Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. Unidad de La lámpara de polimerización LED VALO Inalámbrica emite ondas de luz de alta intensidad y debe utilizarse sólo como se indica en este manual. Polimerización VALO ADVERTENCIA ® • NO MIRE directamente hacia la salida de la luz. El paciente, el clínico y sus asistentes deberían utilizar protección ocular UV naranja cuando este dispositivo esté en uso.
Página 54
Instrucciones de Uso: 1- Retire todos los componentes del embalaje y examínelos. Si algo parece estar dañado, devuélvalo al fabricante. 2- Cargue las baterías antes de utilizar el aparato. (Vea la sección “Cargando y Cambiando las Baterías”). 3 - Inserte dos baterías totalmente cargadas, el extremo positivo (+) primero. 4- Vuelva a colocar la tapa que cubre las baterías. 5- La pieza de mano VALO Inalámbrica emitirá un pitido al encenderse. 6- Seleccione el modo deseado (vea la sección Guía Rápida de Modos). 7- Presione el botón de encendido para activar la lámpara. NOTA: La lámpara de polimerización VALO Inalámbrica está programada para efectuar el pasaje desde la Potencia Estándar a la Potencia Alta y pos- teriormente al modo de Potencia Extra en secuencia. Por ejemplo, para cambiar desde Potencia Standard al modo de Potencia Extra es necesario pasar primero al modo Potencia Alta y luego al modo de Potencia Extra. La lámpara de polimerización VALO Inalámbrica almacena el último intervalo de tiempo y modo utilizado; por defecto regresará a dichos parámetros cuando los modos se intercambien, o cuando se retiren las baterías. MODO SLEEP (DESCANSO): La lámpara de fotopolimerización VALO Inalámbrica entrará en el modo de ahorro de energía después de 60 segundos de inactividad, como indicará la luz de modo/estado mediante un lento parpadeo. Al levantar o tocar la unidad VALO Inalámbrica, ésta se reactivará y volverá automáticamente a la última configuración utilizada. ADVERTENCIA: Almacenaje y Traslados: En caso de almacenar la VALO Inalámbrica por más de 2 semanas, o en caso de empacarla para viajar, retire siempre las baterías. Si las baterías se dejan en la unidad por un tiempo prolongado sin ser recargadas pueden dejar de funcionar o no recargarse más. Cargando y Cambiando las Baterías La lámpara inalámbrica VALO viene con 4 baterías recargables a base de fosfato de ion de litio. Cómo cargar las baterías 1. Conecte el cargador al tomacorriente.
Nota: • VALO Inalámbrica no funcionará si las baterías se colocan al revés. Si la VALO Inalámbrica no enciende cuando se insertan baterías nuevas, retírelas y controle si fueron colocadas correctamente, con el extremo positivo (+) hacia delante como se muestra arriba. • No inserte los dedos, instrumentos ni otros objetos en el compartimento de las baterías. • No intente limpiar los contactos de oro ni ninguna otra parte del compartimento de las baterías. Llame al Servicio al Cliente de Ultradent en caso de dudas. BATERÍA BAJA: Cuando la Luz Indicadora de Batería Baja destella en color rojo, la VALO Inalámbrica está indicando al usuario que debe cambiar las baterías. Si la carga baja demasiado, escuchará un pitido triple de advertencia y la lámpara VALO no volverá a funcionar hasta que las baterías se recarguen o hasta que se inserten baterías nuevas (Vea la guía de la luz de advertencia). Tiempo de Carga y Vida Útil de las Baterías: La vida útil de las baterías en la VALO Inalámbrica depende del MODO, intervalo de TIEMPO, tipo de batería, cantidad de uso y eficacia del LED. En general, las bateríasrecargables deberían durar de 1 a 2 semanas. Las baterías no recargables pueden durar 2 - 3 veces más. • Intervalo de Recarga recomendado: Cuando aparezca el indicador de batería baja o cada 1 - 2 semanas. • Baterías Adicionales: La lámpara Valo Cordless incluye 4 baterías recargables; aparte de ellas, recomendamos mantener a mano un conjunto de baterías de repuesto CR123A no recargables en caso de que ocurra un problema o se pierdan las baterías recargables. • Expectativa de Vida Útil de las Baterías: Las baterías recargables de fosfato de litio-hierro se pueden recargar de 1.000 a 2.000 veces aproximadamente. Bajo uso normal, las baterías debieran durar hasta cinco años.
