Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

LE 5 000 DF-R
LE 10 000 DF-R
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
GB
F
D
S
CN
J
E
I
NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister LE 5000 DF-R

  • Página 1 LE 5 000 DF-R LE 10 000 DF-R Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com [email protected]...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Size 3, 4 Wiring Diagram Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Italiano Istruzioni d’uso Nederland Gebruiksaanwijzing Svenska Bruksanvisning 中文 使用手册 日本人 取扱説明書...
  • Página 3: Size

    LE 5000 DF-R Size mm ø 102 ø 80 184.5 ±1...
  • Página 4 LE 10 000 DF-R Size mm ø 132 ø 108 LE 10 000 DF-R 165 ±1 LE 10 000 DF-R HT 257 ±1...
  • Página 5: Wiring Diagram

    Wiring Diagram LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Power...
  • Página 6: Bedienungsanleitung

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Anwendung Die Leister Lufterhitzer LE 5000 DF-R und LE 10 000 DF-R eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräte und sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. Ihre wichtigsten Anwendungen sind zum Beispiel Trocknen und Aufheizen, Auftauen, Beschleunigen und Auflösen, Sterilisieren, Glätten, Glänzen, Aktivieren und Lösen, Trennen und Verschmelzen, Schrumpfen,...
  • Página 7: Technische Daten

    Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- geführt werden. Bitte berücksichtigen Sie bei der Entsorgung unserer Produkte die nationalen und lokalen Vorschriften. Für EU-Länder: Bitte werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. Technische Daten LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Spannung 3 × 230 3 ×...
  • Página 8 • Der Lufterhitzer Typ DF-R darf nur mit Luft bis max. 350 °C / 662 °F versorgt werden. • Luftdurchflussrichtung beachten. • Bei staubhaltiger Luft Leister Edelstahlfilter verwenden. Aufschiebbar auf Gebläseflansch. Bei besonders kriti- schen Stäuben (z.B. Metall-, elektrisch leitende oder feuchte Stäube) müssen spezielle Filter verwendet werden, um Kurzschlüsse im Gerät zu vermeiden.
  • Página 9: Service Und Reparatur

    Schulung • Leister Technologies AG sowie deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlose Kurse im Bereich der Anwendungen an. 3D Zeichnungen • 3D-Zeichnungen sind bei Ihrer Service-Stelle oder auf www.leister.com erhältlich. Zubehör • Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden. • Leister bietet ein grosses Sortiment an Zubehör, z.B.
  • Página 10: Operating Instructions

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Application The Leister LE 5000 DF-R and LE 10 000 DF-R air heaters are suitable for building into machines, installations or appliances and are designed for continuous operation. Their most important applications include; drying and heating, thawing, accelerating and removal, sterilising, smoothing, polishing, activation and dissolving, separating and fusing, shrinking, removal.
  • Página 11: Technical Data

    When you are disposing of our products, please observe the national and local regu- lations. For EU countries: Do not dispose of electrical equipment with household refuse. Technical data Type LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Voltage 3 × 230 3 ×...
  • Página 12: Device Description

    • Observe direction of air flow. • For use in a dusty environment the tool should be fitted with a Leister stainless steel filter on the air intake connection. Where a particularly critical dust problem exists (e.g. metal, electrically charged or damp dust) special filters must be used to avoid short circuiting the tool.
  • Página 13: Service And Repairs

    • Accessories at www.leister.com Service and repairs • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams...
  • Página 14: Instructions D'utilisation

    LE 5000 DF-R ; LE 10 000 DF-R Application Les chauffe-air LE 5000 DF-R et LE 10 000 DF-R peuvent être montés dans des machines, des installations ou des appareils et sont conçus pour un fonctionnement en continu. Leurs principales applications sont par exemple le séchage et le chauffage, le dégivrage, l’accélération et la séparation, la stérilisation, le lissage, la brillance, l’activation et la dissolution, la séparation et la fusion,...
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Veuillez tenir compte des dispositions nationales et locales lors de l’élimination de nos produits. Pour les pays de l’UE : ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères. Caractéristiques techniques Type LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Tension 3 × 230 3 ×...
  • Página 16: Alimentation En Air

    • Tenir compte de la direction du flux d’air. • Si l'air est poussiéreux, utiliser le filtre en acier inoxydable Leister. Emboîtable sur la bride de la soufflerie. En présence de poussières particulièrement critiques (par ex. poussières métalliques, conductrices d'électricité ou humides), des filtres spéciaux doivent être utilisés pour éviter les courts-circuits dans l'appareil.
  • Página 17: Service Et Réparations

