  Sekunde lang auf die SPRECH- TASTE.
  • Página 69: Wahlwiederholung (Handsfree-Profil)

    Um einen Anruf vom Headset auf ein oder von einem Mo- biltelefon zu übertragen, drücken Sie x auf die SPRECH- TASTE, um das Audiosignal auf das Mobiltelefon oder vom Mobiltelefon auf das Headset zu übertragen. Sprachwahl ® Das INVISIO G5 unterstützt die Funktion “Sprachwahl”.
  • Página 70: Vorsichtsmaßnahmen

    Sie erneut auf die SPRECHTASTE. Vorsichtsmaßnahmen Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie diese Angaben ® bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr INVISIO G5 das erste Mal in Betrieb nehmen. • Setzen Sie Ihr Gerät nicht direkter Sonnenbestrahlung oder extrem hohen/niedrigen Temperaturen über längere Zeiträume aus.
  • Página 71 Der Benutzer darf keine Änderungen am Gerät vorneh- men. Durch Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der FCC-Richtlin- ien zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann der Benut- zer die Erlaubnis zum Betrieb des Geräts verlieren. Siehe 47 CFR Abs.
  • Página 72 leisten Sie den Anweisungen des Flugpersonals unbedingt Folge. Wenden Sie sich bei auftretenden Störungen mit Hörge- räten oder anderen persönlichen, medizinischen Geräten an den Hersteller des entsprechenden Geräts, um Alterna- tivlösungen zu besprechen. Unter Umständen kann Ihnen auch Ihr Arzt bei der Beschaffung dieser Informationen behilflich sein.
  • Página 73: Eingeschränkte -Jahres-Garantie

    Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie NEXTLINK A/S garantiert, dass dieses Produkt frei von Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die bei normalem Gebrauch zu Funktionsstörungen des Produkts führen könnten. Diese Garantie gilt für zwei (2) Jahren ab Datum des Erwerbs dieses Produkts durch den Endverbraucher.
  • Página 74 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die wie folgt verursacht werden: 1. Durch Anpassungen, Modifikationen, Zerlegung oder andere Änderungen des Produkts durch nicht von NEXTLINK A/S autorisierten Personen. 2. Durch Unfälle, durch Kontakt mit Flüssigkeiten, Nahrungsmitteln und Feuchtigkeit, der Belastung durch extrem hohe oder niedrige Temperaturen oder Umwelt bedingungen, höhere Gewalt, usw.
  • Página 75 stecker, die nach intensiver Nutzung zerbrochen sind. Es gibt keine weiteren ausdrücklichen Garantien, ob schriftlich oder mündlich, außer dieser Garantie. NEXTLINK A/S oder seine Lieferanten sind in keinem Fall haftbar für indirekte oder Folgeschäden jeglicher Art, einschließlich - aber nicht beschränkt auf - entgangene Gewinne, höhere Gewalt oder Sonderverträge/-verein- barungen.
  • Página 76 NEXTLINK A/S ist lizenziert. Andere Warenzeichen und Firmennamen betreffen ihre jeweiligen Eigentümer. Besuchen Sie bitte unsere Webseite, um weitere Infos über die INVISIO-Kollektion, häufig gestellte Fragen (FAQs) und Neuigkeiten zu erhalten. www.nextlink.se © 007. Alle Rechte vorbehalten. Das Soft Spring-System ist ein Patent von NEXTLINK A/S.
  • Página 77 Ricarica di INVISIO G5 ....79 Ricarica in movimento ....80 Preparazione dei clip morbidi .
  • Página 78: Caratteristiche

    ® Grazie per aver acquistato l’Auricolare INVISIO L’auricolare G5 può comunicare con una vasta gamma di dispositivi tra cui telefoni cellulari, PDA e computer, attra- verso due profili audio: ® • AURICOLARE Bluetooth ® • VIVAVOCE Bluetooth Nota: controllare il manuale per l’utente del proprio dis- positivo per ulteriori informazioni sulle caratteristiche e ®...
  • Página 79: Passkey

    Ricarica di INVISIO Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare ® INVISIO G5 per 8 ore. Quando l’auricolare deve essere ricaricato, la luce rossa lampeggia ogni 0 secondi. . Collegare l’alimentatore A/C al caricatore-custodia e inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
  • Página 80: Ricarica In Movimento

    ® Inserire il INVISIO G5 nel caricatore- custodia e chiudere il coperchio. I LED lampeggeranno per 0 secondi. Per vedere se il caricatore si sta ancora cari- cando o se è completamente carico è Contatti per necessario premere il pulsante.
  • Página 81: Preparazione Dei Clip Morbidi

    Orecchio sinistro Destro sinistro Ricarica del caricatore senza il G5 Prima di utilizzarlo, il caricatore deve essere caricato. Questa operazione si può eseguire inserendo il cavo USB nel caricatore (il connettore USB va inserito nella parte inferiore del caricatore).
  • Página 82 Inserire il G5 nel caricatore e collegarvi il cavo USB. L’indicazione dei LED permane per soli 0 secondi. Per verificare lo stato della ricarica del G5 e del caricatore, premere il pulsante. Quando il pulsante viene premuto, gli indicatori si illuminano per 0 secondi. Indicazioni lumi- nose per i diversi stati: (Nota: le frecce indicano la direzi- one dei LED).
  • Página 83 Ricarica del G5 Inserire il G5 nel caricatore e l’indicazione dei LED lampeg- gerà per 10 secondi. Per verificare se il G5 si sta ancora caricando o se è completamente carico, è necessario premere il pulsante. La Fig. 5 indica che si sta ancora cari-...
  • Página 84: Indossare Invisio ® G5

