CEMO DT-Mobil MULTI 340 l Manual Del Usuario

Depósito móvil para gasóleo
Ocultar thumbs Ver también para DT-Mobil MULTI 340 l:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DT-Mobil MULTI 340 l / Centri 12 V, AZ
D
Mobile Dieseltankanlage
bestehend aus MULTI-Tank 340 l, doppelwandig aus verzinktem Stahlblech mit HDPE-Innenbehälter,
Zulassungsnummer D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 und Elektropumpe Centri 12 V mit Automatikzapfpistole
GB
Mobile diesel tank system
comprising a MULTI-Tank 340 l, double-walled, made of galvanised sheet steel with a HDPE inner tank,
approval number D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 and a Centri 12 V electric pump with an automatic delivery nozzle
F
Poste de gazole mobile
composé de la cuve MULTI 340 l, à double paroi en tôle d'acier galvanisé avec réservoir intérieur en HDPE, numéro
d'homologation D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 et pompe électrique Centri 12 V avec pistolet distributeur automatique
I
Impianto serbatoi diesel mobile
composto da serbatoio MULTI 340 l a doppia parete in lamiera d'acciaio zincato con recipiente interno in HDPE duro,
numero omologazione D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1, e da elettropompa Centri 12 V con pistola erogatrice automatica
E
Depósito móvil para gasóleo
compuesto del depósito MULTI de 340 l, de doble pared de chapa de acero galvanizado con cubeta interior de HDPE,
número de homologación D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1,y la electrobomba Centri 12 V con pistola surtidora automática
CZ
Mobilní čerpací stanice nafty
skládající se z nádrže MULTI-Tank 340 l, s dvojitými stěnami z pozinkovaného ocelového plechu s vnitřní nádrží z HDPE,
číslo schválení D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1, a z elektrického čerpadla Centri 12 V s automatickou čerpací pistolí
135.0909.308 / 10.13 / Sm
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
Deutsch 2
English
3
Français 4
Italiano
5
Español
6
Česky
7
CEMO GmbH
loading

