Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
INSTRUÇÕES DE USO
P
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3009
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 3009

  • Página 1  3009 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L’USO CARRELLO MOVIMENTAZIONE VEICOLI ART. 3009 CARATTERISTICHE TECNICHE Portata Max 550 kg 4 rulli basculanti Larghezza rulli 200 mm Adatto per ruote fino a 240 mm di larghezza FUNZIONAMENTO 1. Non superare MAI la portata massima del carrello. Nel valutare i pesi del veicolo tenere sempre in considera zione che la parte contenente il motore è...
  • Página 3: Spostamento Del Veicolo

    ATTENZIONE: NESSUN DISPOSITIVO FRENANTE DEL VEICOLO RISULTERA’ OPERATIVO MOVIMEN- TANDO IL VEICOLO UTILIZZANDO ESCLUSIVAMENTE CARRELLI 3009. ABBASSAMENTO DI UNA RUOTA Posizionare la leva a “L” in posizione “A”e ruotare il perno posto frontalmente al pedale in po- sizione “C”.
  • Página 4: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE WHEEL LIFTER - ITEM 3009 TECHNICAL SPECIFICATIONS Lifting capacity: max. 550 kg 4 pivoting rollers Roller width: 200 mm Suitable for wheels up to 240 mm in width OPERATION 1. NEVER exceed the maximum capacity of the wheel lifter. When assessing the weights of the vehicle, always consider that the part accommodating the engine is definitely the heaviest.
  • Página 5 CAUTION: NO BRAKING DEVICE OF THE VEHICLE WILL BE OPERATING IF THE VEHICLE IS HANDLED USING ONLY WHEEL LIFTERS ITEM 3009. LOWERING A WHEEL Place the L-shaped lever into position “A”, and rotate the pin placed in front of the pedal into position “C”.
  • Página 6 MODE D’EMPLOI CHARIOT DE SOULÈVEMENT VÉHICULES ART. 3009 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Portée Max 550 kg 4 roulettes pivotantes Largeur des roulettes 200 mm Adapté pour roues jusqu’à 240 mm de largeur FONCTIONNEMENT 1. Ne JAMAIS dépasser la portée maximum du chariot. Au moment de l’estimation du poids du véhicule, tenir compte que la partie contenant le moteur est de loin la plus lourde.
  • Página 7: Abaissement De La Roue

    ATTENTION : AUCUN DISPOSITIF FREINANT DU VÉHICULE NE SERA OPÉRATIONNEL EN DÉPLAÇANT LE VÉHICULE EXCLUSIVEMENT AVEC DES CHARIOTS 3009. ABAISSEMENT DE LA ROUE Placer le levier en forme de “L” en position “A” et tourner l’axe situé en face de la pédale en position “C”.
  • Página 8 GEBRAUCHSANWEISUNG RANGIERHILFE / FAHRZEUGROLLER ART. 3009 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Max. Tragfähigkeit 550 kg 4 Schwingwalzen Walzenbreite 200 mm Geeignet für Reifen bis 240 mm Breite BETRIEB 1. NIEMALS die max. Tragfähigkeit des Hebers überschreiten. Bei der Abschätzung des Fahrzeuggewichts bitte immer bedenken, dass der Teil mit dem Motor das höchste Gewicht hat.
  • Página 9 Freiraum gewährleistet ist. ACHTUNG: KEINE BREMSVORRICHTUNG DES FAHRZEUGS IST IN BETRIEB, WENN DAS FAHRZEUG UNTER AUSSCHLIESSLICHER VERWENDUNG DER RANGIERHILFEN 3009 VERSCHOBEN WIRD. ABSENKEN EINES RADS Den “L”-Hebel Richtung “A” positionieren und den frontal zum Pedal positionierten Sicherungsstift in Position “C”...
  • Página 10: Instrucciones

    INSTRUCCIONES CARRETILLA PARA MOVIMIENTO DE VEHÍCULOS ART. 3009 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad Máx 550 kg 4 rodillos basculantes Ancho rodillos 200 mm Adecuada para ruedas de hasta 240 mm de ancho FUNCIONAMIENTO 1. No sobrepase NUNCA la capacidad máxima de la carretilla. Al valorar los pesos del vehículo considere siempre que la parte que contiene el motor es indudablemente la más pesada.
  • Página 11: Levantamiento De Una Rueda