    ® Indossare INVISIO Con il dito indice, piegare il clip morbido e inserire l’auricolare nell’orecchio. Collocare il clip nella piega super- iore dell’orecchio.Per una miglior qualità audio, posizionare l’auricolare e il telefono sullo stesso lato del corpo o entro la propria linea di veduta.
  • Página 85: Accoppiamento Con Un Dispositivo Bluetooth

    ® Accoppiamento con un dispositivo Bluetooth ® Il INVISIO G5 può accoppiarsi con un massimo di otto dispositivi. Se si cerca di accoppiarlo con un numero supe- riore, il dispositivo utilizzato meno recentemente verrà eliminato. Per accoppiare l’auricolare a un dispositivo (spento): 1.
  • Página 86: Effettuazione Di Una Chiamata

    Effettuazione di una chiamata Quando l’auricolare è connesso, comporre il numero o mettere in funzione il telefono in modo da effettuare una chiamata. Risposta a una chiamata/Conclusione di una chiamata/ Rifiuto di una chiamata L’auricolare emette un avviso quando ci sono chiamate in arrivo.
  • Página 87: Regolazione Del Volume

    Una volta raggiunto il livello massimo o quello minimo, viene emesso un segnale acustico diverso. ® Nota: quando viene spento, INVISIO G5 salva le im- postazioni relative al volume usate più di recente. Silenziamento Per silenziare il microfono dell’auricolare, premere con- temporaneamente per  secondi i pulsanti Volume su + Volume giù.
  • Página 88: Ricomposizione (Profilo Vivavoce)

    Chiamata in attesa (Profilo Auricolare) Per rispondere a una seconda chiamata, premere il pulsante TALK per 1 secondo. L’auricolare mette in attesa la chiamata attiva e risponde a quella nuova. Per tornare alla chiamata precedente, premere il pulsante TALK per 1 secondo.
  • Página 89: Ricomposizione (Profilo Vivavoce)

    Composizione vocale di un numero ® Il INVISIO G5 supporta la composizione vocale dei numeri. Per l’impostazione della composizione vocale, consultare il manuale per l’utente del proprio cellulare. Per utilizzare la funzione di composizione vocale, premere...
  • Página 90: Precauzioni

    • Non far cadere, colpire, lanciare o cercare di piegare ® INVISIO G5. Un simile trattamento può danneggiarlo. • L’ingestione dell’auricolare può essere fatale, tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Non apportare cambiamenti né modificare il dispositivo in alcun modo. Cambiamenti o modifiche non espres- samente autorizzati dalla parte responsabile della con- formità, possono annullare l’autorizzazione dell’utente...
  • Página 91 Questo dispositivo è conforme alla parte 5 delle norma- tive FCC. L’utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: 1) il dispositivo non deve causare interferenze nocive, e 2) il dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare alterazioni del funzionamento.
  • Página 92: Garanzia Limitata Di  Anni

    le informazioni da richiedere. Le persone con pacemaker devono seguire queste pre- cauzioni: • La Health Industry Manufacturers Association consiglia di mantenere una distanza minima di 5 centimetri tra un dispositivo portatile senza fili e un pacemaker. Tali raccomandazioni sono coerenti con le raccomandazioni e i risultati della ricerca indipendente della Wireless Technology Research.
  • Página 93 . La garanzia è valida unicamente in base ai seguenti termini e condizioni: la garanzia è valida per il consu- matore dal momento in cui il rivenditore emette ricevuta d’acquisto, e non può essere trasferita o assegnata ad un altro consumatore. .
  • Página 94 utilizzato con altri dispositivi, interferenze radio e reti radiofoniche, campi radio, aggiornamento del software del prodotto dovuto a modifiche o a funzionalità di altri prodotti come telefoni cellulari, computer etc. 4. Uso improprio del prodotto, ad es. installazione errata, rottura delle protezioni e dell’involucro con la forza etc. 5.
  • Página 95 Bluetooth SIG, Inc. e tutti gli usi di tali marchi da parte di NEXTLINK A/S sono concessi in licenza. Gli altri marchi di fabbrica e le denominazioni commerciali sono quelli dei rispettivi proprietari. Per ulteriori informazioni sulla Collezione INVISIO, do- mande frequenti e notizie, visitare la nostra pagina web. www.nextlink.se...
  • Página 96 © 007. Tutti i diritti riservati. Il sistema dei clip morbidi è un brevetto di NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso alle specifiche tecniche dei prodotti esist- enti e di interrompere la produzione degli stessi. Se NEXTLINK A/S commercializza nuovi prodotti a sostituzione o integrazione di quelli attuali, per tali prodotti sarà...
  • Página 97 Forberede øretelefonene ....00 Lade laderen uten G5 ....0 ®...
  • Página 98: Funksjoner

    ® ® Takk for at du kjøpte INVISIO G5. INVISIO G5 kan kommunisere med en rekke enheter, som mobiltelefoner, PDAer og datamaskiner ved hjelp av to lydprofiler: ® • Bluetooth HODETELEFON ® • Bluetooth HÅNDFRI Merk: Kontroller enhetens brukermanual for informasjon om støttede Bluetooth®-funksjoner.
  • Página 99: Hurtigstart