Resumen de contenidos para CEMO DT-Mobil MULTI 340 l

  • Página 1 DT-Mobil MULTI 340 l / Centri 12 V, AZ Mobile Dieseltankanlage Deutsch 2 bestehend aus MULTI-Tank 340 l, doppelwandig aus verzinktem Stahlblech mit HDPE-Innenbehälter, Zulassungsnummer D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 und Elektropumpe Centri 12 V mit Automatikzapfpistole Mobile diesel tank system English comprising a MULTI-Tank 340 l, double-walled, made of galvanised sheet steel with a HDPE inner tank, approval number D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 and a Centri 12 V electric pump with an automatic delivery nozzle Poste de gazole mobile Français 4 composé de la cuve MULTI 340 l, à double paroi en tôle d’acier galvanisé avec réservoir intérieur en HDPE, numéro d’homologation D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1 et pompe électrique Centri 12 V avec pistolet distributeur automatique Impianto serbatoi diesel mobile Italiano composto da serbatoio MULTI 340 l a doppia parete in lamiera d‘acciaio zincato con recipiente interno in HDPE duro, numero omologazione D/BAM 11332-CHEMO2/31HA1, e da elettropompa Centri 12 V con pistola erogatrice automatica Depósito móvil para gasóleo Español...
  • Página 2 Betriebsanleitung 1.2 F reistellung nach ADR, Unterabschnitt Diese Betriebsanleitung gilt nur in Verbindung 1.1.3.1 c), in Zusammenhang mit der Art mit der Betriebsanleitung zum MULTI-Tank der Beförderungsdurchführung 340 l (138.0909.306) und zur Elektropumpe Centri (M0183). Wird die Beförderung von Unternehmen in Verbindung mit Ihrer Haupttätigkeit durchge- führt, wie Lieferungen für oder Rücklieferungen 1. Befüllen des Behälters von Baustellen im Hoch- und Tiefbau oder im Zusammenhang mit Messungen, Reparatur- Kappe an der Befüllöffnung (Pos. ) abschrau- und Wartungsarbeiten in Mengen, die 450 l ben. Das Betanken des Behälters muss mit je Verpackung und die Höchstmenge gemäß selbsttätig schließender Zapfpistole erfolgen. ADR, Unterabschnitt 1.1.3.6 (bei Dieselkraftstoff Nach dem Betanken Kappe an der Befüllöffnung 1.000 l), nicht überschreiten, gelten die wieder aufschrauben. Vorschriften nach ADR nicht. In diesem Fall müssen die Pumpe und der Inhaltsanzeiger nicht abmontiert werden. Es sind trotzdem 2. Herstellen der Transportbereitschaft Maßnahmen zu treffen, die unter normalen Beförderungsbedingungen ein Freiwerden des 1.1 Beförderung ausschließlich zur internen Inhalts verhindern, d.h. alle anderen Öffnungen...
  • Página 3 Operating instructions 1.2 Exemption according to ADR, These operating instructions are only valid in sub-section 1.1.3.1 c), related to the nature combination with the operating instructions for of the transportation operation the MULTI-Tank 340 l (138.0909.306) and the Centri (M0183) electric pump. The provisions laid down in the ADR regulations do not apply to the carriage undertaken by enter- prises which is ancillary to their main activity, 1. Filling the tank such as deliveries to or returns from building or civil engineering sites, or in relation to survey- Unscrew the cap on the filling opening (item ). ing, repairs and maintenance, in quantities of not The tank must be filled using a delivery nozzle more than 450 litres per packaging and within with an automatic shut-off. After filling, replace the maximum quantity specified in ADR, sub- the cap on the filling opening. section 1.1.3.6 (1,000 l for diesel fuel). In this case, the pump and level indicator do not have to be detached. Nevertheless, measures must 2. Preparing the tank for transportation be taken to prevent any leakage of the contents under normal conditions of carriage, i.e. all other 1.1 Transportation exclusively for internal or openings of the tank must be closed.
  • Página 4 Mode d’emploi 1.2 Dispense selon ADR, sous-section 1.1.3.1 c), Ce mode d’emploi n’est valable qu’en liaison en relation avec le type de transport réalisé avec le mode d’emploi de la cuve MULTI 340 l (138.0909.306) et celui de la pompe électrique Si le transport est effectué par des entreprises Centri (M0183). en liaison avec leur activité principale, comme des livraisons pour des chantiers ou des retours de chantiers dans le secteur du bâtiment et des 1. Remplissage du réservoir travaux publics, ou en relation avec des mesu- res, des travaux de réparation ou de maintenan- Dévisser le bouchon de l’ouverture de remplis- ce pour des quantités qui ne sont pas supérieu- sage (pos. ). Le ravitaillement du réservoir doit res à 450 l par conditionnement et à la quantité être réalisé au moyen d‘un pistolet distributeur maximale selon ADR, sous-section 1.1.3.6 (pour à fermeture automatique. Une fois le réservoir le gazole 1.000 l), les directives selon ADR ne rempli, visser de nouveau le bouchon sur l’ouver- s’appliquent pas. Dans ce cas, la pompe et l’indi- ture de remplissage. cateur du niveau ne doivent pas être démontés. Toutefois, des mesures doivent être prises afin d’empêcher que le contenu ne puisse s’échapper 2. Préparation au transport dans des conditions normales de transport, ainsi, toutes les autres ouvertures sur le réservoir doi- 1.1 Transport exclusivement destiné...
  • Página 5 Istruzioni d‘uso 1.2 Esenzione ai sensi della ADR, Queste istruzioni d‘uso valgono solamente in sottoparagrafo 1.1.3.1 c), in funzione combinazione con le istruzioni d‘uso del serba- del tipo di trasporto eseguito toio MULTI 340 l (138.0909.306) e dell‘elettro- pompa Centri (M0183). Se il trasporto viene effettuato dalle imprese come complemento alla loro attività principale, quali l‘approvvigionamento o la restituzione al 1. Riempimento del serbatoio fornitore per cantieri edilizi o di costruzioni civili, o per lavori di controllo, riparazione o manuten- Svitare il tappo del foro di riempimento (Pos. ). zione, in quantità non superiori a 450 litri per Il rifornimento del serbatoio deve essere imballaggio e nei limiti delle quantità massime eseguito con una pistola erogatrice a chiusura totali specificate dalla ADR, sottoparagrafo automatica. Dopo il rifornimento avvitare il tappo 1.1.3.6 (con carburante diesel 1.000 l), le prescri- del foro di riempimento. zioni della ADR non si applicano. In questo caso non è necessario smontare la pompa e l‘indica- tore di livello. Tuttavia occorre adottare misure 2. Approntamento per il trasporto atte a prevenire la liberazione del contenuto in normali condizioni di trasporto, ossia tutti gli altri 1.1 Trasporto solo per rifornimento fori del serbatoio devono essere tappati.
  • Página 6: El Transporte Tiene Como Fin Exclusivo El Suministro Interno O Externo

