Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Manuale di istruzioni per l'uso
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOWIN SMART MSMART20H0

  • Página 1 Manuale di istruzioni per l’uso INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу...
  • Página 2 Prestare attenzione alla configurazione del dip-switch, ai dati relativi alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone. Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 3 2. SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Página 4 Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo 1,50 mm² ~ 100 m 0,75 mm² ~ 50 m L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con la mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiamo potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Página 5: Dati Tecnici

    3. DATI TECNICI 3.1 Tabella dati tecnici e marcatura Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: smart Modello...
  • Página 6 4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Smart può essere alimentato con tensione di rete 230VAC 50Hz( tolleranza +- 10% ) con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO fase apre; MARRONE, fase chiudi. 4.2 Calcolo della forza necessaria Il calcolo viene fatto senza considerare i carichi dovuti agli agenti atmosferici.
  • Página 7 5. INSTALLAZIONE Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta accidentale della finestra. È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo, dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. In caso di un test prima dell’installazione muovere la catena solo in apertura.
  • Página 8 Apertura a vasistas: Tipologia Apertura a sporgere Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’even- tuale caduta accidentale della finestra. Apertura vasistas: Tracciare con la matita la Apertura a sporgere: Tracciare con la matita mezzeria “X”...
  • Página 9 Apertura a vasistas Apertura a sporgere accessori da utilizzare Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7. Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
  • Página 10 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto) nella staffa di supporto. Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
  • Página 11 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere. Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena possa inserirsi all’interno dell’attacco. Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto. Agganciare la clip di copertura.
  • Página 12 Apertura a vasistas Apertura a sporgere Rimozione testata. Posizione Dip-Switch. Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Página 13: Collegamento Elettrico

    5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. L’attuatore Smart può essere collegato in parallelo solo con altri motori della serie Smart, non con motori differenti. Alimentazione 230VCA Alimentazione 24VDC Neutro / Comune Positivo...
  • Página 14 ATTENZIONE! Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta 6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg.
  • Página 15: Protezione Dell'ambiente

    7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società che si occupa dello smaltimento rifiuti. 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione...
  • Página 16 9. GARANZIA Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle specifiche prestazionali indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto funzionamento degli attuatori per trentasei mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA.
  • Página 17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: L’attuatore modello: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati. Descrizione: attuatore elettromeccanico per fi nestre, lucernai. •...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    (see “Technical Data”) and to the installation instructions. Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can damage the system as well as cause injury to people and damage to property. The assembling instructions are available on the official web site http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 19: Safety

    2. SAFETY This installation manual is written exclusively for competent professional personnel. The installation, electrical connections and adjustments must be carried out conforming to good practice and according to the regulations in force. Incorrect installation can cause a potential hazard. The packing materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to pollute the environment, but must be disposed of correctly, and must not be left within the reach of children since they can cause possible hazards.
  • Página 20 Cross-section of cables Max lenght of cables 1,50 mm² ~ 100 m 0,75 mm² ~ 50 m The device is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are reduced or by people who lack in experience or knowledge, unless a person responsible for their safety can control them or give them instructions concerning the use of the device.
  • Página 21: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA 3.1 Table of technical data and mark The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: smart Model...
  • Página 22: Actuator

    4. ACTUATOR 4.1 Types of power supply The smart series of actuators is available with electrical supply 230VAC 50 Hz (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common; BLACK, open phase; BROWN, closed phase. 4.2 Calculation of the force necessary The calculation is made without considering the loads due to atmospheric agents.
  • Página 23: Installation

    5. INSTALLATION With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window accidentally falling. It is OBLIGATORY to fit limiting arms (of the Series 1276 type), or an alternative safety system, of a suitable size to prevent the window from accidentally falling down. In case of testing before installation, please move the chain only when opening.
  • Página 24 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Bottom-hung inward opening window: With a pencil, Top-hung outward opening window: With a pencil, mark mark the mid-point “X”...
  • Página 25 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Drill holes in the frame using the template supplied or the measurements shown on Page 7. Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
  • Página 26 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Insert the side fulcrum pin into the support bracket Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the support bracket Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly...
  • Página 27 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Rotate the actuator so as to allow the window to shut. Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing.
  • Página 28 Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Removal of end cap. Positioning the DIP-switch Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Página 29: Electrical Connection