Página 57
Guía Rápida de Modos Modo Potencia Estándar Potencia Alta Potencia Extra Nivel de Potencia 1000 mW/cm 1400 mW/cm 3200 mW/cm Botón de Encendido LEDs de Tiempo/Modo Botón de Tiempo/ Modo 3s solamente Opciones de Tiempo Para Cambiar el Tiempo Presione y libere el Botón de Tiempo/Modo rápidamente para pasar a través de las opciones de tiempo. Para Cambiar los Presione y sostenga el Botón de Tiempo/Modo durante 2 segundos, luego libérelo. VALO pasará al modo siguiente. Modos LEDs titilantes LEDs fijos Leyenda Guía Rápida de Polimerización: Tiempos de Polimerización Recomendados para Resultados Óptimos con VALO Inalámbrica Modo Modo Estándar Modo de Potencia Extra...
MODO DE POLIMERIZACIÓN: Modo de Potencia Estándar - 1000 mW/cm USOS: Polimerización de materiales restauradores con fotoiniciadores. INTERVALOS DE TIEMPO: 5, 10, 15, 20 segundos. VALO Inalámbrica entra por defecto en este modo en su encendido INICIAL. La Luz de Estado es verde y las Luces de Tiempo verdes están visiblemente iluminadas. Para cambiar los intervalos de tiempo, presione rápidamente el Botón de Cambio de Tiempo/Modo. Presione el Botón de Encendido para polimerizar. Para detener la polimerización antes de completar un intervalo de tiempo, vuelva a presionar el Botón de Encendido.
ADVERTENCIA • NO MIRE directamente hacia la fuente de luz. El paciente, el clínico y los asistentes deberían utilizar protección ocular UV naranja cuando este dispositivo se encuentre en uso. • NO ACERQUE a los tejidos orales blandos. Mantenga una distancia segura entre la lente y los mismos. • Si está utilizando la lámpara de polimerización LED VALO Inalámbrica en los modos Estándar y Potencia Alta en zonas próximas al tejido gingival, NO EXPONGA el tejido durante más de 20 segundos. De ser necesario fotopolimerizar durante un tiempo más prolongado, considere un producto de polimerización dual (composite o adhesivo). • En modo de Potencia Extra, NO EXPONGA los tejidos orales blandos durante más de 9 segundos. El modo Potencia Extra tiene una pausa de seguridad de 2 segundos para limitar el recalentamiento de los tejidos durante fotopolimerizaciones consecutivas. De ser necesario un tiempo de fotopolimerización mayor, considere un producto de polimerización dual (resina o adhesivo). Mantenimiento y Limpieza La lámpara de polimerización VALO Inalámbrica es una unidad sellada con una superficie de la dureza del zafiro y una lente de vidrio resistente a los rasguños. Después de cada uso, humedezca una gasa o un paño suave con un desinfectante antimicrobiano para superficies y limpie la superficie y el lente. Controle periódicamente la lente para controlar que no tenga restos de resinas polimerizadas. De ser necesario, utilice un instrumento dental no diamantado para remover cuidadosamente cualquier resina adherida. La funda de barrera evita la contaminación cruzada y ayuda a evitar que el composite se adhiera a la superficie de la lente o a la carcasa de la lámpara. Los radiómetros difieren mucho entre sí y están diseñados para guías de luz y lentes específicos. Ultradent recomienda controlar la lámpara VALO Inalámbrica en el modo de Potencia Estándar. NOTA: Debido a la falta de precisión de los radiómetros comunes y el conjunto de LEDs especiales que utiliza la lámpara VALO Inalámbrica, la potencia de salida indicada por los radiómetros será aproximada. ADVERTENCIA - PRECAUCIÓN • NO autoclave las baterías, el cargador, el adaptador de corriente o la VALO Inalámbrica. • NO inserte los dedos, instrumentos ni otros objetos en el compartimento de las baterías de la VALO Inalámbrica. • NO intente limpiar los contactos de oro ni ninguna otra parte del compartimento de las baterías. Llame al Servicio al Cliente de Ultradent en caso de dudas.
