SubstiTUBE
®
Advanced Universal Ultra Output
N Denne pæren er designet for vanlig belysning (ekskludert for eksem-
pel eksplosive atmosfærer). Siden kun pære og starter skiftes ut, er det
ingen konstruktiv modifikasjon av armaturen. Denne pæren er muligens
ikke egnet for bruk i alle applikasjoner der det har blitt brukt tradisjo-
nelle lysrør. Temperaturområdet til denne pæren er mer begrenset. Ved
tvil angående applikasjonens egnethet bør pærens produsent rådspør-
res. Ikke brukbar i tandemkretser.
1) Utskifting av vanlig T8 lysrør på CCG. 2) Maksimal kapslingstempe-
ratur. 3) Lagringstemperatur. 4) Omgivelsestemperatur. 5) Pæren må
brukes under tørre forhold eller i en lampe som gir beskyttelse.
6) Pæren passer for 50 Hz eller 60 Hz drift. 7) Pæren passer ikke for
intens nøddrift. 8) Dimming ikke tillatt. 9) For bruk av CCG-ballast,
vennligst benytt starteren som følger med i pakningen.
DK Denne lampe er designet til generel belysning (f.eks. er eksplosive
atmosfærer udelukket). Da kun lampen og starteren udskiftes, foretages
der ikke nogen konstruktionsmæssig ændring af armaturet. Denne
lampe kan være uegnet til nogle applikationer, hvor et traditionelt lys-
stofrør har været i brug. Denne lampes temperaturområde er mere be-
grænset. I tilfælde af tvivl angående applikationens egnethed skal denne
lampes fabrikant rådspørges. Kan ikke anvendes i tandemkredsløb.
1) Udskiftning af konventionelt T8-lysstofrør på CCG. 2) Maksimum
kabinettemperatur. 3) Opbevaringstemperatur. 4) Omgivelsestempera-
tur. 5) Lyskilden skal bruges i tørre omgivelser eller i et armatur, som
beskytter den. 6) Lampen er velegnet til drift med 50 Hz eller 60 Hz.
7) Lampen er ikke egnet til høj nøddrift. 8) Dæmpning er ikke tilladt.
9) For CCG ballast-applikation bedes du venligst bruge starteren, som
leveres med pakken.
CZ Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kromě např. výbušných
prostředí). Poněvadž se mění pouze zářivka a startér, nedochází ke
konstrukční změně svítidla. Toto svítidlo nemusí být vhodné pro všech-
ny druhy použití, u kterých byly používány běžné zářivky. Rozsah teplot
tohoto svítidla je omezený. Případné pochybnosti o vhodnosti použití
byste měli konzultovat s výrobcem tohoto svítidla. Není určena k tan-
demovému zapojení.
1) Výměna standardní T8 fluorescenční zářivky se standardním před-
řadníkem. 2) Maximální teplota krytu. 3) Skladovací teplota. 4) Teplota
okolního prostředí. 5) Žárovku je možné používat pouze v suchých
podmínkach nebo ve svítidle, které poskytuje dostatečnou ochranu.
6) Zářivka vhodná pro provoz při 50 Hz nebo 60 Hz. 7) Zářivka nevhod-
ná pro nouzový provoz. 8) Bez funkce stmívání. 9) Při instalaci konvenč-
ního předřadníku (CCG) používejte startér, který je obsažen v balení.
RUS Данная лампа создавалась для целей общего освещения (за
исключением случаев использования, например, во взрывоопасных
зонах). В светильнике необходимы только замена лампы и старте-
ра. Эта лампа может быть непригодна для использования во всех
применениях, в которых используется обычная флуоресцентная
лампа. Эта лампа имеет более узкий температурный диапазон. При
наличии сомнений в отношении пригодности для конкретного при-
менения необходимо проконсультироваться с производителем данной
лампы. Не для использования в цепях с каскадным подключением.
1) Замена лампы Т8 длиной с электромагнитным ПРА. 2) Макси-
мальная температура корпуса. 3) Температура хранения. 4) Темпе-
ратура окружающей среды. 5) Лампа должна использоваться в
сухих условиях окружающей среды или в светильнике с защитой.
6) Лампа предназначена для работы при 50 Гц и 60Гц. 7) Лампа не
предназначена для аварийной эксплуатации. 8) Диммирование не
разрешено. 9) Для работы с балластом CCG использовать стартер,
входящий в комплект.
H A lámpa általános világítási célokra készült (kivéve például a robba-
násveszélyes környezeteket). A lámpa és a gyújtó cseréje nem jár a
lámpatest konstrukció megváltoztatásával. Előfordulhat, hogy ez a
lámpa nem használható minden olyan helyzetben, ahol korábban ha-
gyományos fénycsövet használtak. Ez a lámpa szűkebb hőmérséklet-
tartománnyal rendelkezik. Ha kétsége merülne fel azt illetően, hogy a
lámpa használható-e az adott körülmények között, forduljon a lámpa
gyártójához. Tandemáramkörökben nem használható.
1) Hagyományos előtéttel működtetett fénycsövek kiváltására alkalmas.
2) A burkolat maximális hőmérséklete. 3) Tárolási hőmérséklet. 4) Kör-
nyezeti hőmérséklet. 5) A lámpa csak száraz környezetben vagy védel-
met nyújtó lámpatestben használható. 6) A lámpa 50Hz és 60Hz háló-
zaton egyaránt használható. 7) A lámpa nem alkalmas vészvilágítási üzemre.
8) Dimmelés nem engedélyezett. 9) A CCG fénycsőelőtét felszerelésé-
hez, kérjük, használja a csomagban megtalálható indítókészüléket.
7
PL Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłączeniem, przy-
kładowo, obszarów zagrożonych wybuchem). Wymianie podlega jedy-
nie lampa i starter, nie wymaga modyfikacji konstrukcyjnej oświetlenia.