    Formation • Leister Technologies AG ainsi que ses centres de service agréés proposent des cours gratuits traitant des dif- férentes applications. Dessins en 3D • Les dessins en 3D sont disponibles auprès de votre centre de service ou sur www.leister.com. Accessoires • Seuls des accessoires Leister doivent être utilisés.
  • Página 18: Calentador De Aire

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Aplicación Los calentadores de aire LE 5000 DF-R y LE 10 000 DF-R son adecuados para el montaje en máquinas, instalaciones o equipos y se han diseñado para un funcionamiento continuo. Entre sus principales aplicaciones se encuentran el secado y el calentamiento, el derretimiento, el ace- lerado y la solubilización, la esterilización, el pulido, el abrillantamiento, la activación y el desprendimiento,...
  • Página 19: Eliminación

    Le rogamos que tenga en cuenta las disposiciones nacionales y locales cuando se deshaga de nuestros productos. Para países de la UE: No deseche jamás equipos eléctricos con la basura doméstica. Datos técnicos Tipo LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Tensión 3 × 230 3 × 400 3 ×...
  • Página 20: Descripción Del Equipo

    • Tener en cuenta la dirección del flujo de aire. • En caso de que el aire contenga polvo, utilizar los filtros de acero inoxidable de Leister. Deslizable sobre la brida del soplador. Si se trata de polvo especialmente complicado (p. ej. polvo metálico, polvo conductor de electricidad o polvo húmedo), deben utilizarse filtros especiales para evitar que se produzcan cortocircuitos en el equipo.
  • Página 21: Formación

    Asistencia y reparaciones • Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el equipo. Este garantiza un servicio de reparación profesional y de confianza en un plazo razonable con piezas de repuesto originales conforme a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Página 22: Istruzioni D'uso

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Applicazione I riscaldatori d'aria Leister LE 5000 DF-R e LE 10 000 DF-R sono adatti per essere installati all'interno di macchine, impianti o apparecchi e per un funzionamento continuo. Tra le applicazioni più importanti sono altresì presenti: essiccazione e riscaldamento, sbrinamento, ac- celerazione e scioglimento, sterilizzazione, levigatura, lucidatura, attivazione e rimozione, separazione e fusione, termoretrazione ed eliminazione.
  • Página 23: Smaltimento

    Durante lo smaltimento dei nostri prodotti, si prega di considerare le disposizioni nazionali e locali. Per i Paesi UE: non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Specifiche tecniche Modello LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Tensione 3 × 230 3 ×...
  • Página 24: Descrizione Dell'apparecchio

    • Prestare attenzione alla direzione del flusso d'aria. • Se l’aria contiene polveri, applicare il filtro in lega d’acciaio fornito da Leister. Inseribile sulla flangia del soffi- ante. Per polveri particolarmente critiche (per es. metalliche, elettroconduttrici o umide) è necessario impie- gare filtri speciali che evitano cortocircuiti nell’apparecchio.
  • Página 25: Assistenza E Riparazioni

    Formazione • Leister Technologies AG e i rispettivi centri di assistenza autorizzati offrono corsi gratuiti nell’ambito delle appli- cazioni. Disegni in 3D • I disegni in 3D sono disponibili presso il centro assistenza o all’indirizzo www.leister.com. Accessori • Utilizzare esclusivamente accessori Leister.
  • Página 26: Gebruiksaanwijzing

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Toepassing Luchtverhitters van de Leister-types LE 5000 DF-R en LE 10 000 DF-R zijn geschikt voor inbouw in andere machines, installaties of apparaten. Ze zijn gedimensioneerd voor continubedrijf. Tot hun belangrijkste toepassingen behoren bijvoorbeeld drogen en opwarmen, ontdooien, versnellen en oplossen, steriliseren, strijken, glanzen, activeren en lossen, scheiden en versmelten, krimpen evenals verwijderen.
  • Página 27: Technische Specificaties

    Houd u bij de afvoer van onze producten aan de nationale en lokale voorschriften. Voor landen in de Europese Unie: elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Technische specificaties Type LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Spanning [V~] 3 ×...
  • Página 28: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Observeer de richting van de doorgezette luchtstroom. • Gebruik roestvast stalen filters van Leister als de lucht veel stof bevat. Opschuifbaar op de flens van de blazer Gebruik in geval van bijzonder kritische stoffen (bijvoorbeeld metaalstof, elektrische geleidend stof of vochtig stof) speciale filters om kortsluiting in het apparaat te voorkomen.
  • Página 29: Klein Onderhoud En Reparaties

    Scholing • Leister Technologies AG evenals de door Leister daartoe gemachtigde onderhoudsbedrijven bieden gratis cur- sussen aan op het gebied van de genoemde toepassingsvelden. Driedimensionale tekeningen • Driedimensionale tekeningen zijn verkrijgbaar bij uw onderhoudsbedrijf of via de internetsite www.leister.com. Toebehoren •...
  • Página 30: Bruksanvisning