    5.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230Vac Supply 24Vdc supply Blue Neutral / Common Blue Positive Black Phase / Open Brown Negative Brown Phase / Closed Electric 230Vac wiring...
  • Página 30: Maintenance, Emergency Action & Cleaning

    ATTENTION! Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position 6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
  • Página 31: Protection Of The Environment

    7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse disposal body. 8.
  • Página 32: Guarantee

    9. WARRANTY Fratelli Comunello SpA provides a warranty for thirty-six months for the correct functioning of the actuators from the date of manufacture, provided that the performance specifications indicated in the product instruction manuals are respected. Free of charge repair and replacement of components that are found to be faulty according to the indisputable judgment of the company’s technical staff shall be guaranteed at the sole discretion of Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages made by others.
  • Página 33: 10 "Ce" Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF EC CONFORMITY The company Fratelli Comunello S.p.A., based in Rosà, Via Cassola 64 (VI), Italy Declares under its full responsibility that the following actuators’ models: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Serial number and year of manufacture: on the data plate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights.
  • Página 34: Informations Générales

    à la configuration de micro-interrupteur, aux données concernant les performances (voir « Caractéristiques techniques ») et aux instructions d’installation. Une utilisation inadéquate ou un fonctionnement/montage incorrect peuvent endommager le système et les objets et porter atteinte à l’intégrité physique des personnes. Les instructions d’installation sont disponibles sur le site officiel http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 35: Sécurité

    2. SÉCURITÉ Cette notice d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnellement compétent. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être réalisés conformément aux règles de l’art et en respectant les normes en vigueur. Toute erreur d’installation peut être source de danger. Ne pas jeter les matériaux d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) dans la nature et ne pas les laisser à...
  • Página 36 Section des câbles Longueur max. du câble 1,50 mm² ~ 100 m 0,75 mm² ~ 50 m Le dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
  • Página 38: Actionneur

    4. ACTIONNEUR 4.1 Types d’alimentation L’actionnerur de la serie Smart est disponible avec alimentation 230VAC 50Hz (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à trois fils : BLEU CIEL, commun neutre ; NOIR, phase ouverture ; MARRON, phase fermeture. 4.2 Calcul de la force nécessaire Le calcul est effectué...
  • Página 39: Installation

    5. INSTALLATION Sur les bâtis avec ouverture à vasistas, il existe un risque de lésions dû à la chute accidentelle de la fenêtre. Il est OBLIGATOIRE de monter des bras limiteurs (type série 1276) ou tout autres système de sécurité alternatif, dûment dimensionné...
  • Página 40 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type AVERTISSEMENT! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Fenêtre à soufflet: Fenêtre à l’italienne: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. Tracer au crayon la ligne médiane «...
  • Página 41 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Percer le bâti le gabarit fourni ou les mesures indiquées à la page 6. Fixer les étriers et les fixations en utilisant des vis appropriées.
  • Página 42 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Introduire le pivot levier latéral dans l'étrier support Déplacer l’actionneur vers le bâti de façon à introduire le pivot du levier latéral (opposé) dans l’étrier support Tourner l’actionner (voir figure ci-après) pour la fixation définitive.
  • Página 43 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Tourner l'actionneur de façon à pouvoir fermer le bâti. Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre parfaitement à l'intérieur de la fixation du vasistas. pénètre parfaitement à...
  • Página 44 Fenêtre à soufflet: Type Fenêtre à l’italienne: Type Enlever la calotte Réglage interrupteur à positions multiples Micro 1 Max (380) Min (180)
  • Página 45: Branchement Électrique

    5.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentation 230VCA Alimentation 24Vdc Bleu Neutre / Commune Bleu Positif Noir Phase / Ouverture Marron Négatif Marron...
  • Página 46: Entretien, Manœuvres D'urgence, Nettoyage

    ATTENTION! Avant de faire fonctionner l’actionneur, assurez-vous que le produit soit fixé à la position correcte. 6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.
  • Página 47: Protection De L'environnement