Żarówka ta może być nieodpowiednia do zastosowań, w których wy-
korzystuje się tradycyjne świetlówki. Zakres temperatury żarówki jest
bardziej ograniczony. W przypadku wątpliwości dotyczących zgodno-
ści żarówki do danego zastosowania należy skonsultować się z produ-
centem. Nie używać w tandemowym zespole obwodów elektrycznych.
1) Wymiennik do standardowej świetlówki fluorescencyjnej T8, na CCG.
2) Maksymalna temperatura obudowy. 3) Temperatura przechowywania.
4) Temperatura otoczenia. 5) Lampę można użytkować w suchych
warunkach lub w oprawie zapewniającej odpowiednią ochronę.
6) Lampa odpowiednia do pracy z 50 Hz lub 60 Hz. 7) Lampa nie jest
przeznaczona do pracy w warunkach podwyższonego zagrożenia.
8) Brak możliwości przyciemnienia. 9) W przypadku zastosowań ze
statecznikami typu CCG proszę użyć układu zapłonowego załączone-
go w opakowaniu.
SK Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie (okrem napr. výbušných
prostredí). Pretože sa vymieňa len žiarivka a štartér, nie je potrebná
žiadna konštrukčná úprava svietidla. Toto svietidlo nemusí byť vhodné
na všetky druhy použitia, pri ktorých boli používané bežné žiarivky.
Teplotný rozsah tohto svietidla je obmedzený. Prípadné pochybnosti o
vhodnosti použitia by ste mali konzultovať s výrobcom tohto svietidla.
Nie je určená do tandemového zapojenia.
1) Výmena štandardnej fluorescenčnej žiarivky T8 so štandardným
predradníkom. 2) Maximálna teplota krytu. 3) Skladovacia teplota.
4) Teplota okolitého prostredia. 5) Žiarovku používajte len v suchom
prostredí alebo v svietidle, ktoré poskytuje dostatočnú ochranu. 6) Žia-
rivka vhodná na prevádzku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 7) Žiarivka nevhodná
na núdzovú prevádzku. 8) Bez funkcie stmievania. 9) Na použitie ba-
lastu CCG použite štartér priložený k tomuto baleniu.
SLO Ta žarnica je oblikovana za splošno razsvetljavo (kar pa izključuje na
primer eksplozivna ozračja). Ker samo žarnice in starter se spremenili,
ni konstruktivnih strukturnih spremembi svetilke. Ta sijalka morda ni
primerna za vse aplikacije, kjer se uporabljajo tradicionalne fluorescenč-
ne sijalke. Temperaturni razpon te sijalke je bolj omejen. V primeru
dvoma glede ustreznosti uporabe se o tem posvetujte s proizvajalcem
te sijalke. Ni mogoče uporabiti v tandem vezji.
1) Zamenjava konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG.
2) Največja temperatura ohišja. 3) Temperatura shranjevanja. 4) Tempe-
ratura okolice. 5) Svetilko/sijalko je treba uporabljati v suhih razmerah
ali v svetilu, ki zagotavlja zaščito. 6) Svetilka primerna za delovanje pri
frekvenci od 50 Hz ali 60 Hz. 7) Svetilka ni primerena za delovanje pri
nujnih primerih. 8) Zatemnjevanje ni dovoljeno. 9) Za uporabo predsti-
kalne naprave CCG uporabite zaganjalnik, ki je priložen paketu.
TR Bu lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıştır (örneğin
patlayıcı ortamlar hariç). Sadece lamba ve starter değiştirildiği için ar-
matürün yapısında hiçbir değişiklik olmamıştır. Bu lamba, klasik bir
floresan lambanın kullanıldığı tüm uygulamalar için uygun olmayabilir.
Bu lambanın sıcaklık aralığı daha kısıtlıdır. Uygulamanın elverişliliği
konusunda şüpheleriniz varsa bu lambanın üreticisine danışmanız ge-
rekir. Çift devre sisteminde kullanılamaz.
1) CCG üzerindeki klasik T8 floresan tüpünün değiştirilmesi. 2) Maksimum
kasa sıcaklığı. 3) Saklama sıcaklığı. 4) Ortam Sıcaklığı. 5) Lamba kuru
yerlerde veya korumalı aydınlatmalarda kullanılmalıdır. 6) Lamba 50 Hz
veya 60 Hz işletime uygundur. 7) Lamba acil durum işletimine uygun
değildir. 8) Karartma yasaktır. 9) CCG balast uygulaması için ambalajın
içerdiği starter'i kullanın.
HR Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu (isključujući primjerice
eksplozivne atmosfere). Budući se mijenja samo žarulja i starter, nije
potrebna konstruktivna modifikacija svjetiljke. Ova svjetiljka možda neće
biti pogodna za korištenje u svim primjenama gdje se koriste tradicio-
nalne fluorescentne svjetiljke. Raspon temperatura ove svjetiljke je
ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primjene, potreb-
no je konzultirati proizvođača ove svjetiljke. Ne može se koristiti u
tandem strujnom krugu.
1) Zamjena za konvenicionalne T8 fluorescentne cijevi i konvencionalne
prigušnice. 2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladi-
štenja. 4) Temperatura okoliša. 5) Žarulja se može koristiti u suhim
uvjetima ili u svjetiljki koja pruža zaštitu. 6) Žarulja pogodna za rad na
50 Hz ili 60 Hz. 7) Žarulja nije pogodna za rad u protupaničnoj rasvjeti.
8) Regulacija nije dozvoljena. 9) Za primjenu balasta konvencionalne
kontrole prijenosa (CCG) upotrijebite elektropokretač koji se nalazi u paketu.