Página 1
DLN-6390 DLN-6390-7 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI 使用说明书 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relacón con el uso de la máquna de coser, máquna automátca y dspostvos auxlares (de aquí en adelante denomnados colectvamente como la “máquna”), es nevtable que el trabajo de cosdo tenga que ejecutarse cerca de partes móvles de la máquina.
Mesa y pedestal de la mesa 1. Asegúrese de usar la mesa y el pedestal de la mesa legítimos de JUKI, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Si es inevitable usar una mesa y un pedestal de mesa distintos de los legítimos de JUKI, asegúrese de que los mismos puedan soportar el peso de la máquina...
Lubricación 1. Asegúrese de utilizar el aceite legítimo de JUKI y la grasa legítima de JUKI en las partes que deben lubricarse. 2. Si el aceite entra en contacto con sus ojos o cuerpo, asegúrese de eliminarla y lavarse de inmediato, para evitar la inflamación o irritación.
PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION 1. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos debajo de la aguja cuando el interruptor de la corriente esté posicionado en ON o la máquina de coser esté funcionando. 2. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos en la cubierta del tirahilo mientras la máquina de coser está...
PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACION PRECAUCION : Compruebe los siguientes ítemes para evitar mal funcionamiento o daños de la máquina de coser. • Antes del uso cerciórese de rellenar de aceite el orificio de lubricación. • Limpie bien la máquina de coser antes de usarla por primera vez. •...
Página 226
3. Instalacion de la cubierta de la correa, base de la bobinadora, y bobinadora ......5 4. Modo de instalar el ribeteador de dobladillado ................6 5. Aplicaón de grasa ..........................7 #. INSTALACION (DLN-6390-7) ..................8 1. Instalacion y configuracion de SC-921 ....................8 2. Cableado ............................... 9 3.
Manual rbeteador de dobladllo Aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 Aceite lubricante ó aceite de máquina JUKI MACHINE OIL #7 Método de ajuste de la longtud Método de reemplazo de engranajes de la puntada Método de sujecón de la aguja Método de sujecón de tuercas...
@. INSTALACION (COMUN A AMBOS MODELOS) AVISOS : • Ejecute la instalación de la máquina de coser con ayuda del personal técnico que tenga experiencia. • Para evitar lesiones personales, pregunte a su distribuidor el modo o a un electricista sobre el modo de colocar los cables.
Si la flexión de la correa es excesiva cuando la máquina está funcionando, vuelva a comprobar la tensión de la correa. * Al ejecutar la configuración de DLN-6390, consulte “2. Instalación del motor”, p. 13. * Después de finalizar la instalación, coloque...
2. Modo de instalar el pedestal de hilos 1) Ensamble la unidad del pedestal de hilos, e insértela en el agujero en la mesa de la máquna de coser. 2) Apriete la contratuerca 1 para que quede fijo el pedestal de hilos. Junta de la 3) Para el alambrado en el techo, pase el cable de la varilla de apoyo...
3. Instalacion de la cubierta de la correa, base de la bobinadora, y bobinadora AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. <Procedimiento de instalación>...
■ Modo de ajustar la posición entre el ribeteador de dobladillo y el cilindro del aire (DLN-6390-7) • Afloje el tornillo 5 y ajuste la poscón lateral del clndro del are de modo que quede una separacón de 2 a 3 mm entre el extremo superor 4 del rbeteador de dobladllo y el extremo superor 3 del clndro del are.
5. Aplicaón de grasa Aplicar la grasa que se suministra con la màquina como accesorio (JUKI GREASE A TUBE : 40006323) a las porcones que se muestran en la sguente lustracón al tempo de la nstalacón. • En el caso de DLN-6390 Aplicar grasa a los tornillos de bisagra (*) de las seccionas A a C y a la perfera de los engranajes D cuando se haga el recambio de los engranajes de ajuste de transporte.
Para la correa en V y polea del motor, utilice aquellos suministradas con la máquina de coser. Para utilizar el SC-921 con DLN-6390-7, es necesario hacer el siguiente ajuste después de instalar SC-921. ) Consulte el “#-6. Modo de fijar las funciones del SC-921”...
2 CN38 Panel de operación : Pueden programarse 7 CN39 Pedal de máquina para trabajar de pie: JUKI diversos tipos de costura. (Para los detalles de PK70 estándar, etc. La máquina de coser otros paneles de operación distintos del CP-18, puede controlarse medante señales externas.
3. Modo de instalar el interruptor de rodilla 1) Fije el interruptor de rodilla 1 que se sumnstra como accesoro con la máquna de coser en la poscón que usted quiera instalar en la superficie inferior de la mesa de la máquna con los tornllos de madera 2 . (Para el cableado, consulte el ítem “#-2.