    Hurtigstart ® Lade INVISIO ® Lad INVISIO G5 i 8 timer før førstegangs bruk. Når hodetelefonen må lades, blinker det røde lyset hvert 0. sekund. 1.Koble vekselstrømadapteren til oppladeren og koble den andre enden til et vegguttak. Lade- indikator . Plasser INVISIO ® G5 i opp- laderen og lukk dekselet.
  • Página 100: Lade "På Farten

    5 ganger uten å koble den til ® et vegguttak. Bare plasser INVISIO G5 i den ladede op- pladeren og lukk dekselet. For å lade Oppladerens interne batteri, kobler du det til et vegguttak med vekselstrøma- dapteren.
  • Página 101: Lade Laderen Uten G5

    Batterinivå på laderen Når du trykker på og holder knappen nede, slås lysene PÅ til du slipper knappen. Antall lys indikerer batterinivået som vist i Fig. 7. Lade G5 og laderen samtidig G5 og laderen kan lades samtidig. Plasser G5 i laderen...
  • Página 102 USB-kabelen til laderen. Lampene lyser kun i 0 sekunder. Du kan trykke på knappen for å kontrollere ladestatusen for både G5 og laderen. Når du trykker på knappen, vises indikatorene i 10 sekunder. Lysindikasjon for flere tilstand- er: (merk: pilene indikerer retningen på lampene).
  • Página 103: Bruke Din Invisio ® G5

    Lade G5 Plasser G5 i laderen. Lampene blinker i 0 sekunder. Du må trykke på knappen for å se om G5 fremdeles lader eller om den er fulladet. Fig. 5 illustrerer hvis den fremdeles lader, og Fig. 6 illustrerer hvis den er fulladet.
  • Página 104: Pare Med En Bluetooth ® -Enhet

    Merk: Du hører kun lydene når du har på deg hodetele- fonen. ® Pare med en Bluetooth -enhet ® INVISIO G5 kan pares med opptil åtte enheter. Hvis du prøver å pare hodetelefonen med mer enn åtte enheter, slettes den enheten som du brukte først.
  • Página 105: Foreta Et Anrop

    ® . Bruk enhetens Bluetooth -meny til å søke etter hodetele- ® fonen. Når den har funnet den, vises “ INVISIO G5” på enhetens liste. . Hvis enheten ber om en hovednøkkel, skriver du inn 0000. Foreta et anrop Når hodetelefonen er tilkoblet, taster du inn nummeret eller...
  • Página 106: Demp

    ® Merk: INVISIO G5 lagrer sist brukte voluminnstillinger når den slås av. Demp For å dempe hodetelefonens mikrofon trykker du på Volum opp og Volum ned samtidig i tre sekunder. For å få på...
  • Página 107: Samtale Venter (Hodetelefonprofil)

    Samtale venter (hodetelefonprofil) For å svare på et nytt anrop trykker du på TALK-tasten i 1 sekund. Hodetelefonen setter det aktive anropet på vent og svarer på det nye anropet. For å bytte tilbake trykker du på TALK-tasten i 1 sekund. Merk: Samtale venter må...
  • Página 108: Ny Oppringing (Håndfriprofil)

    Taleoppringing ® INVISIO G5 støtter taleoppringing. Se i telefonens bruk- erhåndbok for å ordne med taleoppringing. For å bruke taleanrop trykker du på TALK-tasten og deretter gjennom- fører du telefonens taleanropsprosedyre. For å avbryte taleanropet trykker du på TALK-tasten en gang til.
  • Página 109: Advarsler

    • Ikke mist den i bakken, utsett den for slag, kast den eller forsøk å bøye den. ® Røff behandling kan skade INVISIO • Hold den unna barn da det kan være svært farlig å svelge hodetelefonen. Brukere har ikke lov til å utføre noen som helst endringer på...
  • Página 110 Sykehus eller helseanlegg kan bruke utstyr som er følsomt for ekstern RF-energi. For å unngå forstyrrelse og/eller kompatibilitetsproblemer, slår du av hodetelefonen når du blir bedt om det. Ombord på fly slår du av hodetelefonen slik du blir bedt om og bruker hodetelefonen i samsvar med gjeldende regler og instruksjoner fra de ansatte.
  • Página 111: Begrenset -Års Garanti

    ® • IKKE bær telefonen eller Bluetooth -hodetelefonen i brystlommen. • Slå AV telefonen og hodetelefonen øyeblikkelig hvis du mistenker forstyrrelser. Begrenset 2-års garanti NEXTLINK A/S garanterer at dette produktet er fritt for mangler i design, materiale og fremstilling som kan føre til at produktet ikke fungerer som det skal.
  • Página 112 Denne garantien dekker ikke feil grunnet: . Tilpasninger, endringer, framontering eller andre endringer på produktet som er gjort av noen som ikke er autorisert av NEXTLINK A/S. . Uhell, at det har blitt utsatt for væske og mat, fuktighet, ekstremt høye eller lave temperaturer eller miljøforhold, naturkatastrofer osv.
  • Página 113 Bluetooth-ordmerket og -logoene eies av Bluetooth SIG, Inc. og all bruk NEXTLINK A/S gjør av slike merker, er under lisens. Andre varemerker og merkenavn tilhører sine respektive eiere. Gå til websiden vår for mer informasjon om INVISIO- samlingen, vanlige spørsmål og nyheter. www.nextlink.se...
  • Página 114 © 007. Med enerett. Soft Spring - systemet er patentert av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S forbeholder seg retten til uten varsel å gjøre endringer på spesifikasjoner for eksisterende produk- ter og å slutte med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter eller erstatter eller supplerer eksisterende produkter, skal det inngås avtaler for slike nye produkter.
  • Página 115 De Soft Springs Voorbereiden ....9 De Lader opladen zonder de G5 ....9 ®...
  • Página 116: Eigenschappen