    LE 5000 DF-R; LE 10 000 DF-R Användning Luftvärmarna LE 5000 DF-R och LE 10 000 DF-R från Leister kan monteras i maskiner, anläggningar och apparater och användas för kontinuerlig drift. De används i huvudsak för torkning, uppvärmning, avfrostning, acceleration, upplösning, sterilisering, utjämning, polering, aktivering, lossning, delning, smältning, krympning och borttagning.
  • Página 31: Tekniska Data

    Elektriska apparater, tillbehör och förpackningar ska lämnas in för återvinning. Följ nationella och lokala bestämmelser när du avfallshanterar våra produkter. För EU-länder: Släng inte elektriska apparater som vanligt avfall! Tekniska data LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R Spänning 3 × 230 3 ×...
  • Página 32 • Luftvärmaren av typen DF-R får endast försörjas med luft upp till max. 350 °C/662 °F. • Observera luftflödesriktningen. • Använd ett rostfritt filter från Leister om luften innehåller damm. Kan träs över fläktens fläns. Vid särskilt be- lastande damm (t.ex. metalldamm, elledande eller fuktigt damm) måste särskilda filter användas för att förhin- dra kortslutningar i enheten.
  • Página 33 Utbildning • Leister Technologies AG samt auktoriserade serviceställen erbjuder kostnadsfria kurser i hur enheten används. 3D-ritningar • 3D-ritningar finns hos ditt serviceställe eller på www.leister.com. Tillbehör • Endast Leister-tillbehör får användas. • Leister erbjuder ett stort sortiment av tillbehör, t.ex.
  • Página 34 操作说明书 (原厂操作说明书) 投入运行之前请认真阅读操作说明书 并妥善保存以备继续使用。 加热器 LE 5000 DF-R;LE 10 000 DF-R 应用 莱丹加热器 LE 5000 DF-R 和 LE 10 000 DF-R 适用于安装在机器、装置或设备中,设计为可 连续工作。 其最重要的应用为干燥和加热、解冻、加速和溶解、灭菌、平滑化、上光、活性化及松脱、 分离和熔化、热收缩、清除等。 警告 打开设备会造成生命危险,因为将裸露出带电部件和接口。打开设 备之前必须将其从电源上全极断开。 加热器安装和使用不当,尤其是在可燃材料和易爆气体旁安装和使 用时,存在起火和爆炸的危险。 灼伤危险!请勿触摸高温的加热器。 冷却设备。不要将热气流朝 向人或动物。 小心 电源电压必须与设备上给出的额定电压一致。 保护等级 I 的设备必须通过地线接地。 设备必须在照管下投入使用。 热量可到达到视线范围之外的可燃材料。仅可由经培训的专业人员...
  • Página 35 废物处理 电气设备、附件及包装均应以环保方式进行回收利用。对我们的产品进行废弃处 理时,请遵守相关国家和当地的法规。针对欧盟国家:请不要将电动设备按家庭 垃圾处理。 技术数据 型号 LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R 电压 3 × 230 3 × 400 3 × 400 3 × 480 3 × 400 频率 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 功率...
  • Página 36 设备说明 铭牌 电缆接头 吹入法兰 带吹出法兰的加 热管 装配 • 仅可由经培训的专业人员装配加热器。 • 装配时必须确保 – 不可存在(热空气)回流 – 其他装置的热气流不可流经该设备。 • 防止加热器受到振动和冲击。 • 安装尺寸(mm),第 3、4 页。 气源装置 • 必须使用合适的鼓风机提供气源(注意旋转方向)。 • 为保护加热元件,绝对不可低于规定的最小风量,不可超出最高温度(测量加热管之前 3 mm 最热点)(参见技术数据)。如果低于最小风量,则必须立即停止加热。 • 只能为 DF-R 型加热器供应不超过最高温度 350 °C / 662 °F 的空气。 • 注意气流方向。 •...