Página 60
Guía de Problemas Si las soluciones sugeridas arriba no rectifican el problema, por favor llame a Ultradent al 800.552.5512. Fuera de los EE.UU., llame a su distribuidor Ultradent o a su proveedor dental. Problema Posibles soluciones La lámpara no se enciende 1. P resione el Botón de Tiempo/Modo o el Botón de Encendido para reactivar su funcionamiento desde el Modo de Ahorro de Energía. 2. C ontrole el indicador de Batería Baja para ver el estado de carga de la batería. 3. C ontrole que las baterías nuevas estén correctamente insertadas en la unidad. 4. S i los LEDs rojo y amarillo de Advertencia están titilando, esto significa que la VALO Inalámbrica ha alcanzado el límite de seguridad en su temperatura interna. Permita que la VALO Inalámbrica se enfríe durante 10 minutos o utilice un paño fresco y húmedo para enfriar la unidad rápidamente. 5. Si el LED rojo de Advertencia titila y pita continuamente, comuníquese con el Servicio al Cliente de Ultradent para una reparación. La lámpara no permanece encendida 1. S Controle que la unidad esté programada en el Modo deseado.
Información Técnica Lámpara de Polimerización LED VALO Inalámbrica Rango de longitud de onda 395nm – 480nm (ver calificación, abajo) La Potencia efectiva de salida de la VALO Inalámbrica cae dentro del siguiente rango de longitud de onda: • 395nm <= EP <= 480nm. Una potencia mínima e insignificante puede ser encontrado dentro del rango de longitud de onda de: • 380nm – 395nm and 480nm – 510nm Effective Composite Curing Wavelength Bands Longitud de Onda de Polimerización Efectiva del Composite 40000 40000 Effective lower Longitud de onda Effective Upper Longitud de onda wavelength band...
Cargador VALO Cargador de batería inteligente VALO 3.6V CC, de fosfato de litio-hierro • Apagado automático cuando la carga está completa. • Auto-detección de baterías defectuosas • Protecciones: Térmica, Sobrecarga, Cortocircuito, polaridadinversa o LED rojo – cargando o LED verde – vacío o totalmente cargado o LED apagado – cortocircuito • Tiempo de carga: 1 – 3 horas Clasificaciones: CE, WEEE Baterías VALO Recargables: Composición química de seguridad, de fosfato de litiohierro (LiFePO ) RCR123A • Voltaje de trabajo: 3.2V CC Clasificaciones: CE, RoHS, WEEE Uso alternativo, no recargables: Litio CR-123A 3V CC (utilice baterías de más de 1400mAh) VALO Inalámbrica Protecciones: Batería Baja, Sobrevoltaje, Sobrecalentamiento, Falla de los LEDs, Falla de Calibración Limitaciones de Uso: la VALO Inalámbrica no permitirá operar si la temperatura sobrepasa los 50°C. Clasificaciones: Grado Médico, CE, RoHS, WEEE Peso: • Con baterías: 5,5 oz. troy (170 gramos) • Sin baterías: 4,4 oz. troy (136 gramos) Dimensiones: (8 x 1,28 x 1,06) pulgadas, (203 x 32,5 x 27) mm ADVERTENCIA: Al enviarnos unidades para reparación, servicio o calibración, retire siempre las baterías de la VALO Inalámbrica y del cargador. Embale las baterías, el cargador, el adaptador y la lámpara VALO Inalámbrica por separado en la caja a enviar.
Página 203
конкретным способам применения. Этот символ находится на беспроводной лампе VALO и на упаковке. Należy przeczytać następujące instrukcje i zwrócić uwagę na swoiste ostrzeżenia i przestrogi. Niniejszy symbol znajduje się na urządzeniu VALO Cordless oraz na jego opakowaniu. Talimatların okunması ve talimatlara uygun hareket edilmesi ve özel uyarı ve dikkat notlarının göz önünde bulundurulması gerektiği uyarısı. Bu sembol VALO Kablosuz cihazının ve ambalajının üzerinde bulunmaktadır. 다음 지시사항을 숙지하시고 특정한 사용에 관한 경고사항 및 주의사항에 대해 주의합니다. 이 기호는 VALO Cordless 및 포장에 표시되어 있습니다. 请阅读并按说明操作,注意特别的使用警示和警告。VALO无线光固化机及其包装上张贴此标志。 以下の取扱い説明を読み、 特別な警告および注意事項によく注意してください。 この記号はVALO コードレスおよびパッケージに記載されているものです。 VALO Cordless complies with Medical Class B electrical safety. This symbol is on the VALO Cordless and on the packaging.