    7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’actionneur présente des éléments internes non recyclables (matières plastiques et composants électroniques) qui ne peuvent être éliminés comme de simples déchets. Ceux-ci doivent faire l’objet d’un tri sélectif. En cas de doute, contacter la société chargée du tri sélectif. 8.
  • Página 48: Garantie

    10. GARANTIE Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les performances mentionnées dans les manuels d’instructions des produits, le bon fonctionnement des actionneurs pendant trente-six mois à compter de la date de fabrication. Fratelli Comunello S.p.A. garantie exclusivement (elle exclue donc le remboursement du montant équivalent au dommage) la réparation ou le remplacement gratuit des pièces défectueuses qui seront reconnues comme telles, selon la discrétion des techniciens Comunello.
  • Página 49: Déclaration « Ce » De Conformité

    DECLARATION «CE» DE CONFORMITÉ Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A., ayant son siège social à Rosà, Via Cassola (VI), Italie déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Numéro de série et année de construction : positionnés sur la plaque de données. Description: actionneur électromécanique pour fenêtres, lucarnes.
  • Página 50: Allgemeine Informationen

    Leistungsdaten (siehe “technische Daten”) und die Montageanweisungen berücksichtigen. Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden. Die Installationsanleitung finden Sie auch auf der offiziellen Webseite http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 51: Sicherheit

    2. SICHERHEIT Dieses Montagehandbuch wendet sich ausschließlich an kompetentes Fachpersonal. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und die Einstellung müssen fachgerecht und in Übereinstimmung der geltenden Richtlinien ausgeführt werden. Eine unsachgemäße Montage kann eine Gefahrenquelle darstellen. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Polystyrol usw.) darf weder die Umwelt belasten, noch darf es in Kinderhände gelangen;...
  • Página 52 Kabelquerschnitt max. Kabellänge 1,50 mm² ~ 100 m 0,75 mm² ~ 50 m Das Gerät soll nicht von Leute (Kinder inbegriffen) verwendet werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten vermindert sind bzw. mit Erfahrungs- oder Kenntnismangel, ausser wenn sie Gebrau- chshinweise über das Gerät von zuständigen Leute bekommen, die auf sie aufpassen und für ihre Sicherheit verantwortlich sind.
  • Página 53: Technische Daten

    3.TECHNISCHE DATEN Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Kettenantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: smart Modell MSMART20H0***...
  • Página 54: Kettenantrieb

    4. KETTENANTRIEB 4.1 Versorgungsarten Der Kettenantrieb der Serie Smart ist mit Netzspannung von 230VAC 50Hz ( Toleranz +-10% ) und mit 3-Kabel-Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung; SCHWARZ, offene Phase; BRAUN, geschlossene Phase erhältlich. 4.2 Berechnung der notwendigen Kraft Die Angabe werden berechnet ohne die Wetterlage zu betrachten. Symbolik F = geforderte Öffnungskraft Messeinheit N (Newton) P = Gewicht des Fensters (nur der zu öffnende Teil) Messeinheit kg (Kilogramm)
  • Página 55: Montage

    5.MONTAGE Bei Kippfenstern besteht Verletzungsgefahr aufgrund eines zufälligen Herabfallens des Fensters. Das Anbringen von Begrenzungsarmen (Typ Serie 1276) oder eines alternativen Sicherungssystems ist OBLIGATORISCH. Es muss ausreichend dimensioniert sein, um ein zufälliges Herabfallen des Fensters zu verhindern. Im Fall von Prüfung vor der Installierung bewegen Sie bitte die Kette nur beim Öffnung. Blende für Klappfenster: Befestigungsmaße und -bohrungen 54.4 54.4...
  • Página 56 Kippöffnung: Art Blende für Klappfenster: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälli- ges Herabfallen des Fensters auffangen können. Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen.
  • Página 57 Kippöffnung: Art Blende für Klappfenster: Art Dazu entweder die mitgelieferte Schablone oder die aus Seite 7 angegebenen Quoten benutzen. Die Bügel und Befestigungen mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Página 58 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den seitlichen Stützstift in den Haltebügel einsetzen. Den Kettenantrieb so zum Fenster verschieben, dass sich der seitliche Stützstift (gegenüber) im Haltebü- gel einfügt. Zum endgültigen Einkuppeln den Stellantrieb entsprechend der Abbildung drehen.
  • Página 59 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Den Kettenantrieb so drehen, dass das Fenster geschlossen werden kann. Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass das Kettenende sich perfekt in den Kippanschluss einfügt. dass das Kettenende sich perfekt in den Ausstellanschluss einfügt.
  • Página 60 Kippöffnung: Blende für Klappfenster: Art Entfernen des Kopfes Position Dip-Schalter Dip-Schalter 1 Max (380) Min (180)
  • Página 61: Elektrischer Anschluss

