Grohe Grandera 20 414 Manual De Instrucciones página 4

Tabla de contenido
D
Technische Daten
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:
Installation
Einbauschablonen entfernen.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Montage der Seitenventile, siehe Klappseite II,
Abb. [1] bis [7].
II. Montage des Auslaufes, siehe Abb. [8] und [9].
1. Maß „Y" von der Oberkante des Unterputz-Gehäuses bis
zur Fliesenoberkante ermitteln, siehe Abb. [8].
2. Anschlussnippel (A) ablängen, so dass sich ein
Gesamtmaß von „Y"+43mm ergibt.
GB
Technical data
• Flow rate at 3 bar flow pressure:
Installation
Remove fitting templates.
Flush piping system prior and after installation of fitting
thoroughly (Consider EN 806)!
Shut off cold and hot water supply.
I. Install side valves, see fold-out page II, Figs. [1] to [7].
II. Install spout, see Fig. [8] and Fig. [9].
1. Determine dimension "Y" from the leading edge of
concealed mixer housing to face of tiles, see Fig. [8].
2. Crosscut connection nipple (A) so that the installation
dimension is "Y"+43mm.
F
Caractéristiques techniques
• Débit à une pression dynamique de 3 bars:
du robinetterie de lavabo:
Installation
Enlever les gabarits de montage.
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)!
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Montage des robinets d'arrêt, voir volet II, fig. [1] à [7].
II. Montage du bec, voir fig. [8] et [9].
1. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré
jusqu'au bord supérieur des carreaux, voir fig. [8].
2. Couper le nipple de raccordement (A) à la bonne longueur
pour obtenir "Y"+43mm.
1
3. Anschlussnippel (A) mit Innensechskantschlüssel 10mm so
in das Unterputz-Gehäuse einschrauben, dass sich ein
Einbaumaß von 31mm ergibt. Auslauf (B) mit einem
Innensechskantschlüssel 3mm von unten befestigen,
ca. 5 l/min
siehe Abb. [9].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezialarmaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Oberteil, siehe Abb. [10] und [11].
II. Mousseur (46 837), siehe Klappseite I.
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
3. Using a 10mm allen key, screw in connection nipple (A) into
concealed mixer housing until the installation dimension
reaches 31mm. Tighten the spout (B), using a 3mm allen
key, from below see Fig. [9].
approx. 5 l/min
Open cold and hot-water supply and check connections
for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply!
I. Headpart, see Figs. [10] and [11].
II. Mousseur (46 837), see fold-out page I.
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
3. Visser le nipple de raccordement (A) à l'aide d'une clé Allen
de 10mm dans le boîtier encastré de manière à obtenir une
dimension de montage de 31mm. Fixer le bec (B) par le bas
à l'aide d'une clé Allen de 3mm, voir fig. [9].
env. 5 l/min
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Tête, voir fig. [10] et [11].
II. Mousseur (46 837), voir volet I.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Grandera 20 415

Tabla de contenido