Página 204
Беспроводная лампа VALO удовлетворяет требованиям ЕС в области безопасности и помехозащищенности. Этот символ находится на беспроводной лампе VALO и на упаковке. Lampa VALO Cordless spełnia przepisy UE dotyczące bezpieczeństwa oraz zakłóceń i odporności elektrycznej i elektronicznej. Niniejszy symbol znajduje się na urządzeniu VALO Cordless oraz na jego opakowaniu. VALO Kablosuz cihazı güvenlik, elektrik ve elektronik parazit ve bağışıklığa ilişkin AB yönetmeliklerine uygundur. Bu sembol VALO Kablosuz cihazının ve ambalajının üzerinde bulunmaktadır. VALO Cordless는 안전, 전기 및 전자파 장해, 그리고 면역에 관한 EU 규정을 준수합니다. 이 기호는 VALO Cordless 및 포장에 표시되어 있습니다. VALO无线光固化机符合欧盟安全、电气及电子干扰和抗干扰方面的法规。VALO无线光固化机及其包装上张贴此标志。 VALO コードレスは、 安全性、 電気性、 および電子干渉体制の基準に準拠しています。 この記号は、 VALO コードレスおよびパッケージに記載されているも のです。 WEEE compliant: Recycle, Do Not discard improperly. This symbol is on the VALO Cordless packaging box. WEEE-konform: Recyceln, nicht unsachgemäß entsorgen. Dieses Symbol befindet sich auf der VALO Cordless Verpackung.
Página 205
La VALO sans fil est fabriquée par Ultradent en conformité avec les procédures GMP et ISO 13485. Ce symbole est sur la boîte d’emballage de la VALO. De VALO draadloze uithardingslamp is door Ultradent geproduceerd overeenkomstig GMP en ISO 13485. Dit symbool bevindt zich op de verpakkingsdoos van de VALO draadloze uithardingslamp. VALO Cordless è prodotta da Ultradent in conformità con le normative GMP e ISO 13485. Questo simbolo si trova sulla confezione di VALO Cordless. VALO Inalámbrica es fabricada por Ultradent de acuerdo con las prácticas GMP e ISO 13485. Este símbolo se encuentra en la caja de embalaje de la VALO Inalámbrica. O VALO sem fio é fabricado pela Ultradent em conformidade com as práticas GMP e ISO 13485. Este símbolo encontra-se na caixa de embalagem do VALO sem fio. VALO Cordless tillverkas av Ultradent i överensstämmelse med GMP och ISO 13485-praxis. Denna symbol finns på VALO Cordless och på förpackningen. VALO-lampen er fremstillet af Ultradent i overensstemmelse med GMP og ISO 13485 praksis. Dette symbol findes på VALO-lampens emballeringsæske VALO Cordless -laitteen on valmistanut Ultradent noudattaen standardeja GMP ja ISO 13485. Tämä symboli on merkitty VALO Cordless -laitteen pakkaukseen. VALO trådløs produseres av Ultradent i overensstemmelse med GMP- og ISO 12485-praksis. Dette symbolet finnes på forpakningsboksen til VALO trådløs. Το ασύρματο VALO κατασκευάζεται από την Ultradent σύμφωνα με τις πρακτικές GMP και ISO 13485. Το σύμβολο αυτό βρίσκεται στο κουτί συσκευασίας του ασύρματου VALO. Беспроводная лампа VALO производится компанией Ultradent в соответствии с приемлемой практикой производства (Good Manufacturing Practice, GMP) и методиками ISO 13485. Этот символ находится на упаковочной коробке беспроводной лампы VALO. Lampa VALO Cordless jest wytwarzana przez firmę Ultradent zgodnie z praktykami GMP i ISO 13485. Niniejszy symbol znajduje się na opakowaniu lampy VALO Cordless. VALO Kablosuz cihazı Ultradent tarafından GMP ve ISO 13485 uygulamalarına uygun şekilde üretilmiştir. Bu sembol VALO Kablosuz cihazının ambalaj kutusu üzerinde bulunmaktadır. VALO Cordless는 GMP 및 ISO 13485 지침에 따라 Ultradent사에서 제조하였습니다. 이 기호는 VALO Cordless 및 포장에 표시되어 있습니다. VALO无线光固化机由Ultradent根据GMP和ISO 13485标准制造。VALO无线光固化机包装盒上贴有此标志。 VALO コードレスは、 GMP およびISO 13485 に基きUltradent が製造した製品です。 この記号は、 VALO コードレスパッケージの箱に記載されています。...