    ® Dank u voor de aanschaf van de INVISIO G5. De ® INVISIO G5 kan gebruikt worden met een groot aantal verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDA’s en computers, met twee audioprofielen: ® • Bluetooth HEADSET ® • Bluetooth HANDS-FREE NB: Raadpleeg de handleiding van te gebruiken apparaten ®...
  • Página 117: Pincode

    Snel Beginnen ® Uw INVISIO G5 opladen Laad de G5 voor het eerste gebruik 8 uur lang op. Wan- neer de headset opgeladen moet worden, knippert het rode lichtje elke 0 seconden. . Sluit de adapter aan op de draagkoffer en steek het andere uiteinde in het stop- contact.
  • Página 118: Onderweg Opladen

    De oplader van de draagkoffer bevat een interne batterij waarmee u de headset tot 5 keer kunt opladen zonder dat ® u een stopcontact nodig heeft. Plaats de INVISIO G5 sim- pelweg in de opgeladen draagkoffer en sluit de klep.
  • Página 119: De Soft Springs Voorbereiden

    Linker Oor Rechter Oor De Lader opladen zonder de G5. Voor het gebruik van de Lader moet deze opgeladen worden. Dit kunt u doen door de USB-kabel in de lader te steken (de USB-aansluiting zit onderaan de lader). Het...
  • Página 120 Het LEDs zullen gedurende 0 sec. knipperen. U kunt op de knop drukken om de laadstatus voor zowel de lader als de G5 te zien. Wanneer u de knop indrukt, zul- len de LEDs gedurende 0 seconden branden. De lampjes kunnen verschillende staten aangeven: (NB: de pijlen geven de richting van de LEDs aan).
  • Página 121 Fig. 1: Zowel de G5 en de lader laden op. Fig. 2: De G5 is opgeladen en de lader is nog aan het opladen. Fig. 3: De G5 is aan het opladen en de lader is opgeladen. Fig. 4: Zowel de G5 en de lader zijn opgeladen.
  • Página 122: Uw Invisio Uw Invisio

    ® Uw INVISIO G5 Dragen Buig de Soft Spring met uw wijsvinger, en pas de headset in uw oor. Plaats de Soft Spring in de bovenkromming van de oorschelp. Voor de beste geluids- kwaliteit, kunt u het beste de headset en de mobiele telefoon aan dezelfde kant van uw lichaam dragen of in een ononderbroken lijn.
  • Página 123: Koppelen Aan Een Bluetooth ® Apparaat

    NB: De headset blijft 5 minuten in de koppelmodus. De eerste keer dat u de ® INVISIO G5 aanzet, zal hij automatisch in de paringsmodus opstarten. ® . Gebruik het Bluetooth menu van uw apparaat om de headset te zoeken.
  • Página 124: Bellen

    Bellen Wanneer de headset is aangesloten, kunt u op de ge- bruikelijke manier bellen met uw telefoon. Opnemen/Ophangen/Oproep afwijzen De headset geeft een waarschuwingsgeluid bij inkomende gesprekken. Om het gesprek op te nemen, drukt u op de TALK knop. Om op te hangen, drukt u nogmaals op de TALK knop.
  • Página 125: Mute

    ® NB: De INVISIO G5 onthoudt het laatstgebruikte volume- niveau wanneer hij uitgeschakeld wordt. Mute Om de microfoon van de headset uit te zetten, drukt u Volume Omhoog en Volume Omlaag tegelijkertijd in ge- durende drie seconden. To un-mute, press both buttons again for about  seconds.
  • Página 126: Groepsgesprek

    Groepsgesprek Om een gesprek in de wacht te verbinden met het groeps- gesprek houdt u de VOLUME OMHOOG knop  seconde ingedrukt, totdat de headset piept. NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf. Een Gesprek Doorschakelen en Beëindigen Om het tweede gesprek door te schakelen naar het ge- sprek in de wacht en tevens de verbinding met het gesprek...
  • Página 127: Oproep Doorschakelen Naar Mobiele Telefoon

    Stemgestuurd Bellen ® Met de INVISIO G5 kunt u stemgestuurd bellen. Zie de handleiding van uw telefoon om stemgestuurd bellen in te stellen. Om stemgestuurd te bellen, drukt u op TALK en volgt de procedure voor stemgestuurd bellen van uw tel- efoon.
  • Página 128 • Laat de G5 niet vallen, vermijdt schokken en buig of gooi hem niet. Ruw gebruik kan beschadigingen veroorzaken. • Het inslikken van de headset kan dodelijk zijn, houd dus uit de buurt van kinderen. Het is gebruikers niet toegestaan het apparaat zelf aan te passen of te modificeren.
  • Página 129 schakelen en hem alleen te gebruiken in overeenstem- ming met de geldende reguleringen en instructies van de bemanning. Indien u interferentie ondervindt met een gehoorapparaat of ander persoonlijk medisch apparaat, neem dan contact op met de fabrikant van dit apparaat om alternatieven te bespreken.
  • Página 130: Jaar Beperkte Garantie