40033334 Accesorios SC-921 CN56 CN36 CN37 CN33 40106208 Opcional 22951552 (Cable a tierra) Negro Negro DLN-6390-7 Unidad principal de la máquina Gris Tenga en cuenta los blanco colores al conectar los conectores. 40003754 Accesorios 40004065 Tubo de aire (amarillo) 40004041...
2. Modo de instalar el motor AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) La polea del motor se desplaza hacia el lado izquierdo cuando se presona el pedal.
3. Instalacion del mecanismo de apertura/cierre del ribeteador de dobladillo AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Fije la unidad elevadora de rodilla 1 sobre la mesa con los tornllos para madera 2 (4 pzas.).
4. Instalacion del mecanismo de elevacion del pie prensatelas AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Enganche en los agujeros de las secciones A y B el gancho en forma de S 1 y la cadena 2 sumnstrados con la máquna como accesoros.
5. Operación simultánea de elevación del prensatela y de abertura/cierre del ribeteador de dobladillado AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. La elevacón del prensatela y la abertura/cerre del rbeteador de dobladllado se pueden ejecutar smultáneamente montando los componentes que se...
(1) Información sobre la lubricación 1) Retire la tapa 1 y llene el depósto de acete a través del orificio de aceite 2 con el aceite JUKI New Defrix Oil No. 1 (Pieza №: MDFRX1600C0) o JUKI MACHINE OIL #7 (Pieza №: MML007600CA) hasta la marca H A .
2. Drenaje Retire con un destornillador el tornillo 1 del agujero A ubicado en la superficie inferior de la mesa, para drenar el acete exstente dentro de la máquna de coser. Es recomendable utilizar el embudo 4 sumnstrado con la máquna de coser. *...
3. Ajuste de la cantidad de aceite (1) Ajuste de la cantidad de aceite suministrada a los componentes de la placa frontal AVISO : La máquina de coser funciona a alta velocidad. Tenga mucho cuidado con la operación de la máquina cuando ajuste la cantidad de aceite, para evitar lesiones corporales.
Página 246
(2) Ajuste de la cantidad de aceite en el gancho AVISO : Ponga sumo cuidado acerca de la operación de la máquina de coser dado que la cantidad de aceite se debe comprobar girando el gancho a alta velocidad. 1 Papel de confirmación de cantidad de aceite 2 Posición para confirmar la cantidad de aceite (manchas de aceite) (manchas de aceite)
^. OPERACION 1. Colocacion de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Debe utilizarse una aguja SCHMETZ UY180GVS.
3. Enhebrado de la maquina AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Si el enhebrado es incorrecto, se producirá...
4. Modo de ajustar la longitud de puntada AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Ejecute smultáneamente los procedmentos 1 y 2 que se indican a continuación, para modificar la longitud de puntada.
Marca de Nº de pieza Nº de pieza Marca de Paso Observaciones engranaje en “U” de JUKI de JUKI engranaje en “L” 2, mm (2-puntadas/pulgada) 40068711 Opconal 40068710 2,3 mm (-puntadas/pulgada) 40068708 Accesorios 40068709 2,5 mm (0-puntadas/pulgada) 40068713 Opconal 40068712...
6. Tension del hilo (1) Ajuste de la tensión del hilo de la aguja * Los pasos 1) y 2) son para la DLN-6390-7 solamente. 1) A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión 1 hacia la derecha (en la dirección A ), el hilo que queda en la aguja luego del corte dsmnurá.
&. MODO DE AJUSTAR LA MÁQUINA DE COSER 1. Ajuste de la altura de la barra de agujas AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Gire el volante para hacer que la barra de agujas descienda hasta su posición más baja de su carrera, y afloje el tornillo de fijación 1 en el sujetador de la...
2. Posicion de instalacion del gancho AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Retire los tornillos de fijación 1 y retre la placa de agujas 2 .
3. Ajuste de la posicion de parada de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. (1) Posición de parada después de un corte del hilo ) La poscón de parada de aguja estándar se obtene alneando el ndcador A en el brazo del mecanismo...
4. Explicacion y ajuste de componentes del pedal AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Para el ajuste indicado a continuación, asegúrese de verificar que el pedal, tras ser pisado, regresa suavemente a la poscón antes de su psado.
Operacion del pedal (1) La operación del pedal se lleva a cabo según los cuatro pasos siguientes : 1) La máquina de coser comienza a funcionar a velocidad lenta de cosdo tan protno usted presona lgeramente el pedal. B 2) La máquna de coser funcona a velocdad alta de cosido cuando usted presona aún más la parte frontal del pedal.
6. Elevador a mano ) Gre la palanca de elevacón 1 del prensatelas en dreccón A para que el pe prensatelas se detenga en la poscón donde se eleva. 2) El pe prensatelas se eleva aproxmadamente 4,5 mm y se detene. El msmo regresa a su poscón ncal cuando la palanca de elevacón del prensatelas es bajada en dreccón B .