Página 206
Date of Manufacture symbol. This symbol, followed by the date (month and year) of manufacture, is located on the top panel of the VALO Cordless. Symbol für das Herstellungsdatum. Dieses Symbol, gefolgt vom Datum (Monat und Jahr) der Herstellung, befindet sich oben am Bedienungsfeld der VALO Cordless. Symbole de la date de fabrication. Ce symbole suivi de la date (mois et année) de fabrication est situé sur le panneau supérieur de la VALO sans fil. Symbool voor productiedatum. Dit symbool, gevolgd door de productiedatum (maand en jaar), bevindt zich op de bovenkant van de VALO draadloze uithardingslamp. Simbolo della data di fabbricazione. Questo simbolo, seguito dalla data (mese e anno) di fabbricazione, si trova sul pannello superiore di VALO Cordless. Símbolo de Fecha de Fabricación. Este símbolo, seguido de la fecha (mes y año) de fabricación, se encuentra en el panel superior de la VALO Inalámbrica. Símbolo da data de fabrico. Este símbolo, seguido pela data (mês e ano) de fabrico, encontra-se localizado no painel superior do VALO sem fio. Symbol för tillverkningsdatum. Denna symbol följd av tillverkningsdatum (månad och år) finns på VALO Cordless övre panel. Symbol for fremstillingsdatoen. Dette symbol, efterfulgt af datoen (måned og år) for fremstilling, findes på det øverste panel på VALO-lampen. Valmistuspäivämäärän symboli Tämä symboli, jota seuraa valmistuspäivämäärä (kuukausi ja vuosi), sijaitsee VALO Cordless -laitteen yläpaneelissa. Symbol for produksjonsdato. Dette symbolet, etterfulgt av produksjonsdatoen (måned og år), er plassert på toppanelet til VALO trådløs. Σύμβολο ημερομηνίας κατασκευής. Το σύμβολο αυτό, ακολουθούμενο από την ημερομηνία (μήνας και έτος) κατασκευής, βρίσκεται στο επάνω μέρος του ασύρματου VALO. Символ, указывающий на дату изготовления. Этот символ, после которого указана дата (месяц и год) изготовления, расположен на верхней панели беспроводной лампы...
Página 207
относительной влажностью в диапазоне от 10 до 95 %. Этот символ находится на упаковочной коробке. Górna i dolna granica wilgotności względnej: urządzenie VALO Cordless należy przechowywać i transportować w granicach wilgotności względnej od 10 do الالسلكٍ فٍ مناطك لها درجت رطىبت نسبُت بُن...
Página 208
Беспроводная лампа VALO должна использоваться только квалифицированными стоматологами или медицинскими работниками. Этот символ находится на упаковочной коробке. Lampa VALO Cordless jest przeznaczona do użytku wyłącznie przez przeszkolonych profesjonalistów stomatologicznych lub medycznych. Niniejszy symbol znajduje się na opakowaniu. VALO Kablosuz cihazı sadece eğitimli diş sağlığı veya tıp uzmanları tarafından kullanılmalıdır. Bu sembol ambalaj kutusunun üzerinde bulunmaktadır. VALO Cordless는 교육훈련과정을 이수한 치과 또는 의료 전문가에 한해서만 사용해야 합니다. 이 기호는 포장상자에 표시되어 있습니다. 仅限受过训练的牙科或医疗专业人士使用VALO无线光固化机。包装盒上贴有此标志。 VALO コードレスは、 訓練を受けた歯科または医療関係者によってのみ使用されます。 この記号は、 パッケージの箱に記載されているものです。 Serial Number Número de serie Serienummer Σειριακός...