    5.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Kettenantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230VAC Versorgung 24Vdc Blue Nullleiter Blau Plus Schwarz Phase / offen Braun Minus Braun Phase / geschlossen Elektrische Verkabelung 230VAC Elektrische Verkabelung 24VDC 110/230V~ 50/60Hz F...
  • Página 62: Wartung, Handeln Im Notfall, Reinigung

    ACHTUNG! Bevor der Fensterantrieb anzuschalten, prüfen Sie bitte immer, dass der Fensterantrieb korrekt angehängt worden ist. 6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Stellantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden.
  • Página 63: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Kettenantrieb enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial und elektronische Bauteile). Diese sind kein normaler Müll und müssen daher angemessen entsorgt werden. Im Zweifelsfall mit dem entsprechenden Entsorgungsunternehmen Kontakt aufnehmen. 8. FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherun- gen und ob der Sicherungsschalter auf ON...
  • Página 64: Garantie

    9. GARANTIE Fratelli Comunello SpA gewährleistet den korrekte Betrieb der Antriebe für einen Zeitraum von sechsunddreißig Monaten ab Herstellungsdatum, unter der Bedingung, dass die auf der Gebrauchsanweisungen Leistungsspezifikationen beachtet werden. Fratelli Comunello S.p.A. ausbessert oder ersetzt kostenfrei die fehlerhaften Teile, die als fehlerhafte Teile laut dem unanfechtbarem Urteil des Fachpersonal von Fratelli Comunello S.p.A.
  • Página 65 CE-KENNZEICHNUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Fratelli Comunello S.p.A., mit Sitz in Via Cassola 64, Rosà (Vi), Italien Erklärt unter eigener Haftung, dass der Fensterantrieb: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Seriennummer und Baujahr: auf dem Typenschield. Beschreibung: elektromekanischer Stellantrieb für Fenster, Oberlichter. • Konform mit den wesentlichen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinien: Richtlinie 2006/95 CE (Niederspannungsrichtlinie) und folgende Gesetzesnovellierungen.
  • Página 66 (véanse “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación. La utilización impropia o el funcionamiento y montaje no correctos pueden dañar el sistema, así como objetos y personas. Las instrucciones de instalación están también disponibles en el sitio web oficial http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 67: Seguridad

    2. SEGURIDAD Este manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente. La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas respetando las normas técnicas y la normativa vigente. Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación equivocada puede ser fuente de peligros.
  • Página 68 Sección de los cables Longitud máx. del cable 1,50 mm² ~ 100 m 0,75 mm² ~ 50 m El dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas facultades físicas, senso- riales o mentales se reducen, o que faltan de experiencia o conocimiento, a menos que se les ha concedido por medio de un persona responsable de su seguridad, supervisados o instruidos sobre el uso del dispositivo.
  • Página 69: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: smart Modelo...
  • Página 70: Tipos De Alimentación

    4. ACTUADOR 4.1 Tipos de alimentación El actuador de la serie Smart està disponible con alimentaciòn 230VAC 50Hz (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro; NEGRO, fase abre; MARRÓN, fase cierra. 4.2 Cálculo de la fuerza necesaria El cálculo está...
  • Página 71: Secuencia De Instalación