    ATENCIÓN: NON FUNCIONARÁ NINGÚN DISPOSITIVO DE FRENADO DEL VEHÍCULO AL MOVER EL MISMO UTILIZANDO TAN SÓLO CARRETILLAS 3009. CÓMO BAJAR UNA RUEDA Coloque la palanca en “L” en posición “A “y gire el perno situado frontalmente al pedal en posición “C”.
  • Página 12 GEBRUIKSAANWIJZING WAGEN VOOR HET VERPLAATSEN VAN VOERTUIGEN ART. 3009 TECHNISCHE KENMERKEN Max. draagvermogen 550 kg 4 kantelrollen Breedte rollen 200 mm Geschikt voor wielen met een max. breedte van 240 mm WERKING 1. Overschrijd het maximum draagvermogen van de wagen NOOIT. Bij het bepalen van het gewicht van het voertuig moet u er altijd rekening mee houden dat het gedeelte met de motor het zwaarste is.
  • Página 13 LET OP: GEEN ENKEL REMMEND MECHANISME VAN HET VOERTUIG FUNCTIONEERT, TER- WIJL U HET VOERTUIG VERPLAATST EN HIERVOOR UITSLUITEND WAGENS 3009 GEBRUIKT. EEN WIEL LATEN ZAKKEN Verplaats de “L-hendel” op stand “A” en draai de pin voor het pedaal op stand “C”. Gebruik de hendel met herhalende bewegingen tot u de klik hoor en de band op de grond staat zon- der dat er nog druk op de rollen wordt uitgeoefend.
  • Página 14: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK DO KÓŁ - 3009 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Dopuszczalne obciążenie: max. 550 kg 4 wahliwe rolki Szerokość robocza rolek: 200 mm Odpowiedni do kół o szerokości do 240 mm EKSPLOATACJA 1. NIGDY nie przekraczać dopuszczalnego obciążenia podnośnika do kół. Przy ocenie wagi pojazdu, zawsze brać...
  • Página 15 UWAGA: ŻADNE URZĄDZENIE HAMUJĄCE POJAZDU NIE BĘDZIE DZIAŁAĆ, JEŚLI POJAZD BĘDZIE PODNIESIONY TYLKO NA PODNOŚNIKACH DO KÓŁ 3009. OPUSZCZANIE KOŁA Dźwignię w kształcie litery L umieścić w położeniu “A” i obrócić trzpień umieszczony z przodu pedału w pozycji “C”.
  • Página 16 INSTRUÇÕES DE USO CARRO PARA A MOVIMENTAÇÃO DE VEÍCULOS ART. 3009 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidade Max 550 kg 4 rolos basculantes Largura dos rolos 200 mm Apropriado para rodas de até 240 mm de largura FUNCIONAMENTO 1. A capacidade máxima do carro NUNCA deve ser ultrapassada. Ao avaliar os pesos do veículo levar sempre em consideração que a parte onde está...
  • Página 17: Abaixamento De Uma Roda

    ATENÇÃO: NENHUM DISPOSITIVO DE TRAVAÇÃO DO VEÍCULO ESTARÁ OPERATIVO ENQUAN- TO SE MOVIMENTA O VEÍCULO UTILIZANDO EXCLUSIVAMENTE CARROS 3009. ABAIXAMENTO DE UMA RODA Posicionar a alavanca em “L” na posição “A” e virar o pino situado na frente do pedal na posição “C”. Acionar a alavanca de pedal com movimentos seguidos, todos até...
  • Página 18 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ EMELŐ KOCSI ART. 3009 TECHNIKAI TULAJDONSÁGOK Terhelhetőség Max 550 kg 4db billenő henger Henger szélesség 200 mm Felhasználható 240 mm kerék szélességig MŰKÖDÉS 1. SOSE terheljük túl az emelő kocsit. A súly megállapításakor tartsuk szem előtt, hogy a gépjármű súlyosabb része a motorház.
  • Página 19 Ha a gépjárművet bármilyen struktúrához közel viszik és az emelő kocsikat el kell távolítani, fontos hogy a pozícionálási távolságokat ennek megfelelően mérjék ki. FIGYELEM: 3009 EMELŐ KOCSI HASZNÁLATA FOLYAMÁN A GÉPJÁRMŰ EGYETLEN FÉKRENDS- ZERE SEM MŰKÖDIK. A KERÉK VISSZAENGEDÉSE Pozícionálja az “L” jelű emelőt az “A” ponthoz, emeljük és forgassuk el az elülső pedálon található...
  • Página 20  BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - [email protected]...

Tabla de contenido