Página 209
Authorized representative. This symbol and address is on the inside the back cap of the VALO Cordless Autorisierte Vertretung. Dieses Symbol und die Adresse befinden sich in der Verschlusskappe der VALO Cordless. Représentant autorisé. Ce symbole et l’adresse sont imprimés à l’intérieur du couvercle à l’arrière de la VALO sans fil. UP Dental Erkende vertegenwoordiger. Dit symbool en adres bevindt zich aan de binnenkant van de dop van de VALO draadloze uithardingslamp GmbH Rappresentante autorizzato. Questo simbolo e l’indirizzo si trovano nella parte interna del tappo di chiusura di VALO Cordless Am Westhover Representante autorizado. Este símbolo y la dirección se encuentran del lado interno de la tapa trasera de la VALO Inalámbrica. Representante autorizado. Este símbolo e endereço encontram-se no lado interior da tampa do VALO sem fio Berg 30 Auktoriserad representant. Denna symbol och adress finns på insidan av det nedre locket på VALO Cordless. 51149 Autoriseret repræsentant. Dette symbol og adresse findes på indersiden af bagdækslet på VALO-lampen Koln-Porz Valtuutettu edustaja. Tämä symboli ja osoite on VALO Cordless -laitteen takakannen sisäpuolella.
Página 210
UL60601-1 ل UL 마크 - Valo Cordless는 캐나다 및 미국의 UL 안전요건을 준수합니다. UL60601-1 및 CSA c22.2 no. 601-1.m90 컨트롤 #4XH1에 한해, 이에 따른 전기적 충격, 화재 및 기계적 위험과 관련된 의료장비. 주: 배터리, 배터리 충전기 및 전원공급장치는 본 UL 분류 범위에 들지 않습니다.
Página 211
**Avec un reçu d’achat indiquant la date de vente au dentiste. Garantie Ultradent garandeert hiermee dat dit instrument gedurende een periode van 3** jaar na aankoopdatum in alle relevante opzichten zal voldoen aan de betreffende specificaties zoals beschreven in de documentatie van Ultradent dat bij het product wordt geleverd en dat het geen materiaal- en fabricagefouten zal bevatten. Deze garantie geldt uitsluitend voor de originele koper en is niet overdraagbaar. Deze garantie geldt uitsluitend voor de VALO draadloze uithardingslamp en is niet van toepassing op accessoires zoals batterijen, laders, adapters en adaptieve lenzen. Het VALO draadloze systeem bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Door knoeien met de VALO draadloze uithardingslamp vervalt de garantie. De VALO garantie geldt niet voor schade die door de klant is veroorzaakt. De garantie geldt met name niet voor het snoer of de lens. Als men de VALO bijvoorbeeld laat vallen en de lens daarbij breekt, is de klant verantwoordelijk voor eventueel noodzakelijke reparatiekosten. **Met verkoopbon waarop de verkoopdatum aan de tandarts is vermeld. Garanzia Con la presente Ultradent garantisce, che questo apparecchio è conforme a tutte le specifiche descritte nella documentazione Ultradent che accompagna il prodotto ed è privo di difetti nei materiali e/o di fabbricazione per un periodo di 3** anni a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia è valida esclusivamente per l’acquirente originale e non è trasferibile. Questa garanzia si applica esclusivamente a VALO Cordless e non copre i componenti accessori, come batterie, caricabatterie, adattatori e lenti adattive. Il sistema VALO Cordless non presenta componenti riparabili dall’utente. La manomissione di VALO Cordless ne invalida la garanzia. La garanzia VALO non copre i danni causati dal cliente. In particolare, la garanzia non copre il cavo o la lente. Per esempio, se un’unità VALO cade e la lente si rompe, il cliente sarà responsabile del costo delle riparazioni necessarie. **Con scontrino fiscale che riporta la data di vendita al dentista. Garantía Ultradent garantiza que durante un período de 3 años a partir de la fecha de compra** este instrumento se ajustará en todos sus aspectos materiales con las especificaciones establecidas en la documentación que acompaña al producto y estará asimismo libre de defectos de materiales y/o de mano de obra. Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador original y es intransferible. La garantía se aplica exclusivamente a la VALO Inalámbrica y no cubre ningún componente accesorio como ser baterías, cargadores, adaptadores y lentes de adaptación. No hay componentes de repuesto del sistema VALO para reparación por parte del usuario. La alteración de VALO ORTHO anulará su garantía. La garantía VALO no cubre daños causados por el cliente. Más específicamente, la garantía no cubre el cable o la lente. Por ejemplo, si la VALO se cae y la lente se rompe, el cliente será responsable de pagar por cualquier reparación necesaria. ** Con factura indicando la fecha de venta al odontólogo.