    5. INSTALACIÓN En cerramientos con apertura abatible existe el peligro de lesiones producidas por la caída accidental de la ventana. ES OBLIGATORIO el montaje de brazos limitadores (tipo Euro-Solid) o un sistema de seguridad alternativo, con dimensiones adecuadas para resistir la eventual caída accidental de la ventana. En caso de prueba antes de la instalacion, mueva la cadena solamente en apertura.
  • Página 72 Apertura abatible: Tipo Apertura proyectante: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura abatible: Trazar con el lápiz la línea de Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de medianía “X”...
  • Página 73 Apertura abatible: Apertura proyectante: Accesorios que se deben utilizar Accesorios que se deben utilizar Perforar el cerramiento utilizando o la plantilla incluida o las cuotas indicadas en la página 6. Fijar las bridas y los enlaces utilizando tornillos adecuados.
  • Página 74 Apertura abatible: Apertura proyectante: Introducir el perno de articulación lateral en la brida de soporte Desplazar el actuador hacia el cerramiento para introducir el perno de la articulación lateral (opuesto) en la brida de soporte Girar el actuador, como en la siguiente figura, para el enganche definitivo.
  • Página 75 Apertura abatible: Apertura proyectante: Girar el actuador para permitir que cierre el cerramiento. Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la conexión abatible.
  • Página 76 Apertura abatible: Apertura proyectante: Eliminación de cabezal Posición Dip-Switch Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Página 77: Conexión Eléctrica

    5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230VCA Alimentación 24 VCC Azul Neutro / común Azul Positivo Negro Fase / abre Marrón Negativo Marrón Fase /cierra...
  • Página 78: Mantenimiento, Maniobras De Emergencia, Limpieza

    ATENCIÓN! Antes de accionar el actuador, asegurarse de que la instalacion del producto esta correcta. 6. MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág.
  • Página 79: Protección Del Medio Ambiente

    7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El actuador en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementos electrónicos,) que no forman parte de los residuos normales. Deben eliminarse adecuadamente. Para cualquier duda, póngase en contacto con la empresa que se ocupa de la eliminación de residuos. 8.
  • Página 80: Garantía

    9. GARANTÍA Fratelli Comunello SPA garantiza, con sujeción al cumplimiento de las especificaciones de rendimiento que figuran en los manuales de instrucciones de los productos, el buen funcionamiento de los actuadores durante treinta y seis meses desde la fecha de fabricacion. Fratelli Comunello SPA garantiza en exclusiva, y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y perjuicios equivalente, a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas que serán reconocidas como tales, de acuerdo a la discreción del personal técnico de Comunello Fratelli SpA.
  • Página 81 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE El fabricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, en via Cassola (VI), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: El automatismo modelo: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Matricula y año de construccion: puestos en la placa de identifi cacion de datos. Descripcion: actuador electromecanico para ventanas.
  • Página 82: Общая Информация

    и технического обслуживания. Обратите особое внимание на технические данные, связанные с эксплуатационными характеристиками изделия (Раздел «Технические Характеристики») и указаниям по установке. Ненадлежащая эксплуатация, монтаж и настройка могут стать причиной повреждения системы, имущества и травм лиц, эксплуатирующих и обслуживающих изделия. http://www.comunello.com/mowin...
  • Página 83: Безопасность

    2. БЕЗОПАСНОСТЬ Настоящая инструкция предназначена для квалифицированных и профессиональных специалистов. Монтаж, подключение и настройка оборудования должны осуществляться в соответствии с принятыми нормами и действующими положениями. Некорректный монтаж представляет собой потенциальную опасность. Упаковочные материалы (пластмасса, полистирол и прочие) должны утилизироваться таким образом, чтобы не загрязнять окружающую среду. Следует исключить доступ к...
  • Página 84 Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo 1,50 мм2 100 м 0,75 мм2 50 м Цепной привод Smart используется исключительно в целях, для которых он разрабатывался и создавался. В связи с этим производитель не несёт никакой ответственности за ненадлежащую (нецелевую) эксплуатацию данного изделия. Привод...
  • Página 85: Технические Характеристики

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Знак СЕ и таблица с техническими характеристиками Наличие знака СЕ является подтверждением того, что продукция соответствует требованиям безопасности, изложенным в директивах Европейского Сообщества. Знак СЕ наклеивается с наружной стороны. На нём отображаются некоторые технические характеристики изделия, в том числе...
  • Página 86: Электромеханический Привод