    2 Jaar Beperkte Garantie NEXTLINK A/S garandeert dat dit product vrij is van fouten in ontwerp, materiaal en fabricage die zouden kunnen lei- den tot fouten tijdens normaal gebruik. De garantietermijn is  jaar vanaf de aankoopdatum van dit product door de eindgebruiker.
  • Página 131 De garantie dekt geen schade door: 1. Aanpassingen, modificaties, demontage of enige andere vorm van wijzigingen aan dit product die niet zijn uit- gevoerd door NEXTLINK A/S. geautoriseerd personeel. . Ongelukken, blootstelling aan vloeistoffen en voedsel, vocht, extreem hoge of lage temperaturen of weerscon- dities, natuurrampen etc.
  • Página 132 Buiten deze garantie zijn er geen uitdrukkelijke garanties, schriftelijk nog mondeling. NEXTLINK A/S en haar dis- tributeurs zijn in geen geval verantwoordelijk voor enigerlei schade, inclusief maar niet beperkt tot financiële schade, Force Majeure of speciale contracten/deals. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie en regu- lering aangaande elektronische werking van het product.
  • Página 133 Bezoek onze website voor meer informatie over de INVISIO Collectie, FAQ’s en nieuws. www.nextlink.se © 007. Alle rechten voorbehouden. Het Soft Spring systeem is een patent van NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen in de specificaties van bestaande producten en het uit de handel nemen van bestaande producten.
  • Página 134 Зарядка INVISIO G5 ....6 Зарядка «на ходу» ..... 7 Подготовка...
  • Página 135: Пароль

    ® Спасибо, что приобрели INVISIO G5. Комплект ® INVISIO G5 обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая мобильные телефоны, переносные цифровые устройства и компьютеры, через два профиля аудио: ® • КОМПЛЕКТ НАУШНИКОВ Bluetooth ® • КОМПЛЕКТ «СВОБОДНЫЕ РУКИ» Bluetooth ПРИМЕЧАНИЕ. Информацию о поддержке технологии...
  • Página 136: Краткие Инструкции

    ® Зарядка INVISIO Перед первым использованием заряжайте комплект ® INVISIO G5 в течение 8 часов. Когда гарнитура нуждается в зарядке, красный индикатор мигает с частотой примерно один раз в 10 секунд. Подсоедините сетевое зарядное устройство к футляру и включите его в розетку.
  • Página 137: Зарядка «На Ходу

    аккумулятор, который позволяет заряжать гарнитуру до 5 раз без подключения к сети питания. Просто ® вставьте INVISIO G5 в футляр и закройте крышку. Чтобы зарядить встроенную батарею футляра, подключите его к розетке с помощью сетевого зарядного устройства. ВНИМАНИЕ! Используйте только то зарядное...
  • Página 138: Подготовка Мягких Пружин

    0,125 дюйма). Установите мягкую пружину на наушник и отрегулируйте ее так, чтобы Вам было удобно. Левое ухо Правое yxo Зарядка зарядного устройства без гарнитуры G5 Перед применением зарядного устройства его необходимо зарядить. Для этого вставьте кабель USB в зарядное устройство (разъем USB находится...
  • Página 139 индикаторов соответствует уровню зарядки аккумулятора, как показано на Рис. 7. Одновременная зарядка G5 и зарядного устройства Гарнитуру G5 и зарядное устройство можно заряжать одновременно. Вставьте гарнитуру G5 в зарядное устройство и подсоедините кабель USB к зарядному устройству. Индикаторы включаются всего на 10 секунд.
  • Página 140 состояниям. (Примечание: стрелка указывает направление светодиодных индикаторов). Рис.1: зарядка гарнитуры G5 и зарядного устройства продолжается Рис.2: гарнитура G5 полностью заряжена, зарядное устройство все еще заряжается Рис.3: зарядка гарнитуры G5 продолжается, зарядное устройство продолжает заряжаться Рис.4: гарнитура G5 и зарядное устройство полностью...
  • Página 141: Надевание Комплекта Invisio ® G5

    Зарядка гарнитуры G5 Вставьте гарнитуру G5 в зарядное устройство; при этом светодиодные индикаторы будут мигать примерно в течение 10 секунд. Чтобы проверить, продолжается ли зарядка гарнитуры или уже завершилась, необходимо нажать кнопку. На Рис. 5 показан пример, когда зарядка продолжается, а на Рис. 6 – пример, когда зарядка уже...
  • Página 142: Установление Режима Пары С Устройством

    не мигнет пять раз, после чего должен прозвучать двойной сигнал. Примечание. Звуковой сигнал слышен только при надетом наушнике. Установление режима пары с устройством, ® поддерживающим технологию Bluetooth ® Комплект INVISIO G5 может устанавливать режим пары с восемью устройствами. При попытке установить режим пары с девятым устройством будут...
  • Página 143: Вызов

    1. Удерживайте кнопку TALK до тех пор, пока красный и синий индикаторы не начнут мигать. Примечание: гарнитура остается в режиме пары в течение 5 ® минут. При первом включении INVISIO G5 гарнитура автоматически входит в режим установления пары. 2. Для поиска гарнитуры воспользуйтесь меню...
  • Página 144: Регулировка Громкости