    Manual de instrucciones 1.2 Exención según ADR, El presente manual de instrucciones solo tiene subepígrafe 1.1.3.1 c), en relación validez en conexión con el manual de instruccio- a la clase de ejecución del transporte nes del depósito MULTI de 340 l (138.0909.306) y de la electrobomba Centri (M0183). Las disposiciones de la norma ADR no son aplicables si el transporte lo lleva a cabo una empresa en el marco de su actividad principal, 1. Llenado del depósito como son entregas o retornos de material en obras en la construcción de edificios u obras Desenroscar la tapa de la abertura de llenado públicas o en el marco de mediciones, reparacio- (pos. ). El depósito se debe llenar con la nes o trabajos de mantenimiento a razón de 450 pistola surtidora de cierre automático. Después l por fraccionamiento y en cantidades inferiores de repostar el combustible, enroscar de nuevo al máximo especificado en la normativa ADR, la tapa de la abertura de llenado. subepígrafe 1.1.3.6 (en caso de gasóleo 1.000 l). En este caso, no hace falta desmontar la bomba ni el indicador de nivel. No obstante hay que 2. Establecer la aptitud de transporte tomar las medidas oportunas para impedir los derrames de contenido bajo condiciones norma- 1.1 El transporte tiene como fin exclusivo...
  • Página 7 Návod k provozu 1.2 Uvolnění podle ADR, pododstavec 1.1.3.1 c), Tento návod k provozu platí jen ve spojení s v souvislosti s druhem realizace dopravy návodem k provozu nádrže MULTI-Tank 340 l (138.0909.306) a s návodem k provozu Jestliže přepravu provádí podnik ve spojení se elektrického čerpadla Centri (M0183). svou hlavní činností, jako například dodávky pro staveniště pozemního stavitelství nebo podzemních staveb nebo pro zpětné zásilky 1. Plnění nádrže z takových stavenišť, nebo v souvislosti s měřeními, opravami a údržbou v množství, která Odšroubujte kryt na plnicím otvoru (pol. ). nepřekračují 450 l na balení a nepřekračují Plnění nádrže probíhá pomocí čerpací pistole maximální množství podle předpisu ADR, se samočinným uzavíráním. Po naplnění opět pododstavec 1.1.3.6 (u motorové nafty 1 000 l), našroubujte kryt na plnicí otvor. předpisy podle ADR neplatí. V tomto případě se čerpadlo a ukazatel obsahu nemusí demontovat. Přesto je třeba přijmout opatření, která na 2. Příprava na dopravu normálních podmínek dopravy brání úniku obsahu, tzn. všechny ostatní otvory nádrže 1.1 Přeprava výhradně k internímu musí být zavřené. nebo externímu zásobování...
  • Página 14 Notizen...
  • Página 15 Notizen...
  • Página 16 Gefahrzettel UN-Nummer GB Hazard label GB UN number Étiquette de danger Numéro UN Etichetta pericolo Numero UN Nota de peligro Número UN CZ Lístek s uvedením rizik CZ Číslo UN...

Este manual también es adecuado para:

138.0909.306M0183