    4. ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ПРИВОД 4.1 Тип электропитания Привод Smart выпускается с питанием ~230 В, 50 Гц (допуск ± 10%), для подачи питания применяется трёхжильный кабель: синий провод (общая нейтраль), чёрный провод (фаза- открывание), коричневый провод (фаза-закрывание). 4.2 Расчёт необходимой силы Pасчёт пройзводится без учета нагрузки от атмосферных воздейстий. Расшифровка...
  • Página 87: Монтаж

    5. МОНТАЖ Нижнеподвесные окна представляют собой потенциальную опасность в связи с возможностью случайного падения створки. Монтаж ограничителей является обязательным условием. Возможен монтаж альтернативных систем, обеспечивающих вашу безопасность. Проверки и испытания привода до установки должны быть проведены только при открывании цепи Нижнеподвесное...
  • Página 88 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу ВНИМАНИЕ: на нижнеподвесное окно обязательна установка ограничителей, предотвращающих падение створки Нижнеподвесное окно, открытие внутрь С Верхнеподвесное окно, открытие наружу С помощью карандаша отметьте среднюю точку помощью карандаша отметьте среднюю точку «Х» на оконной раме. «Х»...
  • Página 89 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу По шаблону или размерам в пункте 5 просверлите в раме отверстия. Кронштейны и крепёжные элементы зафиксируйте при помощи специальных винтов.
  • Página 90 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Вставьте боком поворотную ось привода внутрь опорного кронштейна с одной стороны Чтобы вставить поворотную ось привода с другой стороны, подвиньте привод к раме. Поверните привод, как показано на рисунке, чтобы зафиксировать его.
  • Página 91 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Поверните привод таким образом, чтобы можно было закрыть окно. Закройте окно. Поверните привод в обратном направлении таким образом, чтобы конец цепи совпал с крепежным элементом на раме. Цепь соединяется с крепёжным элементом с помощью штифта. Установите защитную крышку...
  • Página 92 Нижнеподвесное окно, открытие внутрь Верхнеподвесное окно, открытие наружу Снимите крышку Расположение DIP-переключателей Dip-switch 1 Max (380) Min (180)
  • Página 93: Электрические Подключения

    5.2 Электрические подключения Подключите электропитание (см. данные на ярлыке изделия или воспользуйтесь таблицей ниже). ~230 В =24 В Синий Нейтраль / общий Синий Положительный Чёрный Фаза открывания Коричневый Отрицательный Коричневый Фаза закрывания Подключение приводов с питанием ~230 В Подключение приводов с питанием = 24 В 110/230V~ 50/60Hz F 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc...
  • Página 94: Техническое Обслуживание

    Внимание! Перед включением привода, убедитесь, что привод установлен в правильное положение 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, АВАРИЙНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ЧИСТКА Возможны случаи, когда Вам может понадобиться демонтировать привод: нарушение энергоснабжения, наличие механических повреждений, техническое обслуживание или чистка окна. В данных ситуациях демонтаж осуществляется в соответствии с инструкцией пункт 5.1, только в обратном...
  • Página 95: Защита Окружающей Среды

    7. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Некоторые компоненты привода не пригодны для вторичного использования (электронные детали, компоненты из пластмасс). Их нельзя утилизировать обычным способом. Их утилизация осуществляется в соответствии с действующими экологическими стандартами. В случае возникновения вопросов обратитесь за консультацией по вопросу утилизации данной продукции. 8.
  • Página 96: Гарантия

    9. ГАРАНТИЯ Гарантия на правильное функционирование приводов компании Fratelli Comunello S.p.a составляет 36 месяцев с даты изготовления, при соблюдении инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве. Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей (эквивалентные размеры компенсации не обеспечиваются), после анализа специалистов компании Fratelli Comunello SpA и только...
  • Página 97 DECLARATION OF EC CONFORMITY The company Fratelli Comunello S.p.A., based in Rosà, Via Cassola 64 (VI), Italy Declares under its full responsibility that the following actuators’ models: • MSMART20H0*** • MSMART20L0*** Serial number and year of manufacture: on the data plate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights.
  • Página 98 Notes...
  • Página 99 Notes...
  • Página 100 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 [email protected] www.comunello.com...

Este manual también es adecuado para:

Smart msmart20l0

Tabla de contenido