    Громкость звука регулируется с помощью кнопок VOLUME UP (увеличение громкости) и VOLUME DOWN (уменьшение громкости). Каждое изменение сопровождается звуковым сигналом. При достижении максимального и минимального уровней раздается звуковой сигнал другого тона. ® Примечание. При выключении INVISIO G5 последние установки громкости сохраняются в памяти.
  • Página 145: Отключение Микрофона

    Отключение микрофона Чтобы временно отключить микрофон гарнитуры, нажмите одновременно кнопки Volume up и Volume down на три секунды. Чтобы вновь включить микрофон, снова одновременно нажмите обе кнопки на 3 секунды. При отключенном микрофоне гарнитура каждые две секунды издает двойной звуковой сигнал. Примечание.
  • Página 146: Конференц-Связь

    Конференц-связь Чтобы перевести вызов, находящийся в режиме ожидания, в режим конференц-связи, нажмите и удерживайте кнопку VOLUME UP в течение 1 секунды или до тех пор, пока не раздастся звуковой сигнал. Примечание: конференц-связь возможна только в том случае, если ее поддерживают Ваш телефон и провайдер...
  • Página 147: Голосовой Набор

    и звук будет переведен на мобильный телефон или с мобильного телефона на гарнитуру. Голосовой набор ® Гарнитура INVISIO G5 поддерживает голосовой набор. Порядок настройки голосового набора см. в руководстве пользователя к мобильному телефону. Чтобы воспользоваться голосовым набором, нажмите кнопку TALK и выполните процедуру голосового набора для...
  • Página 148 температур в течение длительного времени. • Не подвергайте устройство воздействию открытого пламени, жидкости, влаги и т.д. • Не роняйте, не бросайте комплект G5 и не пытайтесь согнуть его. Сильное физическое воздействие может привести к повреждениям. • Проглатывание наушника может привести к...
  • Página 149 определяется следующими двумя условиями: (1) Это устройство не должно вызывать вредных помех , и (2) это устройство должно воспринимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызывать нежелательные операции. См. параграф 47 Кодекса федеральных правил (CFR) Раздел15.19(3). В больницах или на медицинских объектах может использоваться...
  • Página 150: Гарантийные Обязательства

    Возможно, лечащий врач поможет вам получить необходимую информацию. Людям с кардиостимуляторами необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: • Ассоциация производителей медицинских изделий рекомендует минимальное расстояние в 15 сантиметров (прибл. 6 дюймов) между ручными беспроводными устройствами и кардиостимулятором. Эти рекомендации согласуются с независимыми исследованиями, проведенными...
  • Página 151 работе при нормальном использовании. Гарантийный срок составляет один (1) год с момента приобретения изделия пользователем. 1. Гарантия действительна только при соблюдении следующих условий: гарантия распространяется только на держателя оригинала выданного дилером чека и не может быть передана или уступлена другому потребителю. 2.
  • Página 152 NEXTLINK A/S. 2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей или продуктов питания, влаги, очень высоких или низких температур или внешних условий, природных явлений и т.д. 3. Изменениями функциональности при использовании с другими устройствами, радиопомехами и радиосетями, диапазоном радиосвязи, обновлениями программного обеспечения изделия, необходимыми из-за...
  • Página 153 Данная гарантия является единственной, иных подразумеваемых гарантий, устных или письменных, не существует. Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы не несут ответственности за случайные или косвенные убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь, коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/сделки. Информацию...
  • Página 154 собственностью соответствующих владельцев. Получить дополнительную информацию о коллекции изделий INVISIO, найти ответы на часто задаваемые вопросы или познакомиться с новостями можно на сайте www.nextlink.se © 2007. Все права сохраняются. Система мягкой пружины запатентована компанией NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S оставляет за собой право на внесение...
  • Página 155 Cómo preparar Soft Springs ....59 Cómo cargar Cargador sin G5 ....59 ®...
  • Página 156: Contraseña

    ® Gracias por elegir el INVISIO G5. El G5 uede comuni- carse con una amplia gama de dispositivos, como telé- fonos móviles, PDAs y ordenadores, utilizando dos perfiles de audio: ® • Bluetooth AURICULARES ® • Bluetooth MANOS LIBRES Nota: Sírvase consultar el manual de usuario para obtener información sobre funciones y características compatibles...
  • Página 157: La Contraseña Del Invisio

    ® Cómo cargar el INVISIO ® Cargue el INVISIO G5 durante 8 horas antes de usarlo por primera vez. Cuando hay que cargar el auricular, el piloto rojo parpadea cada 0 segundos. . Conecte el adaptador A/C a la caja de transporte con car-...
  • Página 158: Carga "Sobre La Marcha

    Simplemente introduz- ® ca el INVISIO G5 en la caja de transporte con cargador cargada y cierre la tapa. Para cargar la batería de la caja de transporte con cargador, conéctela a una toma de cor- riente usando el adaptador A/C.
  • Página 159: Cómo Preparar Soft Springs