  • Página 37 培训 • 莱丹科技公司及其授权的服务部门针对各种应用提供免费培训。 3D 图纸 • 3D 图纸可从您的服务部门或 www.leister.com 处获取。 附件 • 仅可使用莱丹附件。 • 莱丹提供大量附件,例如 – 变频器 FC 550,货号 117.359 – 温度调节器 – 功率调整器 DSE – 喷嘴 – 反射器 • 附件请见 www.leister.com 服务和维修 • 仅可由授权的莱丹服务部门进行维修。这些部门可在有效期限内确保按照电路图和备件表 提供包括原装备件在内的可靠的专业维修服务。 保修责任 • 本设备自购买日期开始(以发票或供货单作为证明)即享有符合法律法规 / 国家专有规定的...
  • Página 38 产品中有害物质的名称及含量...
  • Página 39 取扱説明書 (取扱説明書原本) ご使用を開始する前に、 取扱説明書を必ずよ くお読みください。 また、 取扱説明書は捨てずに保管して ください。 ホットブロワー LE5000DF-R;LE10000DF-R 用途  ラ イスターのホットブロワーLE5000DF-RおよびLE10000DF-Rは、機械や設備装置の取 り付けに適しており、メンテナンスフリーで長時間使用するために設計されています。 その主な用途は、例えば乾燥、加熱、解凍、加速、分解、殺菌、平滑加工、光沢加工、活 性化、溶解、分離、溶融、シュリンク加工、除去などとなります。 警告 通電している構成部品および接続部が露出するため、装置を開く 際に生命の危険あり。装置を開ける前に、必ず全極を電源から遮 断してください。 火災および爆発の恐れ 特に可燃素材の付近や爆発性ガスの付近 でのホットブロワーの据付や取り扱いを誤ると大変危険です。 ヤケドの危険があります!ホットブロワーに手で触れることはお 止めください。 熱風融着機をクールダウンさせます。熱風を人 または動物に向けないでください。 注意 機器に指定されている定格電圧は、供給電圧に適応していなけれ ばなりません。 保護クラスⅠの機器は保護接地線で接地されていること。 装置から目を離さないこと。 目の届かない場所で、熱が可燃性の素材に達する可能性がありま す。装置は専門の作業員がだけが行う、あるいは監視の下に使用 すること。お子様に使用させることは、一切おやめください。 装置を湿気や結露から避けてください。...
  • Página 40 廃棄について 電気機器、アクセサリー、梱包・包装材は、いずれも環境に配慮し、再利用され るように廃棄処分してください。当社製品を廃棄する際は、国および地方自治体 で定められた各種規則を順守してください。EU 諸国において:電気機器を一般 ごみとして廃棄することは固く禁じられています。 技术数据 型号 LE 5000 DF-R LE 10 000 DF-R 电压 3 × 230 3 × 400 3 × 400 3 × 480 3 × 400 频率 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 功率...
  • Página 41 など)は、機器のショートを防ぐために特殊フィルターを装着する必要があります。 注意:装置を常に空気供給しながら運転してください! 接続 • ホットブロワーの接続は、技術要員が行うこと。 • 電源接続には、全極遮断できる適切な装置が必要となります! • 接 続ケーブルは、ヒーターエレメント管に触れたり、熱風に晒されないように施工して ください。 • 電 気的接続には、内蔵の耐熱性特殊ケーブルだけを使用してください。 •  電 源ケーブルは有資格の専門員またはLeisterサービス代理業者だけが交換してくださ い。 •  電 源ケーブルは、機械的負荷に晒されないように施工してください。 • 装 置は、取扱説明書の5ページ (配線図) の結線に従って接続してください。 • ホットブロワーを電源に接続します。 • 熱 風が停滞すると装置が損傷する場合がありますので、熱風が滞りなく流出することを 確認してください(火災の危険 !)。 • 注意:最小風量ならびに最大エア温度は、技術データを参照。 • 電源を入れます。...
  • Página 42 研修 • L eister Technologies AG および正規サービス代理店では、使い方に関する無料研修を実 施しております。 3D図面 • 担当のサービス代理店または当社ウェブサイト (www.leister.com) で、3D図面をご用意 しております。 アクセサリー • ライスター純正アクセサリー以外は使用しないでください。 • L eisterは以下などの付属品の広範な選択範囲を用意しています: – 周波数コンバータ FC 550, 製品番号 117.359 – 温度調整器 – 出力アクチュエータ DSE – ノズル – リフレクタ • アクセサリーの検索は、www.leister.com でどうぞ サービスと修理 • 修 理は必ず、当社認定のライスターサービス代理店にお任せください。正規サービス代 理店では、専門作業員が回路図とスペア部品リストに基づく純正部品を使用し、適性な 期限内に確実な修理を行います。 保証 • 本 機には購入日以降、法的もしくは 使用国が定める規定にならった保証が付帯していま す (請求書または納品書による証明)。生じた損傷はスペア品の配送または修理によって 対処させていただきます。ヒーターエレメントはこの保証の対象外とさせていただきま す。...
  • Página 43 Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland phone: +41 41 662 74 74 | [email protected] | www.leister.com | www.weldy.com phone: +41 41 662 74 74 | [email protected] | www.leister.com | www.weldy.com Company Your Ref.
  • Página 44 © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Le 10000 df-r

Tabla de contenido