• Für schäden, die durch nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt stadler Form jegliche haftung ab. • das Gerät ist nur im haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. ein nicht bestimmungsgemässer Ge- brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren...
Página 6
• diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer nähe einer Badewanne, einer dusche oder eines schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können • Gerät nicht in der nähe einer wärmequelle aufstellen. •...
Página 7
• Gedimmter Modus (einmal drücken) • Licht-aus Modus (zweimal drücken) • durch nochmaliges drücken des dimmer-schalters können sie wieder in den normalen Modus wechseln. 6. Oskar big verfügt über eine erinnerungsfunktion für den Filterwechsel. Bei erster Inbetriebnahme ist der timer bereits aktiviert. nach einer Benützung von insgesamt zwei Monaten sollten die Filter gewechselt werden.
Página 8
• Für einen hygienischen und optimalen Betrieb des Luftbefeuchters sollen die Filterkassetten mindestens alle zwei Monate ausgetauscht werden (siehe Knopf für erinnerungsfunktion (9)). sollten die Filterkassetten län- ger in Gebrauch bleiben, kann einerseits die Befeuchtungsleistung stark abfallen und andererseits die antibakterielle Behandlung der Kassetten nicht mehr gewährleistet werden.
• stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Página 10
• do not use this air humidifier in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the ap- pliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. •...
Página 11
• normal mode (default mode) • dimmed mode (push once) • Lights-out mode (push twice) • By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal mode. 6. Oskar big has a reminder function for filter change. at first use timer will be set automatically.
Página 12
Repairs/disposal • repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee lapses and all liability is refused. • never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
échéant, au nouveau propriétaire. • La société stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
• ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile. •...
une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être changés. dans ce cas, la deL bleue au dessus du bouton de réinitialisation (9) clignote. après avoir changé les filtres, appuyer pendant 5 secondes sur le bouton de réinitialisation (9) jusqu’à ce que la deL bleue soit de nouveau complètement allumée.
Página 16
Réparations/élimination • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art . • ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé...
14. Indicatore livello dell’acqua massimo Importanti istruzioni di sicurezza • La stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Página 18
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuno possa inciampare sul cavo. • L’apparecchio non è impermeabilizzato. • non riponete né utilizzato l’apparecchio all’esterno. • riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri- mettete l’apparecchio nella confezione). •...
Página 19
• Premendo ancora una volta il tasto per attenuare, potete tornare alla mo- dalità normale. 6. Oscar big ha una funzione di notifica per il cambio del filtro. Il timer si im- posterà automaticamente al primo utilizzo. dopo un uso continuativo di due mesi i filtri dovranno essere cambiati.
Página 20
Riparazione/Smaltimento • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • non utilizzate mai l‘apparecchio se l‘alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
• stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. • el aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones.
Página 22
(mantenga una distancia mínima de 3m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. • no sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. • no exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas).
6. Oskar big dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro. Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma auto- mática. tras una duración completa operativa de dos meses, es necesa- rios cambiar los filtros. en este caso, el Led azul situado encima del botón de reinicio (9) parpadea.
Página 24
de humidificación disminuya y por otra parte el tratamiento antibacte- riano de los filtros ya no está garantizado. Los cartuchos del filtro los encontrará en el mismo comercio en el que ha comprado su Oskar big. Reparaciones/Eliminación • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
• stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Página 26
vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen. • Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen. • het apparaat is niet tegen spattend water beschermd. •...
vervangen. In dat geval knippert de blauwe led boven de reset-knop (9). nadat u de filters hebt vervangen, houdt u gedurende 5 seconden de reset-knop (9) ingedrukt totdat de blauwe led weer continu blijft branden. 7. U kunt met de Oskar-luchtbevochtiger reukstoffen in de ruimte versprei- den.
• reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Dansk tillykke! de har lige anskaffet dem den usædvanlige OsKar BIG luftfugter. den vil give dem stor fornøjelse, når luften omkring dem trænger til at blive renset som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Página 30
• apparatet bør ikke opbevares eller anvendes i det fri. • apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen). Idrifttagning / betjening 1. Først opstilles Oskar big luftbefugteren på et plant gulv på det ønskede sted.
apparatet. til anvendelse af duftstoffer tages beholderen med duftstof (12) ud af påfyldningsåbningen (11). nu skal der kommes højst 2-3 dråber af duftstoffet i beholderen og den sættes på det dertil beregnede sted i påfyldningsåbningen igen. hvis de ønsker at udskifte et duftstof, behøver de bare at skylle duftstof-beholder og filterklæde under rindende vand.
• hvis ikke produktet bortskaffes på korrekt vis, er der risiko for, at miljøet på mange måder tager skade, også mange år fremover • hvis apparatet erstattes af et nyt, er forhandleren forpligtet til omkost- ningsfrit at bortskaffe det gamle apparat. Specifikationer ydelse hastighedstrin I (7.1 w)
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säily- tä ohjeet myöhempää tarvetta varten. toimita ohjeet tarvittaessa myös seuraavalle omistajalle. • stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
Página 34
• Laite ei ole roiskeenkestävä. • Älä säilytä tai käytä laitetta ulkotiloissa. • säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis- pakkauksessa). • tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat ruumiillisesti, aistimuksellisesti tai mielelli- sesti vajaakykyisiä tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Página 35
7. Voit myös käyttää Oskaria huoneen hajustamiseen. hajusteiden käytön kanssa on oltava varovainen, koska liian suuri määrä voi johtaa vikoihin ja laitteen vaurioitumiseen. Käyttääksesi hajusteita, irrota hajustinsäiliö (12) täyttöaukosta (11). Lisää enintään 1–2 pisaraa säiliöön ja kiinnitä se takaisin paikalleen. Jos haluat vaihtaa hajusteen, voit pestä hajustesäiliön juoksevan veden alla.
Página 36
koja. Kysykää kunnanhallinnosta keräyspaikkojen sijainnit. Jos sähkö- laitteita huolletaan pois ilman valvontaa, niistä voi ajan mittaan lähteä vaarallisia aineita pohjaveteen ja siten ravintoketjuun, tai kasvisto ja eläi- mistö myrkyttyvät vuosikausiksi. Jos korvaatte laitteen uudella, myyjä on laillisesti velvoitettu vähintään ottamaan vastaan vanhan kierrätykseen ilmaiseksi.
Página 38
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Página 39
stempel Verkaufsstelle / retailer’s stamp / Cachet du point de vente / timbro del rivenditore / sello del establecimiento de venta / stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori...
Página 40
Xu for his engagement and cultural translations, Lin shouming for the engineering and Liang weibiao for his Cad work, Claudia Faganini for the photos, Matti walker for the stretch design, excellent space saving ideas and graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.ch...