    Oreja izquierda Derecha izquierda Cómo cargar Cargador sin G5 Antes que utilizar el cargador, tiene que cargarlo. Para hacerlo, introduzca el cable USB al cargador (el conec- tor USB está en la parte inferior del cargador). Los pilotos LED sólo parpadean durante 0 segundos.
  • Página 160 El piloto LED sólo se enciende durante 0 segundos. Puede pulsar el botón para comprobar el estado de carga tanto del G5 y el cargador. Cuando se pulsa el botón, se mostrarán los indicadores durante 0 segundos. Indi- cación lumínica de distintos estados:...
  • Página 161 Introduzca el G5 en el cargador y los pilotos LED par- padearán durante 0 segundos. Debe pulsar el botón para ver si el G5 aún está cargando o si ya está completamente cargado. La fig. 5 muestra que aún está cargando, y la fig.
  • Página 162: Llevar El Invisio ® G5

    ® Llevar el INVISIO Use el dedo índice para doblar el Soft Spring y colocarse el auricular en la oreja. Coloque el Soft Spring en la curva superior de la oreja. Para que el sonido sea de la mejor calidad, tenga el auricular y el teléfono en el...
  • Página 163: Conexión Con Un Dispositivo Bluetooth

    1. Mantenga pulsado el botón TALK hasta que los pilotos rojo y azul parpadeen repetidamente. Nota: el auricu- lar está en modo de acoplamiento durante 5 minutos. ® La primera vez que ponga en marcha el INVISIO el dispositivo entrará automáticamente en modo de acoplamiento. ®...
  • Página 164: Cómo Hacer Una Llamada

    Cómo hacer una llamada Cuando el auricular esté conectado, pulse u opere el telé- fono para llamar. Contestar llamadas/Colgar/Rechazar llamadas El auricular emite una alerta cuando hay una llamada en- trante. Para contestar una llamada, pulse el botón TALK. Para colgar, pulse de nuevo el botón TALK. Para rechazar una llamada, mantenga el botón TALK pulsado durante 3 segundos.
  • Página 165: Función Silencio

    ® Nota: El INVISIO G5 guarda los ajustes de volumen utili- zados la última vez cuando se desactiva. Función silencio Para silenciar el micrófono del auricular, pulse los botones Subir volumen y Bajar volumen al mismo tiempo durante tres segundos. Púlselos de nuevo durante unos  segundos para desactivar la función de silencio.
  • Página 166: Llamada A Tres

    Llamada a tres Para conectar la llamada “en espera” a la llamada a tres, pulse el botón SUBIR VOLUMEN y manténgalo pulsado durante  segundo o hasta que el auricular emita un pitido. Nota: Su teléfono y su proveedor de servicio deben dis- poner de la opción de llamada a tres.
  • Página 167: Transferencia De La Llamada A Un Móvil

    Marcaje por voz ® El INVISIO G5 es compatible con marcaje por voz. Con- sulte el manual de usuario de su teléfono para configurar el marcaje por voz. Para marcar con la voz, pulse el botón TALK y a continuación complete el procedimiento de mar- caje por voz de su teléfono.
  • Página 168 ® • No deje caer el INVISIO G5 al suelo; no lo golpee, no lo tire ni intente doblarlo. Si no lo trata con cuidado, podría sufrir daños. • Tragar el auricular podría ser mortal. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
  • Página 169 auriculares en cualquier lugar en el cual haya carteles que así lo indiquen. Si se encuentra a bordo de un avión, apague el auricu- lar como se indica y úselo conforme a las regulaciones aplicables y las instrucciones del personal de la compañía aérea.
  • Página 170: Garantía De  Años Limitada

    ® • NO lleve el teléfono ni el auricular Bluetooth en el bolsillo de la camisa. • Apague inmediatamente el teléfono y el auricular si cree que hay interferencias. Garantía de 2 años limitada NEXTLINK A/S garantiza que este producto no tiene defectos de diseño, material ni fabricación que puedan provocar un mal funcionamiento del mismo mientras se use normalmente.
  • Página 171 reemplazo o reparación, el producto estará garantizado durante el tiempo restante del periodo de garantía original. Esta garantía no cubre defectos debidos a: 1. Ajustes, modificaciones, desmontaje o alteraciones del producto realizadas por personas que no formaran parte del personal autorizado por NEXTLINK A/S. .
  • Página 172 cuencia de un largo uso. No hay ninguna garantía expresa oral ni por escrito aparte de la presente. NEXTLINK A/S o sus distribuidores no se considerarán en ningún caso responsables por daños incidentales o consecuenciales de cualquier tipo, incluidos por ejemplo pérdidas comerciales, fuerza mayor o contra- tos/tratos especiales.
  • Página 173 Sírvase visitar nuestra página web para obtener más in- formación acerca de la Colección INVISIO, preguntas más frecuentes y novedades. www.nextlink.se © 007. Todos los derechos reservados. El sistema Soft Spring es una patente de NEXTLINK A/S.
  • Página 174 Ladda upp laddaren utan G5....80 ® Bär din INVISIO G5 ..... 80 ® Slå på/av INVISIO G5 .
  • Página 175: Funktioner

    ® ® Tack för att du valt INVISIO G5. INVISIO G5 kan kom- municera med en mängd olika produkter, såsom mobiltele- foner, PDAs och datorer via två ljudprofiler: ® • Bluetooth HEADSET ® • Bluetooth HANDS-FREE Notera: Se manualen för din enhet för information om ®...
  • Página 176: Snabbstart

    Snabbstart ® Ladda din INVISIO ® Ladda INVISIO G5 i 8 timmar innan du använder den första gången. När ditt headset behöver laddas, den röda lampan blinkar var 0 sekund. . Anslut A/C-adaptern till lad- daren samt ett eluttag. Laddnings- indikator ®...
  • Página 177: Ladda "På Väg

    Den bärbara laddaren har ett inbyggt batteri som låter dig ladda ditt headset upp till 5 gånger utan att behöva ® anslutas till ett eluttag. Placera helt enkelt INVISIO G5 i hållaren och stäng locket. För att ladda det interna batteriet i laddaren ansluter du den till ett eluttag genom att använda...
  • Página 178: Ladda Upp Laddaren Utan G5

    Vänster öra Höger öra Ladda laddaren utan G5 Innan laddaren används måste den laddas upp. Detta kan göras genom att ansluta USB-kabeln till laddaren (USB- kontakten under laddaren). LED-lamporna blinkar i 10 sekunder. Du måste trycka ner knappen för att se om den fortfarande laddas eller är fulladdad.
  • Página 179 Ladda G5 och laddaren samtidigt G5 och laddaren kan laddas samtidigt. Sätt G5 i laddaren och anslut USB-kabeln till laddaren. LED-lampor indikerar status i 0 sekunder. Du kan trycka på knappen för att kontrollera status på laddningen för både G5 och laddaren. När knappen trycks ner visas indikatorn i 10 sekunder.
  • Página 180: Bär Din Invisio ® G5

    Sätt G5 i laddaren och LED-indikatorn blinkar under 0 sekunder. Du måste trycka på knappen för att se om din G5 fortfarande laddas eller är fulladdad. Fig. 5 visar att den fortfarande laddas och Fig. 6 visar att den är klar.
  • Página 181 -enheter ® INVISIO G5 kan ansluta upp till åtta enheter. Om du försöker att ansluta ditt headset med fler än åtta enheter kommer den första enheten som anslöts raderas. För att para ihop ditt headset med en enhet (i av-läge): 1.
  • Página 182: Ringa Ett Samtal

    Ringa ett samtal När ditt headset är anslutet ringer du eller använder telefo- nen som vanligt. Besvara samtal/lägg på/avvisa Ditt headset avger en ljudsignal för inkommande samtal. För att svara, tryck på TALK-knappen. För att lägga på, tryck på TALK-knappen igen. För att avvisa ett samtal trycker du ner TALK-knappen i 3 sekunder.
  • Página 183: Mute-Funktion

    ® Notera: INVISIO G5 sparar den senast inställda volymen när den stängs av. Mute-funktion För att stänga av mikrofonen på ditt headset, tryck på VOLUME UP + VOLUME DOWN samtidigt i  sekunder. För att koppla på mikrofonen igen trycker du på båda knapparna igen i  sekunder.
  • Página 184: Gruppsamtal

    Gruppsamtal För att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsignal hörs från ditt headset. Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av din telefon och mobiloperatör. Överföra och avsluta samtal För att överföra ett andra samtal till “samtal väntar”...
  • Página 185: Röstuppringning

    • Utsätt inte enheten för öppen låga, vätskor, fukt etc. ® • Kasta inte, tappa inte eller försök att böja INVISIO Oförsiktig behandling kan förstöra den. • Att svälja detta headset kan vara livsfarligt. Håll det utom...
  • Página 186 Användare får inte ändra eller modifiera denna produkt på något sätt. Ändringar eller modifikationer som inte uttryck- ligen godkänts kan hindra användarens rättigheter att använda produkten. Se 47 CFR Se, 5.. Denna produkt är godkänd enligt del 5 i FCC-reglerna. Användning enligt följande förutsättningar: (1) Denna produkt får inte orsaka störningar, och (2) denna produkt måste klara av mottagna störningar, inkluderat störningar som orsakats utifrån.
  • Página 187 Personer som använder pacemaker ska följa dessa försik- tighetsåtgärder: • Health Industry Manufacturers Association rekom- mernderar ett minimiavstånd på 5 centimeter (Ungefär. 6 inches) mellan en handhållen trådlös produkt och en pacemaker. Dessa rekommendationer är i enlighet med oberoende undersökningar, och rekommendationer av Wireless Technology Research.
  • Página 188 2. Vid retur av produkten för reperation eller byte ska en beskrivning av felet bifogas tillsammans med original- förpackningen. . Under garantiperioden kan produkten antingen repa- reras eller bytas ut och baseras på beslut av personal auktoriserad av NEXTLINK A/S. Efter utbyte eller repara- tion gäller den återstående garantiperioden.
  • Página 189 livslängd och effekten reduceras gradvis. Fjädrarna kan gå sönder efter intensiv användning. Det finns inga andra uttalade garantier, vare sig skrivna eller orala än denna. I inga fall ska NEXTLINK A/S eller deras återförsäljare hållas ansvariga för några olyckor eller påföljande skador inkluderat ekonomiska förluster, Force Majeure eller speciella kontrakt/avtal.
  • Página 190 Besök gärna vår webbplats för ytterligare information på INVISIO-Collection, FAQ’s och nyheter. www.nextlink.se © 007. Alla rättigheter reserverade. Soft Spring-systemet är patenterat av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S äger rätten att utan meddelande ändra specifikationerna för existerande produkter och att avbryta existerande produkter.
  • Página 191 SIG, Inc. and any use of such marks by NEXTLINK A/S is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Please visit our website for further information on the INVISIO Col- lection, FAQ’s and news. www.nextlink.se © 007. All rights reserved.

Tabla de contenido