8. Modo de ajustar la presión del prénsatela (conjunto del pie prénsatela) y la altura del prensatela (conjunto del pie prénsatela.) Ajuste de la presión del pie prensatelas Gre el cuadrante 2 para ajustar la presón del prensatela 2,5 a 3,5 mm (conjunto del pe prensatela) 1 en la dreccón de la marca de flecha A al tempo del cosdo.
*. PROBLEMAS DURANTE EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS Causas de problemas durante el cosdo y meddas correctvas Página de Problemas Causas (Items de verificación) Medidas correctivas referencia Salto de puntada en Verificar si la separación entre la aguja y la Hacer que la separacón entre la aguja y la seccón superpuesta punta de la hoja del gancho es apropiada.
Página 260
Página de Problemas Causas (Items de verificación) Medidas correctivas referencia Carga en seccón Verificar si la relación de la posición entre la Ajustar la posición a la apropiada. superpuesta aguja y el agujero de la aguja es apropada. (S la poscón no es la adecuada, el tubo del are interfiere con la prensatela (conjunto) y posiblemente obstaculiza la elevación del prensatela (conjunto).) Compruebe s la presón del prensatela...
Página 261
Página de Problemas Causas (Items de verificación) Medidas correctivas referencia Enlazado Verificar si el tipo o tamaño de la aguja es Reemplazar la aguja con una apropiada. apropado. Se recomenda SCHMETZ UY80GVS. (puntada balón) (La eficiencia del cosido se estabiliza cuando se usa un hilo grueso a ser posible.) Verificar si la relación de la posición entre la Ajuste la posición de la placa de agujas y del...
(. COMPONENTES DEL CORTAHILOS 1. Chequeo de la posición de retroceso de la cuchilla móvil y método de corrección 1) Asegúrese de apagar la máquina de coser. 2) Retire los tornillos de fijación 1 , tornillos de fijación 2 y tornillos de fijación 3 . Luego, retre el rbeteador de dobladllo 4 , placa de agujas auxlar 5 y placa de agujas 6 .
2. Chequeo de la sincronización de la leva del cortahilos El procedmento de los pasos ) al 8) es gual que en la sección “Chequeo de la posición de retroceso de la Galga cuchilla móvil”. Ejecute los pasos del 1) al 8). 9) Luego, gre el volante 7 en la dreccón normal de rotacón de la máquna de coser A mentras que presona la parte posteror del pedal 8 en dreccón B .
CN36 CN37 CN33 CN36 CN37 Negro Unidad principal de la máquina de coser modelo Gris DLN-6390-7 Al verificar la magnitud de retroceso de la cuchilla móvil y la sincronización de la leva SC-921 CN56 CN36 CN37 CN33 CN36 CN37 Negro Unidad principal de la máquina de coser modelo...
• El enfriador de la aguja utiliza aire. Vea la tabla de abajo y seleccione la pieza utilizada, dado que los componentes varían de acuerdo con el cabezal de la máquina (con cortahilos o sin cortahilos). Cabezal de la máquina Pieza utilizada DLN-6390-7 (con cortahilos) Enfriador de aguja 40070354 (DLN-6390-7) DLN-6390 (sin cortahilos)
Página 266
(2) Instalación de la unidad de aire AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. [En el caso de máquina de coser con cortahilo] ) Saque el tornllo 1 y desmonte la placa 2 y la empaquetadura 3 .
Página 267
[En el caso de máquina de coser sin cortahilo] Mesa ) Instale el cjto. de are 1 sobre la superficie inferior de la mesa con los dos tornllos 2 sumnstrados con la unidad, en la posición que se muestra en la figura. 2) Tre de la perlla ascendente 3 ubcada en la parte superior del cjto.
Página 268
(3) Instalación del tubo (cjto.) del enfriador de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. ) Instale el tubo (cjto.) 2 del enfrador de la aguja sobre la base 1 del prensatelas con el tornllo 3 .
Página 269
(5) Conexión y ajuste de la caja de control Conecte al conector CN56 de SC-921 el cable de la válvula de solenoide del enfriador de aguja con el cortahilos. Abra la tapa de la caja de control de SC-921 y realice la conexión y cambio, consultando la Fig. 1. Fig.
_. MODO DE FIJAR EL SC-921 1. Modo de fijar la función del elevador automático AVISO : Cuando se utiliza el solenoide con la fijación de accionamiento neumático, puede quemarse el solenoide. Por consiguiente, tenga cuidado para no confundir la fijación. Cuando esté...
Página 380
Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région. * Les spécifications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis. Copyright C 2003-2011 JUKI CORPORATION Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna •...